Feedback

Your right hand is more deadly when it draws the sword

ูŠู…ูŠู†ูƒ ุฃูˆุฑู‰ ุฅู† ู‚ุฏุญุช ู…ู† ุงู„ุฒู†ุฏ

1. Your right hand is more deadly when it draws the sword
And your face more radiant when you advance from Sa'd

ูก. ูŠู…ูŠู†ููƒูŽ ุฃูˆู’ุฑูŽู‰ ุฅู†ู’ ู‚ุฏุญุชูŽ ู…ู† ุงู„ุฒู‘ู†ู’ุฏู
ูˆูˆุฌู’ู‡ููƒูŽ ุฃุฌู’ุฏูŽู‰ ุฅู†ู’ ู‚ูŽุฏูู…ู’ุชูŽ ู…ู† ุงู„ุณู‘ูŽุนู’ุฏู

2. And your resolve more decisive when the spears clash
With the dark Indian and white Persian

ูข. ูˆุนุฒู’ู…ููƒูŽ ุฃู…ู’ุถูŽู‰ ุญูŠู† ูŠูŽุดู’ุชูŽุฌูุฑู ุงู„ู‚ูŽู†ูŽุง
ู…ู† ุงู„ุฃุณู…ุฑู ุงู„ุฎุทู‘ูŠู‘ู ูˆุงู„ุฃุจูŠุถู ุงู„ู‡ู†ุฏูŠ

3. And your memory sweeter or more delightful than wishes
Though it be said sweeter or more delightful than honey

ูฃ. ูˆุฐูƒุฑููƒูŽ ุฃุญู’ู„ูŽู‰ ุฃูˆ ุฃู„ุฐู‘ู ู…ู†ูŽ ุงู„ู…ูู†ูŽู‰
ูˆุฅู† ู‚ูŠู„ูŽ ุฃุญู„ู‰ ุฃูˆ ุฃู„ุฐู‘ู ู…ู† ุงู„ุดู‘ูŽู‡ุฏ

4. And your nearness more faithful in generosity and nobility
Than the free man with inherited honors or the noble pact

ูค. ูˆู‚ุฑุจููƒูŽ ุฃูŽูˆู’ููŽู‰ ุจุงู„ู…ูƒุงุฑู…ู ูˆุงู„ุนูู„ุงูŽ
ู…ู† ุงู„ุญุฑ ุจุงู„ู…ุฃุซูˆุฑ ุฃูˆ ูƒุฑู… ุงู„ุนู‡ุฏ

5. You have trodden the path of glory after being chaste
And erased as erasements from hail were erased

ูฅ. ู†ูŽู‡ูŽุฌู’ุชูŽ ุณุจูŠู„ูŽ ุงู„ู…ุฌุฏู ู…ู† ุจุนุฏู ู…ุง ุนูŽููŽุชู’
ูˆู…ุญุช ูƒู…ุง ู…ุญุช ูˆุดุงุฆุน ู…ู† ุจุฑุฏ

6. So let them not hesitate or be negligent
For they know the way to glory

ูฆ. ูู„ุง ูŠูŽุชูŽุนูŽุงู…ูŽูˆู’ุง ุฃูˆ ูู„ุง ูŠูŽุชูŽูˆูŽุงูƒูŽู„ููˆุง
ูู‚ุฏ ุนูŽุฑูŽูููˆุง ูƒูŠููŽ ุงู„ุทุฑูŠู‚ู ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุฌุฏ

7. And below them let them follow the example of Ibn Hurrah
Who propagated free heroic deeds in the age of servitude

ูง. ูˆุฏูˆู†ู‡ู…ู ูู„ูŠู‚ุชุฏููˆุง ุจุงุจู† ุญูุฑู‘ุฉู
ุฃุดุงุนูŽ ุงู„ููŽุนุงู„ูŽ ุงู„ุญุฑู‘ ููŠ ุงู„ุฒู‘ู…ู† ุงู„ุนุจุฏ

