Feedback

Did you not see how life has divided them,

ุฃู„ู… ุชุฑ ุฃู† ุงู„ุญูŠ ูุฑู‚ ุจูŠู†ู‡ู…

1. Did you not see how life has divided them,
With resolve, one day on the gloomy desert?

ูก. ุฃูŽู„ูŽู… ุชูŽุฑูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูŽูŠู‘ูŽ ููŽุฑู‘ูŽู‚ูŽ ุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู…
ู†ูŽูˆู‰ ูŠูŽูˆู…ูŽ ุตูŽุญุฑุงุกู ุงู„ุบูู…ูŽูŠู…ู ู„ูŽุฌูˆุฌู

2. Its whims distracted them from pastureland while it stirred
For us a passionโ€”worries do impassion!

ูข. ู†ูŽูˆู‰ู‹ ุดูŽุทูŽู†ูŽุชู‡ูู… ุนูŽู† ู†ูŽูˆุงู†ุง ูˆูŽู‡ูŽูŠู‘ูŽุฌูŽุช
ู„ูŽู†ุง ุทูŽุฑูŽุจุงู‹ ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฎูุทูˆุจูŽ ุชูŽู‡ูŠุฌู

3. My eyes did not spill tears until they bore
At dawn burdens for them, and yearnings too.

ูฃ. ููŽู„ูŽู… ุชูŽุฐุฑููู ุงู„ุนูŽูŠู†ุงู†ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุญูŽู…ู‘ูŽู„ูŽุช
ู…ูŽุนูŽ ุงู„ุตูุจุญู ุฃูŽุญูุงุถูŒ ู„ูŽู‡ูู… ูˆูŽุญูุฏูˆุฌู

4. Until I saw life scattering their bonesโ€”
A Yemeni mare prances, adorned in silk.

ูค. ูˆูŽุญูŽุชู‘ู‰ ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุงู„ุญูŽูŠู‘ูŽ ุชูุฐุฑูŠ ุนูุฑุงุตูŽู‡ูู…
ูŠูŽู…ุงู†ููŠูŽุฉูŒ ุชูŽุฒู‡ู‰ ุงู„ุฑูŽุบุงู…ูŽ ุฏูŽุฑูˆุฌู

5. So one rejoices, enamored of your separation,
While for his home he weeps when far away.

ูฅ. ููŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ู…ูŽุณุฑูˆุฑูŒ ุจูุจูŽูŠู†ููƒู ู…ูุนุฌูŽุจูŒ
ูˆูŽุจุงูƒู ู„ูŽู‡ู ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุฏููŠุงุฑู ู†ูŽุดูŠุฌู

6. For if India were a walled paradise,
Then despair might make the youth disconsolate.

ูฆ. ููŽุฅูู† ุชูŽูƒู ู‡ูู†ุฏูŒ ุฌูŽู†ู‘ูŽุฉู‹ ุญูŠู„ูŽ ุฏูˆู†ูŽู‡ุง
ููŽู‚ูŽุฏ ูŠูŽุนุฒููู ุงู„ูŠูŽุฃุณู ุงู„ููŽุชู‰ ููŽูŠูŽุนูŠุฌู

7. When the graceful one settled in India,
The time for my departure from Damascus was nigh.

ูง. ุฅูุฐุง ุงูุญุชูŽู„ู‘ูŽุชู ุงู„ุฑูŽู†ู‚ุงุกูŽ ู‡ูู†ุฏูŒ ู…ูู‚ูŠู…ูŽุฉู‹
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุญุงู†ูŽ ู…ูู†ู‘ูŠ ู…ูู† ุฏูู…ูŽุดู‚ูŽ ุจูุฑูˆุฌู

8. I exchanged the land of Sheeha for it and bartered
Meadows of wishful thinking for desolate wastes.

ูจ. ูˆูŽุจูุฏู‘ูู„ุชู ุฃูŽุฑุถูŽ ุงู„ุดูŽูŠุญู ู…ูู†ู‡ุง ูˆูŽุจูุฏู‘ูู„ูŽุช
ุชูู„ุงุนูŽ ุงู„ู…ูŽุทุงู„ูŠ ุณูŽุฎุจูŽุฑูŒ ูˆูŽูˆูŽุดูŠุฌู

9. And I paid no heed to Hawran or to Coon downstream,
Where for them are ridges and formations echoing.

ูฉ. ูˆูŽุฃูŽุนุฑูŽุถูŽ ู…ูู† ุญูŽูˆุฑุงู†ูŽ ูˆูŽุงู„ู‚ูู†ู‘ู ุฏูˆู†ูŽู‡ุง
ุชูู„ุงู„ูŒ ูˆูŽุฎูŽู„ู‘ุงุชูŒ ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุฃูŽุฌูŠุฌู

10. No joining will occur unless brought closer by
Light horses pulling at the tent ropes insistently.

ูกู . ููŽู„ุง ูˆูŽุตู„ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽู† ุชูู‚ูŽุฑู‘ูุจูŽ ุจูŽูŠู†ูŽู†ุง
ู‚ูŽู„ุงุฆูุตู ูŠูŽุฌุฐูุจู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุซุงู†ููŠูŽ ุนูˆุฌู

11. And a train of them, their fetlocks plaited,
Gird themselves, brisk, harnessed, and braided.

ูกูก. ูˆูŽู…ูุฎู„ูููŽุฉูŒ ุฃูŽู†ูŠุงุจูŽู‡ุง ุฌูŽุฏูŽู„ููŠู‘ูŽุฉูŒ
ุชูŽุดูุฏู‘ู ุญูŽุดุงู‡ุง ู†ูุณุนูŽุฉูŒ ูˆูŽู†ูŽุณูŠุฌู

