1. Where is the vigor of youth, where has it gone?
Not lost, for it cannot be found, rather it's perished and gone.
١. أَينَ الشَبابُ وَأَيَّةً سَلَكا
لا أَينَ يُطلَبُ ضَلَّ بَل هَلَكا
2. Do not wonder, O Salma, at a man
Whose hair turned grey as he wept with laughter.
٢. لا تَعجَبي يا سَلمَ مِن رَجُلٍ
ضَحِكَ المَشيبُ بِرَأسِهِ فَبَكى
3. In his youth he would laugh heartily,
But grey hair came and scarce his laughter rang.
٣. قَد كانَ يَضحَكُ في شَبيبَتِهِ
فَأَتى المَشيبُ فَقَلَّما ضَحِكا
4. O Salma, grey hair brings no disgrace,
Neither loss of rule nor loss of reign.
٤. يا سَلمَ ما بِالشَيبِ مَنقَصَةٌ
لا سوقَةً يُبقي وَلا مَلِكا
5. His passion for the moon was cut short,
And he found the way to her shared by all.
٥. قَصَرَ الغَوايَةَ عَن هَوى قَمَرٍ
وَجَدَ السَبيلَ إِلَيهِ مُشتَرَكا
6. With a promise of another, his quest was hindered,
Pouring his devotion upon her while others strove in vain.
٦. وَعداً بِأُخرى عَزَّ مَطلَبُها
صَبّاً يَطا مِن دونِها الحَسَكا
7. Oh, how I wish I knew how you two sleep,
My friends, when my blood is spilled.
٧. يا لَيتَ شِعري كَيفَ نَومُكُما
يا صاحِبَيَّ إِذا دَمي سُفِكا
8. Take not my darkness to blame another,
For my heart and eyes in my blood are drowned.
٨. لا تَأخُذا بِظُلامَتي أَحَداً
قَلبي وَطَرفي في دَمي اِشتَرَكا