8. He has traces in every east and west
By him the flowers of stars are guided or guide

ูจ. ู„ู‡ ุขุซุฑูŒ ููŠ ูƒู„ู‘ู ุดูŽุฑู’ู‚ู ูˆูŽู…ูŽุบู’ุฑูุจู
ุจู‡ ุชูŽู‡ู’ุชูŽุฏููŠ ุงู„ุฒู‘ูู‡ู’ุฑู ุงู„ูƒูˆุงูƒุจู ุฃูˆ ุชูŽู‡ู’ุฏูŠ

9. With more wondrous than the luck of the happy tribe as his name
And his lineage how much the son resembles his grandfather

ูฉ. ุจุฃุฑูˆุนูŽ ู…ูู†ู’ ุณูŽุนู’ุฏู ุงู„ุนุดูŠุฑุฉู ูƒุงุณู’ู…ูู‡ู
ูˆูŽู†ูุณู’ุจูŽุชูู‡ู ู…ุง ุฃุดุจูŽู‡ูŽ ุงู„ุฃุจู†ูŽ ุจุงู„ุฌุฏู‘ู

10. He was raised by a father I do not enumerate another
And in the nobility of the moderate his nobility of necklace is seen

ูกู . ู†ู…ุงู‡ู ุฃุจูŠู‘ูŒ ู„ุง ุงุนุฏู‘ูุฏู ุบูŠุฑูŽู‡ู
ูˆููŠ ุดูŽุฑูŽูู ุงู„ูˆูุณู’ุทูŽู‰ ูŠูุฑูŽู‰ ุดูŽุฑูŽูู ุงู„ุนูู‚ู’ุฏู

11. When you reconcile until the sword in its sheath dread you
And you were found and left no possession for one who reconciles

ูกูก. ุฃุฅู†ู’ ุตูู„ู’ุชูŽ ุญุชู‰ ู‡ุงุจูŽูƒูŽ ุงู„ุณูŠูู ููŠ ุงู„ุบู…ุฏู
ูˆูŽุฌูุฏู’ุชูŽ ูู„ู… ุชุชุฑูƒู’ ู…ุชุงุนุงู‹ ู„ู…ู† ูŠูุฌู’ุฏููŠ

12. You were praised lavishly, once said like the life-giving rain
Once said like the preying lion

ูกูข. ู…ูุฏูุญู’ุชูŽ ููŽุทูŽูˆู’ุฑุงู‹ ู‚ูŠู„ ูƒุงู„ู…ุทุฑู ุงู„ุญูŠุง
ู†ูˆุงู„ุงู‹ ูˆุทูˆุฑุงู‹ ู‚ูŠู„ูŽ ูƒุงู„ุฃุณูŽุฏู ุงู„ูˆูŽุฑู’ุฏู

13. As though they did not see those gifts like wishes
Nor witnessed those morals like honey

ูกูฃ. ูƒุฃู†ู’ ู„ูŽู… ูŠูŽุฑูˆู’ุง ุชู„ูƒ ุงู„ู…ูˆุงู‡ุจูŽ ูƒุงู„ู…ูู†ู‰
ูˆู„ุง ุดูŽู‡ูุฏููˆุง ุชู„ูƒ ุงู„ุฎู„ุงุฆู‚ูŽ ูƒุงู„ุดู‘ูŽู‡ุฏ

14. Nor felt the fires of war and redemption in your right hand and your left in the sword
Nor sought refuge in that esteemed tent and easy life

ูกูค. ูˆู„ุง ุขู†ุณูˆุง ู†ุงุฑูŽูŠู’ูƒูŽ ู„ู„ุญุฑุจู ูˆุงู„ููุฑูŽู‰
ูŠู…ูŠู†ูŽูƒูŽ ููŠ ูƒุฃุณู ูˆูŠุณุฑุงูƒ ููŠ ุฒู†ุฏ

