Feedback

Reproach upon the world yet reproach is scant

ุนุชุงุจ ุนู„ู‰ ุงู„ุฏู†ูŠุง ูˆู‚ู„ ุนุชุงุจ

1. Reproach upon the world yet reproach is scant
We're content with how things are though we're distraught

ูก. ุนูุชุงุจูŒ ุนู„ู‰ ุงู„ุฏู‘ูู†ูŠุง ูˆูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽ ุนูุชุงุจู
ุฑุถูŠู†ุง ุจู…ุง ุชูŽุฑู’ุถู‰ ูˆู†ุญู†ู ุบูุถุงุจู

2. She spoke and we listened to the lies she told
Though speech can provoke even when falsehood's wrought

ูข. ูˆู‚ุงู„ุชู’ ูˆุฃุตุบูŠู†ุง ุฅู„ู‰ ุฒููˆุฑู ู‚ูˆู„ู‡ุง
ูˆู‚ุฏ ูŠูŽุณู’ุชูŽููุฒู‘ู ุงู„ู‚ูˆู„ู ูˆู‡ูˆ ูƒุฐุงุจู

3. She obscured our visions and our hearts as well
So blame lingered though she is a mirage

ูฃ. ูˆูŽุบูŽุทู‘ูŽุชู’ ุนู„ู‰ ุฃุจุตุงุฑูู†ุง ูˆู‚ู„ูˆุจูู†ูŽุง
ูุทุงู„ูŽ ุนู„ูŠู‡ุง ุงู„ุญูŽูˆู’ู…ู ูˆู‡ูŠ ุณูŽุฑุงุจ

4. Our mouths and minds submitted to her thrall
Does she offer aught but perdition as wage?

ูค. ูˆุฏุงู†ุช ู„ู‡ุง ุฃููˆุงู‡ูู†ูŽุง ูˆุนู‚ููˆู„ู†ูŽุง
ูˆู‡ู„ ุนูู†ู’ุฏูŽู‡ูŽุง ุฅู„ุง ุงู„ูู†ุงุกู ุซูˆุงุจ

5. By my life her ways are either ruin or defeat
Or governance that is but conquest's guise

ูฅ. ูˆุชู„ูƒ ู„ุนู…ุฑู ุง ุฃู…ุง ุฑูƒูˆุจูู‡ูŽุง
ููŽู‡ูู„ู’ูƒูŒ ูˆุฃู…ุง ูุญูƒู’ู…ูู‡ูŽุง ููŽุบูู„ุงุจ

6. We revel and make merry with nobles round
Though homesteads lie in wreck and rubble arise

ูฆ. ู†ู„ุฐู‘ู ูˆู†ู„ู‡ูˆ ูˆุงู„ุฃุนุฒู‘ูŽุฉู ุญูˆู„ู‡ุง
ุฑูููŽุงุชูŒ ูˆู†ุจู†ูŠ ูˆุงู„ุฏูŠุงุฑู ุฎุฑุงุจ

7. She tricks us from the purpose intended for us
To the sea of death where veils waft as the tide

ูง. ูˆูŽุชุฎู’ุฏูŽุนูู†ูŽุง ุนู…ุง ูŠูุฑูŽุงุฏู ุจู†ุง ู…ู†ู‰ู‹
ู„ุจุญุฑู ุงู„ู…ู†ุงูŠุง ุฏูˆู†ู‡ู†ู‘ูŽ ุนูุจูŽุงุจ

8. We seize upon days though they be calamities
That come and go bearing us little beside

ูจ. ูˆู†ุบุชู†ู…ู ุงู„ุฃูŠุงู…ูŽ ูˆู‡ูŠูŽ ู…ุตุงุฆุจูŒ
ู„ู‡ู†ู‘ูŽ ุนู„ูŠู†ุง ุฌูŠุฆุฉูŒ ูˆูŽุฐูŽู‡ุงุจ

9. India wept from the laughter of grey locks at my temples
Know you not youth is but borrowed attire?

ูฉ. ุจูƒุชู’ ู‡ู†ุฏู ู…ู† ุถูุญู’ูƒู ุงู„ู…ุดูŠุจ ุจู…ูุฑู‚ูŠ
ุฃูŽู…ูŽุง ุนูŽู„ูู…ูŽุช ุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ุดุจุงุจูŽ ุฎูุถูŽุงุจ

