1. O quarter of Najiya, clouds poured down upon you
Donโt you see how hardships have afflicted you
ูก. ูุง ุฑูุจูุนู ูุงุฌูููุฉู ุงูููููููุชู ุจูู ุงูุณููุญูุจู
ุฃู
ูุง ุชูุฑูู ูููู ูุงุจูุชู ุฏููููููู ุงููููููุจู
2. And my heart regained its joy from the memory of her
Itโs my imagination, though they say itโs infatuation
ูข. ูุนุงุฏ ููุจูู ู
ููู ุฐูุฑุงูู ุนูุฏู ุฌููู
ูู ุงูุฎูุงูู ูุฅูู ูุงููุง ูููู ุงูุทููุฑูุจ
3. After some time, yearning found its way to my self
Neither is there a spring nor a dusk between us
ูฃ. ุฃุจูุนูุฏู ุญููููู ุชูููุถููู ูููููููู ููุซูุจู
ููุง ุงูุฐู ุจูููุง ููุจูุนู ููุง ุบูุฑูุจ
4. I doubt the things I used to recall
O fate, the talks of demise are doubtful
ูค. ุฃุฑูุชูุงุจู ุจุงูุดูุก ู
ู
ุง ููุชู ุฃุฐูุฑู
ูุง ุฏูุฑู ุฅููู ุฃุญุงุฏูุซู ุงูู
ูููู ุฑูููุจู
5. Things that keep me awake at night to confess them
Even if shackles and chains surround me
ูฅ. ู
ู
ุง ููุจูุฑููุญู ุจู ุญุชููู ุฃุจูุญู ุจู
ูุฅูู ุฃุญุงุทุชู ุจูู ุงูุฃููุตูุงุฏู ูุงูุฑููููุจ
6. The memory of her takes away the devils of my heart
So look at the origin of my sickness, see how it flows
ูฆ. ุฐูุฑู ุฅุฐุง ูุฒุนุช ููุจู ุดูุงุทููุง
ูุงูุธุฑ ุฅูู ุงุตู ุฏุงุฆู ููู ููุณุนุจ
7. I have a lover, though fate keeps him away from me
Between me and misery, his love is the cause
ูง. ูููู ุญุจูุจู ูุฅูู ุดูุทูู ุงูู
ูุฒูุงุฑู ุจู
ุจููููู ูุจููููู ุงูุฑููุฏู ูู ุญูุจููู ุณูุจูุจ
8. His teeth break his eyelids over cheeks
In them chastity, passion and play
ูจ. ูุณูุงูู ููููุณูุฑู ุฌููููููููู ุนูู ุญูููุฑู
ููู ุงูุตููุจูุงุจุฉู ุฌุฏูู ูุงูููู ููุนูุจู
9. My eyes got a fleeting glance of him
I woke up while it was a shocking amazement in my heart
ูฉ. ุชูุฒููููุฏูุชู ู
ููู ุนููููู ูุธูุฑูุฉ ุนูุฑูุถูุง
ุฃุตูุจูุญูุชู ููู ุจููุจู ููููุทูุฉู ุนูุฌูุจ
10. They said love is a life of misery, I said to them
There is no good in tranquility that hardship didnโt refine
ูกู . ูุงููุง ุงูููู ุนูููุดุฉู ุถููููู ูููุช ููู
ูุง ุฎูุฑู ูู ุฏูุนูุฉู ูู
ููุฌููููุง ุชูุนูุจ
11. And wine, without its forbiddenness and tipsiness
Vines wouldnโt have grown nor grapes pressed
ูกูก. ูุงูุฎู
ุฑู ูููุง ุญูู
ููููุงูุง ููุณูููุฑูุชูุง
ูู
ุชูุบูุฑูุณู ุงููุฑู
ู ุฃู ูู
ู ุชุนูุตูุฑู ุงูุนูููุจ
12. O state of connection, do I have any hopes in you
Alas! There are no demands for something gone
ูกูข. ูุง ุฏููุฉู ุงูููุตููู ูู ูู ูููู ู
ูู ุฃู
ููู
ูููุงุชู ููุณ ูุดูุกู ูุงุชู ู
ูุทููููุจ