15. You see them in the narrow and wide space
Slipping from pairs toward him and from individuals

ูกูฅ. ูˆู„ุง ุงู†ุชุฌุนููˆุง ุฐุงูƒ ุงู„ุฌู†ุงุจูŽ ูุฎูŠู‘ูŽู…ูˆุง
ุฅู„ู‰ ุงู„ูƒูŽู†ูŽูู ุงู„ู…ุญู„ูˆู„ู ูˆุงู„ุนูŠุดุฉู ุงู„ุฑุบุฏ

16. To Majid who does not look at money unless
In it there is a share for the newcomer

ูกูฆ. ุชุฑุงู‡ูู…ู’ ุนู„ู‰ ุถูŽูŠู’ู‚ู ุงู„ู…ุฌุงู„ ูˆูŽุฑูุญู’ุจูู‡ู
ูŠูู‡ูู„ู‘ูŽูˆู† ู…ูู†ู’ ู…ูŽุซู’ู†ูŽู‰ ุฅู„ูŠู‡ ูˆู…ู†ู’ ูุฑุฏ

17. A sword but sometimes dew was mentioned
For it, so he doubled the flexing staff of elderwood

ูกูง. ุฅู„ู‰ ู…ุงุฌุฏู ู„ุง ูŠูู‚ู’ุจูู„ู ุงู„ู…ุงู„ูŽ ู†ูŽุธู’ุฑูŽุฉู‹
ุฅุฐุง ู„ู… ูŠูƒู†ู’ ููŠู‡ ู†ุตูŠุจูŒ ู„ู…ุณุชุฌุฏ

18. An ocean but what is life without
The most fragrant for the eyes and roses

ูกูจ. ุญุณุงู…ูŒ ูˆู„ูƒู†ู’ ุฑุจู‘ูŽู…ุง ุฐููƒูุฑูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุฏู‰
ู„ู‡ ูุซู†ู‰ ุนูุทู’ููŽูŠู’ ู‚ุถูŠุจู ู…ู†ูŽ ุงู„ุฑู‘ู†ู’ุฏ

19. A towering mountain from which the flowers of stars rose in elevation
And it increased over them in belonging to the Azd

ูกูฉ. ูˆูŽุจูŽุญู’ุฑูŒ ูˆู„ูƒู†ู’ ู…ุง ุงู„ุญูŠุงุฉู ู‡ูŽู†ููŠู‘ุฉู‹
ุจุฃุทูŠุจูŽ ู…ู†ู‡ ู„ู„ุนูŠูˆู†ู ูˆูŽู„ูู„ู’ูˆุฑูุฏ

20. The water of a heaven whenever turbid with it
It runs in supple and solid stone

ูขู . ูˆุทูˆุฏูŒ ู†ูŽู…ูŽู‰ ุฒูู‡ู’ุฑูŽ ุงู„ูƒูˆุงูƒุจู ู…ู† ุนู„ู
ูˆุฒุงุฏูŽ ุนู„ูŠู‡ุง ุจุงู†ุชู…ุงุกู ุฅู„ู‰ ุงู„ุฃุฒู’ุฏู

21. With more than aggression and might claim
And more than the effort of my eulogy and my effort

ูขูก. ูˆู…ุงุกู ุณู…ุงุกู ูƒู„ู‘ูŽู…ุง ุงู†ู‡ู…ู„ุชู’ ุจู‡
ุฌุฑู‰ ููŠ ุงู„ู‚ุถูŠุจู ุงู„ู„ุฏู†ู ูˆุงู„ุตู‘ูŽุฎุฑูŽุฉู ุงู„ุตู„ุฏ

22. Generosities of Qahtani and Mudhiji
Which restore what time has corrupted or redress

ูขูข. ุจุฃูƒุซุฑูŽ ู…ู…ุง ูŠุฏู‘ุนูŠ ุงู„ุจุฃุณู ูˆุงู„ู†ู‘ุฏู‰
ูˆุงูƒุซุฑูŽ ู…ู† ุฌูŽู‡ู’ุฏู ู„ุงู‚ุตูŠุฏู ูˆู…ู† ุฌูŽู‡ุฏูŠ