10. The dust said "I see nothing" feigning ignorance
Though daylight's face is never fully hid

ูกู . ูˆู‚ุงู„ุช ุบูุจูŽุงุฑูŒ ู…ุง ุฃูŽุฑู‰ ูˆุชุฌุงู‡ู„ุช
ูˆู„ูŠุณ ุนู„ู‰ ูˆูŽุฌู’ู‡ู ุงู„ู†ู‘ู‡ุงุฑู ู†ูู‚ูŽุงุจ

11. Is grey hair not wisdom that chased my confusion hence
I wake with right choices no more obscured

ูกูก. ู‡ู„ ุงู„ุดูŠุจู ุฅู„ุง ุงู„ุฑู‘ูุดู’ุฏู ุฌู„ู‘ูŽู‰ ุบูˆุงูŠุชูŠ
ูุฃุตุจุญุชู ู„ุง ูŠูŽุฎู’ููŽู‰ ุนู„ูŠู‘ ุตูˆุงุจ

12. My devil now gnaws at his fingers in my presence
As the first gleams of dawn have now occurred

ูกูข. ูˆูŽุฃูŽุตู’ุจูŽุญูŽ ุดูŠุทุงู†ูŠ ูŠูŽุนูŽุถู‘ู ุจู†ุงู†ูŽู‡ู
ูˆู‚ุฏ ู„ุงุญูŽ ุฏูˆู†ูŠ ู„ู„ู‚ูŽุชูŠุฑู ุดูู‡ูŽุงุจ

13. Shall I pardon the turns of fate for its trespasses
When punishment tarries and comes not to my side?

ูกูฃ. ุฃุฃุนููˆ ู„ูุตูŽุฑูู ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ุนู† ู‡ูŽููŽูˆูŽุงุชูู‡ู
ุนู„ู‰ ุญูŠู†ูŽ ู„ุง ูŠุฃุชูŠ ุนู„ูŠู‘ูŽ ุนูู‚ูŽุงุจ

14. Shall I let it continue its excesses unabashed
When reproach is little and grievance has cried?

ูกูค. ูˆุฃุชุฑูƒูู‡ู ูŠูŽู…ู’ุถูŠ ุนู„ู‰ ุบูู„ูŽูˆูŽุงุฆูู‡ู
ูˆู‚ุฏ ู‚ูŽู„ู‘ูŽ ุฅุนุชุงุจูŒ ูˆุทุงู„ ุนุชุงุจ

15. I'm done with heights if I do not set it aright
When my might has raged in it chewing like a hound

ูกูฅ. ุจุฑุฆุชู ู…ู† ุงู„ุนู„ูŠุงุกู ุฅู† ู„ู… ุฃุฑุฏู‘ูŽู‡ู
ูˆู„ูŠ ุธูููุฑูŒ ู‚ุฏ ุนูŽุงุซูŽ ููŠู‡ ูˆู†ุงุจ

16. And if I don't subdue it with resolute might
That humbles all things no matter how profound

ูกูฆ. ูˆุฅู† ู„ู… ุฃู†ูŽู‡ู’ู†ูู‡ ู…ู† ุดูŽุจูŽุงู‡ู ุจูุนูŽุฒูŽู…ูŽุฉู
ุชูŽุฐูู„ู‘ู ู„ู‡ุง ุงู„ุฃูุดูŠุงุกู ูˆู‡ูŠ ุตุนุงุจ

17. And say "What ails Homs that thorns have sprouted?"
Yet some questions have no answers to expound

ูกูง. ูˆู‚ุงุฆู„ุฉู ู…ุง ุจุงู„ู ุญู…ุตู ู†ูŽุจูŽุช ุจู‡
ูˆูŽุฑูุจู‘ูŽ ุณุคุงู„ู ู„ูŠุณ ุนู†ู‡ ุฌูˆุงุจ

18. I was exotic fruit transplanted among those not my own
That recoils upon its planter with its vines tightly bound

ูกูจ. ู†ุจุช ุจูŠ ููƒู†ุชู ุงู„ุนูุฑููŽ ููŠ ุบูŠุฑู ุฃู‡ู„ู’ู‡
ูŠุนูˆุฏู ุนู„ู‰ ุฃู‡ู„ูŠู‡ ูˆู‡ูˆ ุชูŽุจูŽุงุจ

