Feedback

Is it not in the turns of fate that wishes may return

أما في صروف الدهر أن ترجع النوى

1. Is it not in the turns of fate that wishes may return
To be with them, and nearness replace distance someday?

١. أَما في صُروفِ الدَهرِ أَن تَرجعَ النَوى
بِهِم وَيُدالَ القُربُ يَوماً مِنَ البُعدِ

2. Yes, in the turns of fate all that I see may happen
But my luck has intentionally ignored me.

٢. بَلى في صُروفِ الدَهرِ كُلُّ الَّذي أَرى
وَلَكِنَّما أَغفَلنَ حَظّي عَلى عَمدِ

3. By God, I know not by which of its arrows
It shot me, though with us none is shirk of duty.

٣. فَوَاللَهِ ما أَدري بِأَيِّ سِهامِها
رَمَتني وَكُلٌّ عِندَنا لَيسَ بِالمُكدي

4. Whether of La jid’s flank or the course of the headband,
I blame her eyes along with the curly dark one.

٤. أَبِا لَجيدِ أَم مَجرى الوِشاحِ وَإِنَّني
لَأُتهِمُ عَينَيها مَعَ الفاحِمِ الجَعدِ