23. With them the riders traversed every ascent
When they descended to the depths they rose to Najd

ูขูฃ. ู…ูƒุงุฑู…ู ู‚ุญุทุงู†ูŠู‘ูŽุฉูŒ ู…ูŽุฐู’ุญูุฌููŠู‘ูŽุฉูŒ
ุชุนูˆุฏู ุนู„ู‰ ู…ุง ุฃูุณุฏูŽ ุงู„ุฏู‡ุฑู ุฃูˆ ุชูุนู’ุฏูŠ

24. You preceded glory since you reached maturity to glory
By your life you would not have delayed had you been in the cradle

ูขูค. ุจู‡ุง ู‚ูŽุทูŽุนูŽ ุงู„ุฑูƒุจุงู†ู ูƒู„ู‘ ุชูŽู†ููˆููŽุฉู
ุฅุฐุง ู‡ูŽุจูŽุทููˆุง ุบูˆุฑุงู‹ ุชุณุงู…ูŽูˆู’ุง ุฅู„ู‰ ู†ุฌุฏ

25. Verily in the way of God a night you kept vigil
Competing with the starry flowers in the dark gloom

ูขูฅ. ุณุจู‚ุชูŽ ุงู„ุนู„ุง ู…ู†ุฐ ุงูƒุชู‡ู„ุชูŽ ุฅู„ู‰ ุงู„ุนู„ุง
ู„ุนู…ุฑููƒ ู…ุง ุฃูŽุจู’ุนูŽุฏู’ุชูŽ ู„ูˆ ูƒู†ุชูŽ ููŠ ุงู„ู…ู‡ุฏ

26. When those thick darknesses gathered you ventured into them
With the intention of injustice and the wish of purpose

ูขูฆ. ุฃู„ุง ููŠ ุณุจูŠู„ู ุงู„ู„ู‡ู ู„ูŠู„ูŒ ุณู‡ุฑุชูŽู‡ู
ุชูุณุงุฑูŠ ุงู„ู†ุฌูˆู…ูŽ ุงู„ุฒู‘ูู‡ู’ุฑูŽ ููŠ ุงู„ุธู‘ูู„ูŽู…ู ุงู„ุฑู‘ูุจู’ุฏ

27. To an image from the covenant of Maโ€™rib which
Your swords disputed against it with sharp tongues

ูขูง. ุฅุฐุง ุงุนุชูƒุฑุชู’ ุชู„ูƒ ุงู„ุบูŠุงู‡ุจู ุฌูุจู’ุชูŽู‡ุง
ุฅู„ู‰ ู†ููŠู‘ูŽุฉ ุฌูŽูˆู’ุฑู ูˆุฃูู…ู’ู†ููŠู‘ุฉู ู‚ุตู’ุฏ

28. The flowers of stars have risen from Sura
And your drinking companions in their eyelids the traces of Suhad

ูขูจ. ุฅู„ู‰ ุตูˆุฑุฉู ู…ู† ุนู‡ุฏู ู…ุฃุฑุจูŽ ุฎุงุตู…ุชู’
ุณูŠูˆูููƒูู…ู ุนู†ู‡ุง ุจุฃูŽู„ู’ุณูู†ุฉู ู„ูุฏู‘ู

29. Space complains to your horsesโ€™ tracks
With the effort of its breast what we have spanned of distance

ูขูฉ. ูˆู‚ุฏ ุทูŽู„ู‘ูŽุญูŽุชู’ ุฒูู‡ู’ุฑู ุงู„ู†ุฌูˆู…ู ู…ู†ูŽ ุงู„ุณู‘ูุฑูŽู‰
ูˆูŽุฑูŽุงุจูŽูƒูŽ ููŠ ุฃุฌูุงู†ู‡ุง ุฃูŽุซุฑู ุงู„ุณู‘ูู‡ุฏ