12. Some have carved poles on their litters that seem
Like the trunks of a cedar wood thicket between.

ูกูข. ู„ูŽู‡ุง ุฑูŽุจูุฐุงุชูŒ ุจูุงู„ู†ูŽุฌุงุกู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุฏูŽุนุงุฆูู…ู ุฃูŽุฑุฒู ุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ููุฑูˆุฌู

13. When they descend on honored terrain they bear
Burdens from them, quaking and clamoring.

ูกูฃ. ุฅูุฐุง ู‡ูŽุจูŽุทูŽุช ุฃูŽุฑุถุงู‹ ุนูุฒุงุฒุงู‹ ุชูŽุญุงู…ูŽู„ูŽุช
ู…ูŽู†ุงุณูู…ู ู…ูู†ู‡ุง ุฑุงุนูููŒ ูˆูŽุดูŽุฌูŠุฌู

14. And in the horizon's dust their mirage flows
Along their dunes before the dawn, rippling.

ูกูค. ูˆูŽู…ูุบุจูŽุฑู‘ูŽุฉู ุงู„ุขูุงู‚ู ูŠูŽุฌุฑูŠ ุณูŽุฑุงุจูู‡ุง
ุนูŽู„ู‰ ุฃููƒู…ูู‡ุง ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงู„ุถูุญู‰ ููŽูŠูŽู…ูˆุฌู

15. When I traverse the wilderness, there wanders in its shadows
A herd grazing the wasteland, docile and obedient.

ูกูฅ. ู‚ูŽุทูŽุนุชู ุฅูุฐุง ุงู„ุฃูŽุฑุทู‰ ุงูุฑุชูŽุฏู‰ ููŠ ุธูู„ุงู„ูู‡ู
ุญูŽูˆุงุฒูŠุกู ูŠูŽุฑุนูŽูŠู†ูŽ ุงู„ููŽู„ุงุฉูŽ ุฏูู…ูˆุฌู

16. By the life of Murri's daughter, it is not I
For whom the substitute women wail sorrowfully!

ูกูฆ. ู„ูŽุนูŽู…ุฑู ุงูุจู†ูŽุฉู ุงู„ู…ูุฑู‘ููŠู‘ู ู…ุง ุฃูŽู†ุง ุจูุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ู„ูŽู‡ู ุฃูŽู† ุชูŽู†ูˆุจูŽ ุงู„ู†ุงุฆูุจุงุชู ุถูŽุฌูŠุฌู

17. And the mother of the two boys knows I am
To the guest assiduous, of long-standing habit.

ูกูง. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุนูŽู„ูู…ูŽุช ุฃูู…ู‘ู ุงู„ุตูŽุจููŠู‘ูŽูŠู†ู ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุถูŽูŠูู ู‚ูŽูˆู‘ุงู…ู ุงู„ุณูู†ุงุชู ุฎูŽุฑูˆุฌู

18. For I boil the meat raw, and I am one
Who spoils the meat, and it still undercooked.

ูกูจ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽุฃูŽุบู„ูŠ ุงู„ู„ูŽุญู…ูŽ ู†ูŠุฆุงู‹ ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ
ู„ูŽู…ูู…ู‘ูŽู† ูŠูู‡ูŠู†ู ุงู„ู„ูŽุญู…ูŽ ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู†ูŽุถูŠุฌู

19. When the hungry nursing maid in the night demands
Her nursing breastโ€”a possession of two teatsโ€”

ูกูฉ. ุฅูุฐุง ุงู„ู…ูุฑุถูุนู ุงู„ุนูŽูˆุฌุงุกู ุจูุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุนูŽุฒู‘ูŽู‡ุง
ุนูŽู„ู‰ ุซูŽุฏูŠูู‡ุง ุฐูˆ ูˆูŽุฑุนูŽุชูŽูŠู†ู ู„ูŽู‡ูˆุฌู

20. If the guests seek one who gives hospitality,
My cooking pots in winter thaw for them.

ูขู . ุฅูุฐุง ู…ุง ุงูุจุชูŽุบู‰ ุงู„ุฃูŽุถูŠุงูู ู…ูŽู† ูŠูŽุจุฐูู„ู ุงู„ู‚ูุฑู‰
ู‚ูŽุฑูŽุช ู„ููŠูŽ ู…ูู‚ู„ุงุชู ุงู„ุดูุชุงุกู ุฎูŽุฏูˆุฌู

21. A thoroughbredโ€”from the bone of her cannon, bloodโ€”
Clotted, undrained. But I did not find it revolting.

ูขูก. ุฌูู…ุงู„ููŠู‘ูŽุฉูŒ ุจูุงู„ุณูŽูŠูู ู…ูู† ุนูŽุธู…ู ุณุงู‚ูู‡ุง
ุฏูŽู…ูŒ ุฌุงุณูุฏูŒ ู„ูŽู… ุฃูŽุฌู„ูู‡ู ูˆูŽุณูุญูˆุฌู

22. It is as if the baggage camels at every halt
Dripped on her, in the wasteland's passes, broth.

ูขูข. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฑูุญุงู„ูŽ ุงู„ู…ูŽูŠุณู ููŠ ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽูˆู‚ููู
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุจูุฃูŽุฌูˆุงุฒู ุงู„ููŽู„ุงุฉู ุณูุฑูˆุฌู

23. If I am angered by anything, my forbearance
And my face thereby the mother of the boy made smooth.

ูขูฃ. ูˆูŽู…ุง ุบุงุถูŽ ู…ูู† ุดูŽูŠุกู ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุณูŽู…ุงุญูŽุชูŠ
ูˆูŽูˆูŽุฌู‡ูŠ ุจูู‡ู ุฃูู…ู‘ู ุงู„ุตูŽุจููŠู‘ู ุจูŽู„ูŠุฌู