19. By God I did not settle contented in its climes
But a sword sheathed waiting to be drawn

ูกูฉ. ูุจุงู„ู„ู‡ ู…ุง ุงุณุชูˆุทูŽู†ู’ุชูู‡ุง ู‚ุงู†ุนุงู‹ ุจู‡ุง
ูˆู„ูƒู†ู‘ูŽู†ูŠ ุณูŠููŒ ุญูˆุงู‡ู ู‚ูุฑุงุจ

20. Shall I enrage enviers by rising to the heights?
When they sat plots against me long sincespawned

ูขู . ุฃูŠูุบู’ุถูุจู ุญูุณู‘ูŽุงุฏูŠ ู‚ูŠุงู…ูŠ ุฅู„ู‰ ุงู„ุนูู„ุง
ูˆู‚ุฏ ู‚ุนูŽุฏูˆุง ู„ู…ุง ุธูุฑุชู ูˆุฎุงุจูˆุง

21. The loftiest aim turns not from its intents
With goals no veil can obscure or enshroud

ูขูก. ูˆูŽุฃุฑูˆูŽุนูŽ ู„ุง ูŠู†ุฃู‰ ุนู„ู‰ ุนูŽุฒูŽู…ูŽุงุชูู‡ู
ู…ูŽุฑูŽุงู…ูŒ ูˆู„ุง ูŠูุฎู’ูููŠ ุณูŽู†ูŽุงู‡ู ุญูุฌูŽุงุจ

22. The first Hudhramis attained the heights
Building, succeeding, casting well their bow

ูขูข. ู…ู† ุงู„ุญุถุฑู…ูŠู‘ูŠู† ุงู„ุฃููˆู„ู‰ ุฃุญู’ุฑูŽุฒูˆูุง ุงู„ุนู„ุง
ุจูŽู†ูŽูˆุง ูุฃุทุงู„ูˆุง ุฃูˆ ุฑูŽู…ู’ูˆุง ูุฃุตุงุจูˆุง

23. They made the times a neighbor to their defiance
Its limbs struck down mid the war-cry's resound

ูขูฃ. ู…ู† ุงู„ู…ุงู†ุนูŠู†ูŽ ุงู„ุฏู‡ุฑูŽ ุญูˆุฒุฉูŽ ุฌุงุฑูู‡ูู…ู’
ูˆุฃุดู„ุงุคู‡ู ุจูŠู† ุงู„ุฎูุทููˆุจู ู†ู‡ุถุงุจ

24. They laid themselves before ambition so it became
Aspiration no seeker can surround

ูขูค. ู‡ู…ู ุนูŽุฑูŽุถููˆุง ุฏูˆู† ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ ูุฃุตู’ุจูŽุญูŽุช
ู…ุทุงู„ุจูŽ ู„ุง ูŠุฏู†ูˆ ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุทูู„ุงูŽุจ

25. They took refuge with the exalted in a sanctum
That falls as drops none can recount

ูขูฅ. ูˆู‡ู… ุฌูŽู†ูŽุญูˆุง ุจุงู„ู…ุนุชููŠู† ุฅู„ู‰ ู†ุฏู‰ู‹
ู‡ูˆ ุงู„ู‚ูŽุทู’ุฑู ู„ุง ูŠุฃุชูŠ ุนู„ูŠู‡ ุญุณุงุจ

26. Hardships over the course of nights that seem
At once compassion and torment endowed

ูขูฆ. ุณุฌุงูŠุง ุนู„ู‰ ู…ุฑู‘ู ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ูƒุฃู†ู‘ูŽู…ุง
ู‡ูŠ ุงู„ู…ูุฒู’ู†ู ููŠู‡ ุฑุญู…ุฉูŒ ูˆุนุฐุงุจ

27. Stations in which is poison for every dissenter
Yet for subordinates agony profound

ูขูง. ู…ูˆุงุฑุฏูŽ ููŠู‡ุง ุณูŽู…ู‘ู ูƒู„ู‘ู ู…ูุนูŽุงู†ุฏู
ูˆู„ูƒู†ู‡ุง ู„ู„ู…ูุณู’ุชูŽู‚ููŠุฏู ุนุฐุงุจ