30. Ask the Romans in the day you scrambled
Did they not know that prey is for lions

ูฃู . ุจูุทูŽุงุกูŒ ุนู„ู‰ ุขุซุงุฑู ุฎูŽูŠู’ู„ููƒูŽ ุชูŽุดู’ุชูŽูƒูŠ
ุจูุฌูŽู‡ู’ุฏู ุณูุฑูŽุงู‡ุง ู…ุง ุทูŽูˆูŽูŠู’ู†ูŽ ู…ู† ุงู„ุจูุนู’ุฏู

31. They challenged each other to those encampments so ask them
Was there no refuge or escape from them

ูฃูก. ุณู„ู ุงู„ุฑูˆู…ูŽ ููŠ ุฃูู‚ู„ูŠุดูŽ ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุชูŽุฌูŽุงูŠูŽุดููˆุง
ุฃู„ูŽู…ู’ ูŠุนู„ู…ูˆุง ุฃู† ุงู„ูุฑุงุฆุณูŽ ู„ู„ุฃูุณู’ุฏู

32. Was there none in Islam showing off
With a palm or peace with an offer to redeem

ูฃูข. ุชุจุงุฑูŽูˆู’ุง ุฅู„ู‰ ุชู„ูƒ ุงู„ุญูุชููˆูู ููŽุณูŽู„ู’ู‡ูู…ู
ุฃู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุนู†ู‡ุง ู…ู†ู’ ู…ุญูŠุตู ูˆู„ุง ุจูุฏู‘ู

33. Nor in Godโ€™s troops when they came to you
For them a subduer to ward off mockery with seriousness

ูฃูฃ. ุฃู„ู… ูŠูƒู ููŠ ุงู„ุฅุณู„ุงู…ู ู…ู† ู…ูุชูŽุนูŽุฑู‘ูุถู
ุจูƒูู‘ู ูˆู„ุง ููŠ ุงู„ุณู‘ูŽู„ู’ู…ู ู…ู† ุนูŽุฑูŽุถู ูŠูŽูู’ุฏูŠ

34. The morning their shooting made every towering mountain the like
Of snapping reeds and splitting throats

ูฃูค. ูˆู„ุง ููŠ ุฌู†ูˆุฏู ุง ุญูŠู† ุฃุชุชูƒู…ู
ู„ู‡ุง ู…ู† ู‚ุฏูŠุฑู ูŠูŽุฏู’ููŽุนู ุงู„ู‡ูŽุฒู’ู„ูŽ ุจุงู„ุฌูุฏู‘ู

35. Prouder than the hut which cast them with it
So what is with you that you were more lowly than love

ูฃูฅ. ุบุฏุงุฉูŽ ุฑู…ุงูƒู…ู’ ูƒู„ู‘ู ุทูˆุฏู ุจู…ุซู„ู‡ู
ู…ู† ุงู„ู‚ูŽุตูŽุจู ุงู„ู…ู†ุฃุฏู‘ู ูˆุงู„ุญูŽู„ูŽู‚ู ุงู„ุณู‘ูŽุฑู’ุฏ

36. Did you not claim that the cross and verily it
As though you never heard of the eternal spear

ูฃูฆ. ุงุนุฒู‘ ู…ู† ุงู„ู‡ูุถู’ุจู ุงู„ุชูŠ ู‚ูŽุฐูŽููŽุชู’ ุจู‡ุง
ูู…ุง ุจุงู„ูƒู…ู’ ูƒู†ุชู…ู’ ุงุฐู„ู‘ ู…ู† ุงู„ูˆูŽู‡ู’ุฏ

37. Restrain yourselves until you consider how you should cast
Yourselves between permission and prevention

ูฃูง. ุฃู„ู… ุชุฒุนู…ูˆุง ุฃู†ู‘ ุงู„ุตู„ูŠุจูŽ ูˆุฃู†ู‘ูŽู‡ู
ูƒุฃู†ูƒู…ู ู„ู… ุชูŽุณู’ู…ูŽุนููˆุง ุจุงู„ู‚ูŽู†ูŽุง ุงู„ู…ู„ุฏ

