1. My beloved, whoever despairs, I despair
My beloved, whoever is stunned, I am stunned
١. خليليَّ منْ يَجْزَعْ فإنّيَ جازعُ
خليليَّ مَنْ يَذْهَل فإنّيَ ذاهلُ
2. And in that sacred grave, its soil
Is chastity, determination, wisdom and excellence
٢. وفي ذلك القبرِ المُقدَّسِ تُرْبُهُ
عَفَافٌ وإقدامٌ وحَزْمٌ ونائِلُ
3. He called me while in anguish, “Let me hear
News of my hearing, from what the arousing women say”
٣. دعاني أسِيّاً واسْلُوا إنْ قَدَرْتُما
نَبا مِسمَعي عما تقُولُ العواذِلُ
4. My heart flickers and my tears pour
And my mind is confused and my body is melting
٤. فؤاديَ خَفَاقٌ ودَمْعيَ ساجِمٌ
ولُبّيَ مَخْبُولٌ وَجِسْمِيَ ناحِل
5. I consoled him, and by God, the landmarks
Of this religion have now become obscure
٥. نَعَوْهُ فقلتُ الآنَ واللهِ أصْبَحت
معالمُ هذا الدينِ وَهْيَ مَجَاهل
6. The dew has embraced, oh how my soul yearns, a grave
Watered by pouring clouds
٦. وضَمَّ النّدَى يا لهفَ نَفْسِيَ مَلْحَدٌ
سَقَتْهُ فَرَوَّتْهُ السَّحابُ الهَوَاطِل
٧. وَعَهْدِي به طَوْداً إذا عَقَدَ الحُبَا
وبحراً إذاً التفتْ عَلَيْهِ المحَافِل
٨. فواعجبا للنَّعْشِ كيفَ أَطاقَهُ
وقد حَمّلُوهُ فوقَ ما هُوَ حامل
٩. عليك سلامُ الله أَسْلِمْت للْبِلى
فما بَلِيَتْ إلاّ العُلا والفواضل
١٠. وذكرُكَ معْمورٌ به كلُّ مَنْزِلٍ
فبشراك أنْ تَبْقَى وتَفْنى المآهل
١١. سراجَ العُلا وابنَ الحماةِ ذِمارَهُمْ
وهل أنتَ ليْ مصغٍ فها أنا قائل
١٢. أبُوكَ أبو العَلْيا أُتيحَ له الرّدى
وفيكَ لعمرُ الفضْلِ منهُ شمائل
١٣. وكان له مِنْ صَبْرِه ما عَلِمْتَهُ
إذا لعبتْ بالصّابرينَ النَّوازِل
١٤. وما قَصّرتْ عَنْ مَجْدِهِ بكَ رُتْبةٌ
صيالُكَ مرهوبٌ وَجُودُكَ شامِل
١٥. وما ماتَ مَنْ أبقاكَ خَيْرَ بَقِيّةٍ
تُضارِبُ عَنْ عَلْيَائِهِ وتُناضِل
١٦. جَمالَكَ ما تُجْدِي مُكابَدَةُ الأسى
وبالصّبرِ في المكروهِ سادَ الأوائِل
١٧. يَعِيبُكَ أعداءُ العُلا بعيوبهمْ
وقد قامتِ الأيام عنْكَ تُجادِلُ
١٨. غذ الدهرُ لم ينظر وجودك لا يني
يُباكِرُ رَوْضي منه طَلٌّ ووابل
١٩. وَدُونَكَها حَسْبُ النواظرِ والنُّهى
كما زارَ مَحْبُوبٌ وقد غاب عاذل
٢٠. أَهُزُّ بها عِطْفَيْكَ في كلِّ مَشْهَدٍ
كما اهتزَّ في يُمْنَاكَ أسْمَرُ ذابل