Feedback

Aba Makhlad, we were allies of affection

أبا مخلد كنا حليفي مودة

1. Aba Makhlad, we were allies of affection
Intimate and our hearts together as one

١. أَبا مَخلَدٍ كُنّا حَليفَي مَوَدَّةٍ
هَوانا وَقَلبانا جَميعاً مَعاً مَعا

2. I surround you with the love that you are my wall
And I ache with care lest you ache too

٢. أَحوطُكَ بِالوُدِّ الَّذي أَنتَ حائِطي
وَأَيجَعَ إِشفاقاً لِأَن تَتَوَجَّعا

3. So after your withdrawal, you made me accused
To myself, I frighten all people combined

٣. فَصَيَّرَتَني بَعدَ اِنتِكاثِكَ مُتهِماً
لِنَفسي عَلَيها أَرهَبُ الخَلقَ أَجمَعا

4. You overwhelmed love until its roots collapsed
Between us, and you cheapened union until it was severed

٤. غَشَشتَ الهَوى حَتّى تَداعَت أُصولُه
بِنا وَاِبتَذَلتَ الوَصلَ حَتّى تَقَطَّعا

5. And you brought down from between the souls and the minds
A store of love that long was denied

٥. وَأَنزَلتَ مِن بَينِ الجَوانِحِ وَالحَشا
ذَخيرَةَ وُدٍّ طالَما قَد تَمَنَّعا

6. So do not blame me, I have no hope in you
You are torn, I cannot find a patch for you

٦. فَلا تَعذِلَنّي لَيسَ لي فيكَ مَطمَعٌ
تَخَرَّقتَ حَتّى لَم أَجِد لَكَ مَرقَعا

7. So by my right hand that fed and then was made to go hungry
And I bridled my heart, its pieces made courageous

٧. فَهَبكَ يَميني اِستَأكَلَت فَاِحتَسَبتُها
وَجَشَّمتُ قَلبي قَطعَها فَتَشَجَّعا