38. Until the horses trample the faces of noble youth
Upon them without ill luck or grief

ูฃูจ. ุฑููˆูŠุฏูƒู…ู ุญุชู‘ูŽู‰ ุชูŽูˆูŽูˆู’ุง ูƒูŠู ุชูŽุฑู’ุชู…ููŠ
ุจุฃู†ูุณูƒู…ู’ ุจูŠู† ุงู„ุฅุฌุงุฒุฉ ูˆุงู„ุฑุฏู‘

39. And emerge from the night of dust and if you were to see
The moustaches drive underneath protection they drive

ูฃูฉ. ูˆุญุชู‰ ุชุฏูˆุณูŽ ุงู„ุฎูŠู„ู ุฃูˆู’ุฌูู‡ูŽ ูุชูŠุฉู
ูƒุฑุงู…ู ุนู„ูŠู‡ุง ุบูŠุฑู ุดูุคู’ู…ู ูˆู„ุง ู†ููƒู’ุฏู

40. With every hardy heroic man who wades into its battles
Against every trained carrier with its loads

ูคู . ูˆูŽุชูŽุฎู’ุฑูุฌูŽ ู…ู† ู„ูŠู„ู ุงู„ุบูุจูŽุงุฑ ูˆู„ูˆ ุชุฑู‰
ุดูˆุงุฒุจูŽ ุชูŽุฑู’ุฏูŠ ุชุญุช ุตู…ุงู†ุฉู ุชุฑุฏูŠ

41. There you knew where Ahmad is from you
And it would have been right for the structures up to praise

ูคูก. ุจูƒู„ู‘ู ูุชู‰ู‹ ุฌู„ุฏู ูŠุฎูˆุถู ุบู…ุงุฑูŽู‡ูŽุง
ุนู„ู‰ ูƒู„ู‘ู ู†ู‡ู‘ูŽุงุถู ุจุฃุนุจุงุฆู‡ุง ุฌูŽู„ู’ุฏู

42. It eluded with the passage of years and its old age
When it mocked the elders and building waste

ูคูข. ู‡ู†ุงูƒ ุนุฑูุชู…ู’ ุฃูŠู† ุฃุญู…ุฏู ู…ู†ูƒู…ู
ูˆูƒุงู† ุญุฑูŠู‘ุงู‹ ุจุงู„ุจูุฏูŽุงุฑู ุฅู„ู‰ ุงู„ุญู…ุฏ

43. And its defender protected it the day it tossed and dodged
And its role model in what it repeats and produces

ูคูฃ. ููŽุชูŽุงู‡ุง ุนู„ู‰ ู…ุฑู‘ู ุงู„ุณู†ูŠู†ูŽ ูˆูƒู‡ู„ูู‡ูŽุง
ุฅุฐุง ู‡ูŠูŽ ุฌูŽุฏู‘ุชู’ ุจุงู„ู…ุดุงูŠุฎู ูˆุงู„ู…ุฑุฏ

44. And who was known the features of ministry by his name
As Taima was known for uncommon excellence

ูคูค. ูˆุญุงู…ูŠ ุญู…ุงู‡ุง ูŠูˆู…ูŽ ุชุฑู…ูŠ ูˆุชุชู‚ูŠ
ูˆุงุณู’ูˆูŽุชูู‡ุง ููŠู…ุง ุชุนูŠุฏู ูˆู…ุง ุชูุจู’ุฏููŠ

45. With what tongue or idea do I describe my gratitude or express my affection
You roused Ubayy when his resolve pleased you

ูคูฅ. ูˆูŽู…ูŽู†ู’ ุนูุฑูููŽุชู’ ุณูŠู…ุง ุงู„ูˆุฒุงุฑุฉู ุจุงุณู’ู…ูู‡
ูƒู…ุง ุนูุฑูููŽุชู’ ุชูŠู…ุงุกุซ ุจุงู„ุฃูŽุจู’ู„ูŽู‚ู ุงู„ููŽุฑู’ุฏ

