Feedback

The army of darkness is defeated at dawn

ุฌูŠุด ุงู„ุธู„ุงู… ุจุงู„ุตุจุญ ู…ู‡ุฒูˆู…

1. The army of darkness is defeated at dawn
So arise, my friend

ูก. ุฌูŠุดู ุงู„ุธู„ุงู…ู ุจุงู„ุตู‘ูุจู’ุญู ู…ูŽู‡ู’ุฒููˆู…ู’
ููŽู‚ูู…ู’ ูŠุง ู†ุฏูŠู…ู’

2. I must have a rose on the rosebush
So bring it to me yellowed by the cold

ูข. ู„ุง ุจุฏู‘ูŽ ู„ูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ูˆุฑุฏุฉู ู…ู† ูˆุฑุฏู
ูู‡ุงุชู‡ุง ู…ูุนูŽุตู’ููŽุฑูŽุฉูŽ ุงู„ุจูุฑู’ุฏู

3. A fire from the bottle in tinder
Whenever I kiss it, it bruises my cheek

ูฃ. ู†ุงุฑุงู‹ ู…ู† ุงู„ุฒุฌุงุฌุฉู ููŠ ุฒูŽู†ู’ุฏู
ูƒู„ู‘ูŽู…ุง ู„ูŽุซูŽู…ู’ุชูู‡ุง ู„ูŽุทูŽู…ูŽุชู’ ุฎุฏู‘ููŠ

4. And nothing compares to a bruised cheek
From the daughter of the vineyards

ูค. ูˆู„ุง ูƒู…ุซู„ ุฎุฏู‘ู ู…ูŽู„ู’ุทูˆู…ู’
ู…ู† ุจู†ุชู ุงู„ูƒุฑูˆู…

5. I see your Lord's name on the ship
Sailing to the Gulf, I swear by your kingdom

ูฅ. ุฃุฑู‰ ุนู„ู‰ ุงุณู… ุฑุจู‘ูƒูŽ ููŠ ุงู„ููู„ู’ูƒู
ุฅู„ู‰ ุงู„ุฎู„ูŠุฌ ู†ุงู‡ูŠูƒูŽ ู…ู†ู’ ู…ูู„ู’ูƒู

6. And the oleander lined up in the necklace
And the leaves mourning in their bereavement

ูฆ. ูˆุงู„ูˆุดูŠุฌูŽ ุตูุงู‹ ููŠ ุงู„ุญูุจููƒู
ูˆุงู„ูˆูุฑู’ู‚ูŽ ููŠ ู…ุฃุชู…ู‡ุง ุชุจูƒูŠ

7. And the garden whose secret is not hidden
In the breast of the breeze

ูง. ูˆุงู„ุฑูˆุถู ุณุฑู‘ูู‡ู ุบูŠุฑู ู…ูƒุชูˆู…ู’
ููŠ ุตุฏุฑู ุงู„ู†ุณูŠู…

8. Tell the prince, the beauty and praise
You have greeted with fortune from the bounty

ูจ. ู‚ู„ู’ ู„ู„ุฃู…ูŠุฑู ุนูŽูŠู†ู ุงู„ุญูุณู’ู†ู ูˆุงู„ุญู…ุฏู
ุตุงูุญุชูŽ ุจุงู„ูŠู…ู†ู ู…ู† ุงู„ุฑู‘ููู’ุฏ

9. So submit, you are the clasp of the necklace
Of the generous masters, the sons of the servant

ูฉ. ูุงุณู„ู…ู’ ูุฃูŽู†ุชุถ ูˆุงุณุทุฉู ุงู„ุนู‚ุฏู
ุงู„ุณุงุฏุฉู ุงู„ูƒุฑุงู…ู ุจู†ูŠ ุงู„ุนุจุฏู

10. Your praises suffice the judgment
Of the generous man's wealth

ูกู . ู…ุฏุงุฆุญู ุชุฌูŠุฒ ุงู„ุชุญูƒูŠู…ู’
ููŠ ู…ุงู„ู ุงู„ูƒุฑูŠู…

11. You have returned from the generosities at dawn
Sweeter than union after separation

ูกูก. ูˆุฑุฏุชูŽ ู…ู†ูŽ ุงู„ู…ูƒุงุฑู… ููŠ ูุฌุฑู
ุฃุญู„ู‰ ู…ู†ูŽ ุงู„ูˆุตู„ู ุนู„ู‰ ุงู„ู‡ุฌุฑ

12. So let your brilliance shine now, my lifetime
The means of my poetry has not failed

ูกูข. ูุฃุดู’ุฑูŽู‚ู’ ุจุฑูŠู‚ููƒูŽ ุงู„ุขู† ูŠุง ุฏู‡ุฑูŠ
ู…ุง ุฎุงุจุชู ุงู„ูˆุณูŠู„ุฉู ู…ูู†ู’ ุดุนุฑูŠ

13. I have gifted its pearls composed
To the merciful servant

ูกูฃ. ุฃู‡ู’ุฏูŽูŠู’ุชู ุฏูุฑู‘ูŽู‡ู ูˆู‡ูˆ ู…ูŽู†ุธููˆู…ู’
ู„ุนุจุฏ ุงู„ุฑุญูŠู…

14. Nothing is dearer than the month of Shaโ€™ban
Escort it with a cup and recreations

ูกูค. ูˆู„ุง ุฃูŽุนุฒู‘ูŽ ู…ู†ู’ ุดู‡ุฑู ุดุนุจุงู†ู’
ุดูŠู‘ุนู’ู‡ู ุจูƒุงุณู ูˆูŽู†ูŽุฏู’ู…ุงู†ู’

15. And leave the advice of some faultfinders
From the words of one confident in the Merciful

ูกูฅ. ูˆุงุชุฑูƒู’ ู†ูุตู’ุญูŽ ุจุนุถู ุฎูู„ุงู‘ู†ู’
ุนู†ู’ ู‚ูˆู„ู ูˆุงุซู‚ู ุจุงู„ุฑุญู…ุงู†

16. Drink until tomorrow with the wine bearer
For the Master is generous

ูกูฆ. ุงุดุฑุจู’ ุฅู„ู‰ ุบุฏู ู…ุน ุฐุง ุงู„ุฑูŠู…
ูุงู„ู…ูˆู„ู‰ ูƒุฑูŠู