Feedback

I have called upon you with yearning,

ู‚ุฏ ุฏุนูˆุชูƒ ุจุงู„ุฃุดุฌุงู†

1. I have called upon you with yearning,
So answer me,

ูก. ู‚ุฏ ุฏูŽุนูŽูˆู’ุชููƒูŽ ุจุงู„ุฃูŽุดู’ุฌูŽุงู†ู’
ููŽูƒูู†ู’ ู…ูุฌูŠุจู’

2. And I have departed from homelands,
And the strangerโ€™s cry emerged,

ูข. ูˆุงู†ุชุฒุญุชู ุนู† ุงู„ุฃูˆุทุงู†
ูˆูŽุจูุญู‘ูŽ ุงู„ุบุฑูŠุจ

3. And what grief occurred,
To the melancholic heart,

ูฃ. ูˆู…ุง ุญูŽุฏูŽุซูŽ ู…ูู† ุณูู„ู’ูˆุงู†
ุนู„ู‰ ุงู„ูƒุฆูŠุจ

4. Made it flee from him,
I do not break the covenant,

ูค. ููˆุงุญูŽุฑูŽุจูŽ ู‚ู„ุจู ุงู„ุดู‘ูŽุฌูŠู‘
ู…ูู†ู’ู‡ ุจูŽุฑููŠู‘

5. I am faithful.
Arrows of separation, O life,

ูฅ. ู„ุง ุฃู†ู’ู‚ูุถู ุงู„ุนู‡ุฏุง
ุฅู†ู‘ูŠ ูˆูŽูููŠู‘

6. Aim for your servant,
So tell me how can I have patience,

ูฆ. ุณู‡ุงู…ู ุจูŽูŠู’ู†ู ูŠุง ุนูู…ูŽุฑู’
ุฃูŽู‚ู’ุตูŽุฏู’ู†ูŽ ุนูŽุจู’ุฏูŽูƒู’

7. While my heart is with you.
If only fate,

ูง. ูู‚ู„ู’ ู„ูŠ ูƒูŠููŽ ุฃุตู’ุจูุฑู’
ูˆุงู„ู‚ู„ุจู ุนู†ุฏูƒ

8. Had not done what it did after you,
I would fulfil the pledge,

ูจ. ุฃู…ุง ู„ูŽูˆู’ ุณูŽุงู‚ูŽ ุงู„ู‚ูŽุฏูŽุฑ
ู…ุง ุณุงู‚ูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽูƒ

9. And no severity,
To separation, if it challenged,

ูฉ. ุณุฃูŽู‚ุถูŠ ุฃู†ุง ุงู„ุฑู‘ูŽู…ููŠู‘
ูˆู„ุง ู‚ูุณูŠู‘

10. I am the prepared one.
If the rain poured down,

ูกู . ู„ู„ุจูŠู†ู ุฅู† ุญูŽุฏูŽุง
ุฃู†ุง ุงู„ู…ุทูŠู‘

11. As in its decree,
It would water the abode of its outpouring,

ูกูก. ุฅู† ุฌุงุฏูŽ ุงู„ู‚ุทุฑู ููŠ ุฑูŽุณู’ู…ู
ุฃุฎู’ู„ุงููŽ ุนูŽู‡ู’ุฏูู‡ู’

12. Then a guardian would replace a guardian,
Loyal to it.

ูกูข. ุฑู…ุงู‡ู ุฌุงุฆุฑู ุงู„ุญูƒู…ู
ู…ู† ุจุนุฏ ุดูŽุฏู‘ูู‡ู’

13. Passion gifted me longing,
While it was sincere.

ูกูฃ. ูŠุณู‚ูŠ ูˆุงุจู„ู ุงู„ูˆุณู…ูŠ
ุฏูŠุงุฑูŽ ุฑููู’ุฏูู‡ู’

14. I do not cease the mention,
Of that time,

ูกูค. ุซู… ุงู„ูˆู„ูŠ ูŠุชู„ู‰ ูˆู„ูŠู‘
ุจู‡ุง ุตููŠู‘

15. For in my face and mouth,
Are two impairments.

ูกูฅ. ุฃู‡ุฏู‰ ุฅู„ูŠู‘ูŽ ุงู„ูˆุฌุฏุง
ูˆู‡ูˆ ุฎูŽู„ููŠู‘

16. I avert my gaze towards the full moon,
And blink,

ูกูฆ. ู„ุณุชู ุฃู†ููƒู‘ู ุนูŽู†ู’ ุฐููƒู’ุฑู
ุฐุง ุงู„ุฒู…ุงู†ู’

17. So this one winks, and that one winks,
And the saliva flows.

ูกูง. ุฅุฐู’ ู„ูŠูŽ ููŠ ุงู„ูˆุฌู‡ ูˆุงู„ุซุบุฑู
ู…ูุนูŽู„ู‘ู„ุงู†ู’

18. But the fervour of roses,
Is a disobedient glance.

ูกูจ. ุฃุฌูŠู„ู ุงู„ุทุฑู’ููŽ ููŠ ุจุฏู’ุฑู
ูˆูŽุฃู‚ู’ุญูˆุงู†ู’

19. Many yearnings of love,
Yearned for him,

ูกูฉ. ูุฐุง ุฌูŽู†ููŠ ูˆุฐุง ุฌูŽู†ููŠู‘
ูˆุงู„ุฑูŠู‚ ุฑููŠู‘

20. The longing of passion, and no sympathy,
For what it yearned.

ูขู . ู„ูƒู† ุญูŽู…ูŽู‰ ุงู„ูˆุฑุฏุง
ุทูŽุฑู’ููŒ ุฃุจูŠู‘

21. If it did not encounter what it encountered,
It would not have sung.

ูขูก. ุฑุจู‘ูŽ ู…ูุฏู’ู†ูŽููŽุฉู ุนูุดู’ู‚ูŽุง
ุฅู„ูŠู‡ ุญูŽู†ู‘ุชู’

22. His excuse is clear, and the bashfulness in me,
Fears the cover.

ูขูข. ุฃูƒู†ู‘ูŽุชู ุงู„ุดูˆู‚ ูˆู„ุง ุฑูู‚ุง
ู„ู…ุง ุฃูŽูƒูŽู†ู‘ูŽุชู’

23. Whoeverโ€™s glance challenged, and the noble one,

ูขูฃ. ู„ูˆ ู„ู… ุชู„ู‚ูŽ ุงู„ุฐูŠ ุชู„ู‚ู‰
ู„ู…ุง ุชูŽุบูŽู†ุชู’

ูขูค. ุนูุฐู’ุฑูู‡ ุฌูŽู„ููŠู’ ูˆุจูŠ ุฑูุดูŽูŠู‘
ู‡ุงุจูŽ ุงู„ูƒูŽู…ููŠู‘

ูขูฅ. ู…ู†ู’ ู„ุญุธู‡ ุญูŽุฏู‘ุง ูˆุงู„ู…ูŽุดู’ุฑูŽูููŠู‘