13. Fateโs hand was in mine then took it away
I donโt think fate knows how to regain what it gives
ูกูฃ. ูุงูุชู ูุฏู ุงูุฏูุฑู ุนูุฏู ูุงุณุชุจุฏูู ุจูุง
ู
ุง ุฃุนูููู
ู ุงูุฏูุฑู ุจุงุณูุชูุฑูุฌุงุนู ู
ุง ููููุจ
14. How many nights I stayed up longing for their brightness
With their full moon, no fatigue and no lies
ูกูค. ูู
ูููุฉู ุจูุชููููุง ุฃุฌูุฏูู ุบูุงููุจููุง
ุจุจุฏุฑูููุง ุงูุชูู
ูู ูุง ู
ููููู ููุง ููุฐูุจ
15. Whenever the snuggle inclined towards him
It makes me drink a cup of wine without bubbles
ูกูฅ. ููุนููููู ููููู
ุง ู
ุงูู ุงูุนููุงูู ุจู
ูุฃุณุงู ู
ู ุงูุฑูููู ู
ุง ูู ุซูุบูุฑูู ุญุจุจ
16. She got mad at me, and she knew
That blame is agony in the heart or burns
ูกูฆ. ููุจููุชู ุชูุนุงุชูุจููู ุฒูููุฑู ููุฏ ุนูููู
ูุชู
ุฃู ุงูุนุชุงุจู ุดุฌูู ูู ุงูููุจ ุฃู ุดุฌุจ
17. She said you sat while all people stood up
Donโt dignitaries and positions make you justify?
ูกูง. ูุงูุชู ูุนุฏุชู ููุงู
ู ุงููุงุณู ูููููููู
ู
ุฃูุง ููุนูููููู ุงูุฃุซุฑุงุกู ูุงูุฑููุชุจ
18. I said enough, arguing with me is no use
In a crisis where manners are lost
ูกูจ. ูููุชู ููููู ูู
ุง ุชูุบููู ู
ููุงุฑุนุชู
ูู ุฃุฒูู
ูุฉู ุถุงุนู ูู ุฃุซููุงุฆููุง ุงูุฃุฏุจ
19. So she laughed and then said you live in luxury
That you disregard this water and grass
ูกูฉ. ูุงุณุชุถุญูุชู ุซู
ูุงูุช ุฃูุช ูู ุณูุนุฉู
ู
ู ุฃู ุชูุณูู
ู ููุฐุง ุงูู
ุงุกู ูุงูุนูุดุจ
20. Didnโt you see how the mist of Hawwa approached
With rain when drought was about to afflict it
ูขู . ุฃู
ุง ุฑุฃูุช ูุฏู ุญููููุงุก ููู ุฏูุง
ุจุงูุบูุซู ุฅุฐ ูุงุฏู ูุฃุชู ุฏููู ุงูุนุทุจ
21. Worldly life without luxury, religion without asceticism
Kingdom without extravagance, enough without seeking
ูขูก. ุฏููุง ููุง ุชุฑูู ุฏููู ููุง ูุดูู
ู
ูู ููุง ุณุฑู ุฏุฑูู ููุง ุทูุจ
22. Righteousness without illness, life without senility
Seriousness without tiredness, roses without nearness
ูขูข. ุจูุฑูู ููุง ุณูู
ู ุนูุดู ููุง ูุฑูู
ู
ุฌูุฏูู ููุง ูุตุจู ููุฑูุฏู ููุง ูุฑุจู
23. Sweep away the clouds coming from every direction
Their drizzles are white silver and gold
ูขูฃ. ุฑูุฏู ุบูู
ูุฑูุฉ ุชุฑุชู
ู ู
ู ูููู ูุงุญูุฉู
ุนูุจุงุจูููุง ุงููุถูุฉู ุงูุจูุถุงุกู ูุงูุฐูุจ
24. An angel no king can equate
Like the sun, stars seem trivial to her
ูขูค. ู
ููููุฉู ูุง ูููุงุฒูู ููุฏุฑููุง ู
ููููู
ูุงูุดูู
ูุณู ุชูุตุบูุฑ ุนู ู
ูููุฏุงุฑููุง ุงูุดููููุจ
25. And a highland where many sought refuge beside
Why didnโt they say itโs an impregnable refuge?