46. A sword polished in its scabbard straight of edge
And you were characterized to the evening of spring and its shade

ูคูฆ. ุจุฃูŠู‘ู ู„ุณุงู†ู ุฃูˆ ุจุฃูŠุฉู ููƒุฑุฉู
ุงุญูŽุจูŽุฑู ุดูƒุฑูŠ ุฃูˆ ุงุนุจูŽุฑู ุนู† ูˆูุฏู‘ููŠ

47. So self-sufficient are you from sincerity and cease from cold
They both inherited Abdulmalikโ€™s generosity

ูคูง. ู‡ุฒุฒุชูŽ ุฃูุจูŠู‘ุงู‹ ุฌูŠู† ุฃุฑุถุงูƒ ุนูŽุฒู’ู…ูู‡ู
ุญุณุงู…ุงู‹ ุตู‚ูŠู„ูŽ ุงู„ู…ุชู†ู ู…ูุนู’ุชุฏู„ูŽ ุงู„ุญุฏู‘

48. And his help, and this repeats and that produces
So if the spring was sweetened by a deed

ูคูจ. ูˆูŽุตููู’ุชูŽ ุฅู„ู‰ ู…ุณุงุกู ุงู„ุฑุจูŠุนู ูˆูŽุธูู„ู‘ูู‡ู
ูุญุณุจููƒูŽ ู…ูŽู† ุตูŽูู’ูˆู ูˆู†ุงู‡ูŠูƒูŽ ู…ู† ุจูŽุฑุฏู

49. Still I have not from its blessings in the season of flowers
And if I talk about Ubayy and his merits

ูคูฉ. ู‡ู…ุง ูˆุฑุซุง ุนุจุฏูŽ ุงู„ู…ู„ูŠูƒ ุณูŽู…ูŽุงุญูŽู‡ู
ูˆูŽู†ุฌู’ุฏูŽุชูŽู‡ู ูˆู‡ุฐุง ูŠูุนูŠุฏู ูˆุฐุง ูŠูุจุฏูŠ

50. I have from those conversations what I have
To you rhymes like the stars as flowers

ูฅู . ูุฅู† ุฃูŽู†ุดูƒู‘ูŽุฑู’ ู„ู„ุฑุจูŠุนู ุตู†ูŠุนุฉู‹
ูู…ุง ุฒู„ุชู ู…ู† ู†ุนู…ุงู‡ู ููŠ ุฒูŽู…ู†ู ุงู„ูˆุฑุฏ

51. In what you have for it from struggle and effort
None will attempt it after you Majid

ูฅูก. ูˆุฅู† ุงุชุญุฏุซู’ ุนู† ุฃูุจูŠู‘ู ุจูุถู’ู„ูู‡ู
ูุนู†ุฏูŠูŽ ู…ู†ู’ ุชู„ูƒ ุงู„ุฃุญุงุฏูŠุซ ู…ุง ุนู†ุฏูŠ

52. And none will attempt these after me, poet

ูฅูข. ุฅู„ูŠูƒ ุงู„ู‚ูˆุงููŠ ูƒุงู„ู†ุฌูˆู…ู ุฒูˆุงู‡ุฑุงู‹
ุจู…ุง ู„ูƒ ููŠู‡ุง ู…ู† ุฌู‡ุงุฏู ูˆู…ู† ุฌู‡ุฏ

ูฅูฃ. ูู…ุง ูŠุชุนุงุทู‰ ุชู„ูƒ ุจูŽุนู’ุฏูŽูƒูŽ ู…ุงุฌุฏูŒ
ูˆู…ุง ูŠุชุนุงุทูŽู‰ ู‡ุฐู‡ ุดุงุนุฑูŒ ุจุนุฏูŠ