28. The turning of time frightens me now that
My steed is pointed toward the Hudhramiโ€™s abode

ูขูจ. ุชูุฎูŽูˆู‘ูููู†ูŠ ุตูŽุฑููŽ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ูˆู‚ุฏ ุญูŽุฏูŽุซ
ุจุฑุญู„ูŠ ุฅู„ู‰ ุงุจู†ู ุงู„ุญูŽุถู’ุฑูŽู…ููŠู‘ู ุฑูƒุงุจ

29. When God destines me to meet Muhammad
The gate to magnanimity shall open broad

ูขูฉ. ุฅุฐุง ุงู„ู„ู‡ ุณู†ู‘ูŽู‰ ู„ูŠ ู„ู‚ุงุกูŽ ู…ุญู…ุฏู
ุชูุชู‘ูŽุญูŽ ุฏูˆู†ูŠ ู„ู„ุณู…ุงุญุฉู ุจุงุจ

30. A youth in whom no hopeful's dreams grew cold
And to which they circled back from every road

ูฃู . ูุชู‰ู‹ ู„ู… ุชูุณูŽุงููุฑ ุนู†ู‡ ุขู…ุงู„ู ุขู…ู„ู
ูˆูƒุงู† ู„ู‡ุง ุฅู„ุงู‘ูŽ ุฅู„ูŠู‡ ุฅูŠุงุจ

31. And whom expanding knowledge never abandoned
So that it thirsts for none but what his hands bestowed

ูฃูก. ูˆู„ุง ุธูŽู…ูู‰ุกูŽ ุงู„ุนู„ู…ู ุงู„ู…ูุถูŽูŠู‘ูŽุนู ุฃู‡ู’ู„ูู‡ู
ูุณุงุบ ู„ู‡ ุฅู„ุง ู„ุฏูŠู‡ ุดุฑุงุจ

32. In valour, bounty, and grace he has grandeur
With pavilions above the stars' studded node

ูฃูข. ู„ู‡ู ู‡ูู…ูŽู…ูŒ ููŠ ุงู„ุจุฃุณู ูˆุงู„ุฌูˆุฏู ูˆุงู„ู†ุฏู‰
ู„ู‡ุง ููˆู‚ ุฃุซู’ุจุงุฌู ุงู„ู†ุฌูˆู… ู‚ุจุงุจ

33. By oath were it not for the glory of his feats
He would be glory's ruins and its crumbling code

ูฃูฃ. ูˆูŽุฃู‚ู’ุณูู…ู ู„ูˆู„ุง ู…ุง ู„ูŽู‡ู ู…ู† ู…ุขุซุฑู
ู„ุฃุตุจุญ ุฑูŽุจู’ุนุซ ุงู„ู…ุฌุฏู ูˆู‡ูˆ ูŠูŽุจูŽุงุจู

34. His glories are but honor not profit of coins
And sublimity not raiment or fine goods

ูฃูค. ู…ุขุซุฑู ู‡ู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ุฌุฏู ู„ุง ูƒุณุจู ุฏุฑู‡ู…ู
ูˆู‡ู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ ู„ุง ุญูู„ูŽู‰ู‹ ูˆุซูŠุงุจ

35. The rival grits his teeth with ankles exposed
As high waisted pants on him cut a sorry ode

ูฃูฅ. ูŠุบูŠุธู ุงู„ุนุฏุง ู…ู†ู‡ ุฃุบุฑู‘ู ุญูู„ุงุญูู„ูŒ
ุฃุดู…ู‘ู ุทููˆูŽุงู„ู ุงู„ุณุงุนุฏูŠู† ู„ูุจูŽุงุจ

36. No fault in him except the world finds fault
Though he is above any fault thus bestowed

ูฃูฆ. ูˆู„ุง ุนูŽูŠู’ุจูŽ ููŠู‡ ู„ุงู…ุฑู‰ุกู ุบูŠุฑ ุฃู†ู‘ูŽู‡
ุชูุนูŽุงุจู ู„ู‡ ุงู„ุฏู†ูŠุง ูˆู„ูŠุณ ูŠูุนูŽุงุจู