ูขูฅ. ููููุถูุจูุฉู ุทุงูู
ุง ูุงุฐููุง ุจุฌุงูุจูุง
ูู
ุง ููู
ู ูู
ูููููุง ู
ูุนููููู ุฃุดูุจู
26. A female whose name adorns the club and how many
Males are named as if their names are nicknames from her gems
ูขูฆ. ุฃูุซู ุณู
ุง ุจุงุณูู
ููุง ุงููุงุฏู ููู
ุฐูุฑู
ููุฏูุนูู ูุฃููู ุงุณูู
ููู ู
ู ูุคู
ู ููุจ
27. Rarely does femininity decrease the merit of its companion
When you consider deeds and syntax
ูขูง. ูููููู
ุง ููุตู ุงูุชุฃููุซู ุตุงุญุจููู
ุฅุฐุง ุชูุฐูููุฑูุชู ุงูุฃูุนุงูู ูุงููููุตูุจ
28. The creeping snake - its venom intensifies whenever it crawls out
From being pierced by spears and rods
ูขูจ. ูุงูุญูููุฉู ุงูุตูููู ุฃุฏูู ููู
ุง ุงูุจุนุซุช
ู
ู ุฃูู ุชู
ุงุฑุณูุง ุงูุฃุฑูู
ูุงุญ ูุงููุถุจ
29. And this Kaaba has taken over an honorable position
So statues and crosses wavered below it
ูขูฉ. ููุฐู ุงููุนุจุฉู ุงุณุชููุชู ุนูู ุดูุฑููู
ููุฐูุจูุฐูุจูุชู ุฏูููุง ุงูุฃูุซุงูู ูุงูุตููููุจ
30. Everyone far of glorious lineage, his family
Bravery is the mother, and leniency is the father
ูฃู . ููููู
ููู ูููู ุจุนูุฏู ุงูุดุฃูู ูุงุฆูุชููู
ูู ุงูุจุณุงูุฉู ุฃู
ูู ูุงูุณู
ููุงุญู ุฃุจ
31. From every harbor one hastens towards a harbor
While death kindles and burns between them
ูฃูก. ู
ูู ูููู ู
ูููุตูููุชู ููุณูุนูู ุจูู
ูููุตููุชู
ูุงูู
ูุชู ุจูููู
ุง ููููุฏูู ูููุชูุจ
32. When they accept, entrust them with every calamity
And be cautious of them when they get angry
ูฃูข. ุฅุฐุง ุฑูุถูููุง ูุงุฑูุฌูููู
ูู ูููู ูุงุฆุจุฉู
ูููู ุนูู ุญูุฐูุฑู ู
ููู
ู ุฅุฐุง ุบุถุจูุง
33. When they call to arms, wars rise on the feet
As if wars emanate from them and affiliate with them
ูฃูฃ. ุฅุฐุง ุฏูุนูููุง ูุงู
ุชู ุงูููุฌุง ุนูู ููุฏูู
ู
ูุฃูู
ุง ุชูุชู
ู ูููู
ู ููุชูููุชูุณูุจ
34. They established the religion when its ways narrowed
With selves from which religion and nobility were molded
ูฃูค. ููู
ู ุซูุจููุชูุง ุงูุฏููู ุฅุฐู ุถุงูุชู ู
ูุฐูุงููุจููู
ุจุฃููููุณู ุตููุบู ู
ููุง ุงูุฏููู ูุงูุญุณุจ
35. The days when Gabriel was their caller as they descended
And Azraeel was their herder as they rode
ูฃูฅ. ุฃูุงู
ู ุฌุจุฑููู ุฏุงุนููู
ุฅุฐุง ูุฒููุง
ููุนูุฒูุฑุงุฆููู ุฑุงุนููู
ุฅุฐุง ุฑูุจูุง
36. Until guidance settled in the depths of their houses
And non-Arabs were certain the leaders are Arabs
ูฃูฆ. ุญุชู ุงุณุชูุฑูู ุงูููุฏู ูู ุนูููุฑู ุฏุงุฑูููู
ู
ูุฃูููููู ุงูุนูุฌูู
ู ุฃููู ุงููุงุฏุฉู ุงูุนุฑุจู
37. They bequeathed you knowledge and made you successors over
Its verses, while eras and descendants elapsed
ูฃูง. ูู