37. He is the rose, the lion, whose fame has coursed
With only gallantry as his trode

ูฃูง. ู‡ูˆ ุงู„ุฃุณูŽุฏู ุงู„ูˆูŽุฑู’ุฏู ุงู„ุฐูŠ ุณุงุฑ ุฐููƒู’ุฑูู‡ู
ูˆู„ูŠุณูŽ ู„ู‡ ุฅู„ุง ุงู„ุจูŽุณูŽุงู„ูŽุฉู ุบุงุจ

38. He gained his seat in the caliphate's abode
Judgements fly from him as decrees broadly load

ูฃูจ. ุชูŽุจูŽูˆู‘ูŽุฃ ู…ู† ุฏุงุฑู ุงู„ุฎู„ุงูุฉู ู…ูŽู‚ู’ุนูŽุฏุงู‹
ู„ู‡ ููŠู‡ ุนูŽู†ู’ ุญููƒู’ู…ู ุงู„ู‚ุถุงุกู ู…ูŽุฆุงุจ

39. Since he took up its reins the land glories in him
As clouds burst when the radiant light overode

ูฃูฉ. ุชุจุงู‡ูŽุชู’ ุจู‡ ู…ู†ุฐู ุงุณุชู‚ู„ู‘ูŽ ุจุฃู…ุฑู‡ุง
ูƒู…ุง ุชุชู‡ุงุฏู‰ ู„ูู„ู’ุฌู„ุงุกู ูƒูŽุนูŽุงุจู

40. Ask religion and the world if they rejoiced in him
As the day's splendor evokes mist from night's dim road

ูคู . ุณูŽู„ู ุงู„ุฏูŠู†ูŽ ูˆุงู„ุฏู†ูŠุง ู‡ู„ ุงุจุชู‡ุฌุง ุจู‡
ูƒู…ุง ุงู†ุฌุงุจูŽ ุนู† ุถูˆุกู ุงู„ู†ู‡ุงุฑ ุถุจุงุจู

41. The Commander of the Faithful extolled him
Judgement his firmness, decree his sparks explode

ูคูก. ู†ูŽุถูŽุงู‡ู ุฃู…ูŠุฑู ุงู„ู…ุคู…ู†ูŠู† ู…ูู‡ู†ู‘ุฏุงู‹
ู„ู‡ ุงู„ุญูู„ู’ู…ู ู…ูŽุชู’ู†ูŒ ูˆุงู„ู…ุถุงุกู ุฐูุจูŽุงุจ

42. He is the ideal exemplar from first to last
While for enviers there are pebbles and only eroded stone

ูคูข. ู„ู‡ ุงู„ู…ูŽุซูŽู„ู ุงู„ุฃุนู„ู‰ ู…ูŽุนุงุฏุงู‹ ูˆู…ุจุฏุกุงู‹
ูˆู„ู„ุญุงุณุฏู ุงู„ุนุงูˆูŠ ุญุตู‰ู‹ ูˆุชุฑุงุจ

43. Have not all things yielded before your iron will?
Determined spirits with divine fire goad

ูคูฃ. ุฃู„ุงู†ุชู’ ู„ูƒ ุงู„ุฃุดูŠุงุกูŽ ูˆู‡ูŠ ุตู„ูŠุจุฉูŒ
ุนุฒุงุฆู…ู ููŠ ุฐุงุช ุงู„ุฅู„ู‡ ุตูู„ุงุจ

44. Verses of poetry I composed for you
Would that they could for you a book encode

ูคูค. ุฅู„ูŠูƒ ุฃุจูŠู‘ูŽุงุชุงู‹ ู…ู† ุงู„ุดู‘ูุนู’ุฑู ู‚ูู„ู’ุชูู‡ูŽุง
ุจููˆุฏู‘ููŠูŽ ู„ูŽูˆู’ ุฃู†ูŠู‘ู ู„ู‡ู†ู‘ูŽ ูƒุชุงุจ