ู ุฃูุฑุซูู ุงูุนูุง ูุงุณุชุฎูููู ุนูู
ุขูุงุชูุง ูุญุฐุง ุงูุฃุนูุงุจู ูุงูุนููุจู
38. I aspired to the highest freedom towards a hope
To the like of which poems would be chosen
ูฃูจ. ุฃููููููุชู ุจุงูุญูุฑูุฉู ุงูุนููููุง ุฅูู ุฃู
ูู
ูู
ุซูููู ูุงูุช ุงูุฃุดุนุงุฑู ุชูุชุฎุจ
39. I glimpsed the lightening of her image, I roamed around her tipsiness
Then desire led me and habit accustomed me
ูฃูฉ. ูุดู
ุชู ุจูุฑููู ูุฏุงูุง ุทูููู ุณูููุฑูุชููุง
ูุงูุชุงุฏูู ุฑูุบูุจู ูุงุนุชุงุฏูู ุฑูููุจ
40. One brings no benefit nor harm
Like fire brings no light or flames
ูคู . ูุงูู
ุฑุกู ููุณ ูู ููุนู ููุง ุถุฑุฑู
ูุงูููุงุฑู ููุณ ููุง ุถูููุกู ููุง ููููุจ
41. The son of Ali built you, O Karbala, a house of honor
Godโs loftiest - its pillars are palms and trunks
ูคูก. ุจูููู ููู ุงุจูู ุนูููู ุจูุชู ู
ูููุฑูู
ูุฉู
ุงููู ุงูุนูุงูู ุนู
ุงุฏู ูุงูุธููุจูุง ุทูููุจ
42. He beautified you with the pride by which you pride
When the chiefs of nobility and glorified ones intend to visit
ูคูข. ูููุงูููู ุฃุจูุฌ ูุฎุฑู ุชูุฎุฑููู ุจู
ุฅุฐุง ุงููุชุฏูู ูููุฎุงุฑู ุงูุณููุงุฏูุฉู ุงููุฌุจ
43. My sister of the best of all kings
Even if they counted, named and attributed
ูคูฃ. ูุง ุฃุฎุชู ุฎูุฑู ู
ููููู ุงูุฃุฑุถู ูุงุทุจุฉู
ูุฅู ุฃุนุฏููุง ูุฅู ุฃุณู
ูุง ูุฅู ูุณุจูุง
44. Muhammed, Abu Bakr and the best amongst them
Yahya, and for you, itโs enough of honor whenever they are considered
ูคูค. ู
ุญู
ูุฏู ูุฃุจู ุจูุฑู ูุฎูุฑูู
ููุญููู ูุญูุณูุจููู ุนูุฒูุงู ููููู
ุง ุญูุณุจูุง
45. They are the aim of all people
Like time โ past, present and anticipated
ูคูฅ. ุซูุงุซุฉู ููู
ู ู
ูุฑูุงุฏู ุงููููุงุณู ููููููู
ู
ูุงูุฏูููุฑู ู
ุงุถู ูู
ูุฌูุฏู ููู
ูุฑูุชูููุจู
46. My mistress Hawwa, the best of whoever walks on feet
And I am not your slave if I donโt fulfill what I owe
ูคูฆ. ุญููุงุกู ูุง ุฎูุฑู ู
ู ููุณูุนูู ุนูู ููุฏูู
ู
ููุณุชู ุนูุจูุฏููู ุฅูู ูู
ุฃููุถู ู
ุง ูุฌุจ
47. To you I present what my eternity composed
Pride that is serious and eras will wear out
ูคูง. ุฅูููู ุฃูุฏูุชู ู
ู
ุง ุญุงูู ุฎูููุฏู
ููุฎูุฑุงู ููุฌูุฏูู ูุชุจูู ูุฐู ุงูุญูููุจ
48. And rid yourself of the darkness of lines whenever they weaken
Poems and sermons cast their reins
ูคูจ. ูุงูุชู ุณูุฏู ุฎุทูุทู ููู
ุง ุงุญุชุถุฑุช
ุฃููููุชู ู
ูุงูุฏููุง ุงูุฃุดุนุงุฑู ูุงูุฎุทุจ
49. Your righteousness has reached all people on earth
So how can I exclude your neighbor, the non-Arab?
ูคูฉ. ูุฏ ุนู
ูู ุจุฑูููู ุฃููู ุงูุฃุฑุถู ูุงุทุจุฉู
ูููู ุฃุฎูุฑูุฌ ุนููู ุฌุงุฑููู ุงูุฌูููุจู