45. If you accept them that would be my steed
O you whose judgment finest discourse has flowed

ูคูฅ. ูุฅู† ุชูŽุชูŽู‚ูŽุจู‘ูŽู„ู’ู‡ูŽุง ูˆุชู„ูƒ ู…ุทูŠุชูŠ
ููŠุง ู…ูŽู†ู’ ุฑุฃู‰ ุฎุทุจุงู‹ ุซู†ุงู‡ ุฎุทุงุจ

46. But am I not the garden greeting you in fragrance?
With clouds from your vicinity first sewed

ูคูฆ. ูˆู‡ู„ ุฃู†ุง ุฅู„ุง ุงู„ุฑูˆุถู ุญูŠู‘ูŽุงูƒูŽ ุนูŽุฑู’ููู‡ู
ูˆู‚ุฏ ุจูŽุงูƒูŽุฑูŽุชู’ู‡ู ู…ู† ู†ูŽุฏูŽุงูƒูŽ ุณูŽุญูŽุงุจ

47. Who thanks goodness has surely gratitude still to reap
While for bounty given the reward is never owed

ูคูง. ูˆู…ู† ูŠูุซู’ู†ู ุจุงู„ุตู‘ูู†ู’ุนู ุงู„ุฌู…ูŠู„ู ูุฅู†ู‘ูŽู‡
ุดูŽูƒููˆุฑูŒ ูˆู„ุง ู…ุซู„ูŽ ุงู„ู…ุฒูŠูŽุฏู ุซูˆุงุจ

48. But am I not the servant of your blessings?
The champion when all springs run corrode

ูคูจ. ูˆู‡ู„ ุฃู†ุง ุฅู„ุง ุนุจุฏู ุฃู†ู’ุนูู…ููƒูŽ ุงู„ุชูŠ
ู‡ูŠ ุงู„ุฃุฑูŠู ุฅุฐ ูƒู„ู‘ู ุงู„ู…ูˆุงุฑุฏู ุตูŽุงุจ

49. What glory that you are its secret has witnessed?
You are the sea and all bounty is but miraged

ูคูฉ. ูˆู…ุง ุดู‡ุฏูŽ ุงู„ู…ุฌุฏู ุงู„ุฐูŠ ุฃู†ุช ุณุฑู‘ูู‡
ูุฅู†ูƒ ุจุญุฑูŒ ูˆุงู„ูƒุฑุงู…ู ุณูŽุฑูŽุงุจ

50. A path for me to the abode?
Can rivals penetrate your grandeur on high

ูฅู . ูˆู‡ุง ุฃู†ุง ูŠุง ุฑูุถู’ูˆูŽุงู†ู ุจุงุณู…ูƒ ู‡ุงุชููŒ
ูู‡ู„ ู„ูŠ ุฅู„ู‰ ุฏุงุฑ ุงู„ู…ูู‚ูŽุงู…ูŽุฉู ุจุงุจ

51. When their schemes pace about long having slowed?
When they vie with you in glory you are a lion

ูฅูก. ูˆู‡ู„ ูŠูุฏู’ุฑููƒู ุงู„ุญุณู‘ูŽุงุฏู ุบูŽูˆุฑูŽูƒูŽ ููŠ ุงู„ุนูู„ุง
ูˆุฅู† ุทุงู„ูŽ ู…ูŽูƒู’ุฑูŒ ู…ู†ู‡ู…ู ูˆุฎูู„ุงูŽุจ

52. Whose claws do not spare the jackals when they're goaded
No arena flared save by your flashing blades

ูฅูข. ุฅุฐุง ู†ุงูุณููˆูƒูŽ ุงู„ู…ุฌุฏูŽ ูƒู†ุชูŽ ุบุถู†ูุฑุงู‹
ุฅุฐุง ุฒุงุฑ ู„ู… ุชูŽุซู’ุจูุช ุนู„ูŠู‡ ุฐูุฆุงุจ

53. No meadow greened save by your rain its shade bestowed

ูฅูฃ. ูˆู…ุง ุงุญู…ุฑู‘ูŽ ุฅู„ุง ู…ู† ุตููŠุงู„ููƒูŽ ู…ูŽุนู’ุฑูŽูƒูŒ
ูˆู„ุง ุงุฎู’ุถูŽุฑู‘ูŽ ุฅู„ุง ู…ู† ู†ูŽุฏุงูƒูŽ ุฌูŽู†ูŽุงุจ