1. Glory is naught but through resolve, so be resolute
He who dares not take risks shall not gain spoils
ูก. ู
ุง ุงูู
ุฌุฏู ุฅูุง ุจุงูุนุฒูู
ุฉ ูุงุนุฒูู
ู
ู
ู ูู
ูุบุงู
ุฑ ูู
ููุฒ ุจุงูู
ุบูู
ู
2. How many a contented man halted at refusal
From the door of eminence and the council of the wronged
ูข. ูู
ุฐุง ุงูููููุน ุจูููุฉ ุงูู
ุฑุฏูุฏู ุนู
ุจุงุจู ุงูุนูุงุก ูุฌููุณุฉู ุงูู
ุชุธูููู
ู
3. Delayed in merit, his right is diminished
And shown as the place of the incapable, though ahead
ูฃ. ู
ุชุฃุฎุฑุงู ุจุงููุถู ุฃูุจุฎูุณู ุญููููู
ูุฃูุฑูู ู
ูุงูู ุงูุนุงุฌุฒ ุงูู
ุชูุฏูู
ู
4. As though the gulf of my heart is not in
My chest, nor my sword of victory in my mouth
ูค. ุญุชู ูุฃูู ุฎููุฌู ููุจู ููุณ ูู
ุตุฏุฑู ููุง ุณููู ุงูุชุตุงุฑู ูู ูู
ู
5. The foolish used to doubt my wisdom
And suspect me of incapacity, so very gloomy
ูฅ. ูุฏ ูุงู ูุฑุชุงุจ ุงูุบุจููู ุจูุทูุชู
ููุฑูุจูู ุจุงูุนุฌุฒ ูุฑุทู ุชููููู
ู
6. And injustice marched towards me arrogantly
With greediness for my chastity and submission
ูฆ. ูู
ุดู ุฅููู ุงูุถูู
ู ู
ุดูู ุชุณูููุทู
ูุทูู
ุงุนุฉู ูู ุนููุชู ูุชุณูููู
ู
7. And time humbled me when I was proud
And the eminent hinted to esteem
ูง. ูุฃุตุงุชุช ุงูุฃูุงู
ู ุจู ูู
ุชุญุชุดู
ู
ูุฃุดุงุฑุช ุงูุนููุงุก ุฎุงุทุฑู ุชุนุธูู
ู
8. If you, my time, deny my status
I shall rise for it with determined resolve
ูจ. ุฅู ููุช ุชูููุฑ ูุง ุฒู
ุงูู ุฌูุณุชู
ููุฃููุถููู ููุง ูููุถู ู
ุตู
ููู
ู
9. And you called me slumbering yesterday
I shall shake the fanciness off my shoulders
ูฉ. ููุชุฏุนูููู ุซุงุฆุฑุงู ู
ุณุชููุธุงู
ุฅู ููุชู ุฃู
ุณู ุฏุนูุชูู ูู ุงูููููู
ู
10. Like a hawk shaking off the remnants of bonds
And I shall mount you riding from my determination
ูกู . ููุฃููููุถููู ู
ู ุงูููููู ู
ูููุจู
ููุถู ุงูุนููุงุจ ุณููุทู ุทูููู ู
ุนุชู
ู
11. Bare, opening up the ambiguous path
In the riderโs hand a bridle of a brave knight
ูกูก. ููุฃููููููู ุฑุงูุจุงู ู
ู ุนุฒู
ุชู
ุฌุฑุฏุงุก ุชูุชุญ ูู ุงูุทุฑูู ุงูู
ุจูู
ู
12. Whose face in racing has not been blemished
His whip and bridle suffice him
ูกูข. ูู ูููู ุฑุงูุจูุง ุนููุงูู ู
ุณู
ููุญู
ูู ุงูุณุจู ุบุฑูุฉู ูุฌูู ูู
ุชููุทูู
ู
13. The steeds rush as if maddened
Plunging downhill from the mountain ridge
ูกูฃ. ููููู ูุฒุนุฉู ุณูุทููู ููุฌุงู
ู
ู
ุง ู
ุณ ูู ูุฎุฐูู ุฅุซุฑ ุงูู
ุญุฒู
ู
14. Beneath the darkness, a penetrating comet from them
Jinn of calamities have not been pelted with its like
ูกูค. ุชูุถู ุงูุฌูุงุฏ ูุฃููุง ู
ูู
ูู
ุฉู
ููุช ุงูุญุฏุงุฑุงู ู
ู ูููุงุฑ ููู
ูู
ู
15. Panting after the pursuer as though it is
A spark fallen from flint onto tender
ูกูฅ. ุชุญุช ุงูุฏุฌู ู
ููุง ุดูุงุจ ุซุงูุจู
ุฌููู ุงูุฎุทูุจ ุจู
ุซูู ูู
ุชูุฑุฌูู
ู
16. I traverse with it the tracts of every smooth plain,
An unsullied virgin, never trodden and foreign
ูกูฆ. ุชููู ุนูู ุฃุซุฑ ุงูุทุฑุงุฏู ูุฃููุง
ูุจุณู ุชูุงูุชู ุนูู ุฒูุงุฏู ู
ุตุฑู
ู
17. And if I keep the star safe in it I am not confused
What trace in it was lost or what landmark
ูกูง. ุชุฌุชุงุจ ุจู ุฃุฌูุงุฒ ูููู ุชูููุฉ
ุนุฐุฑุงุกู ู
ุง ููุทุฆุชู ูุฎูุฑูู ุฃุนุฌู
ู
18. And I have ridden to glorious quests before it
The backs of valor, whether I was safe or not
ูกูจ. ูุฅุฐุง ุญููุธุชู ุงููุฌู
ูููุง ูู
ุฃูุจูู
ู
ุง ุถุงุน ู
ู ุฃุซุฑู ุจูุง ุฃู ู
ูุนููู
ู
19. I gain glory with life, and he who dislikes
The love of life, thereby is disgraced or wronged
ูกูฉ. ูููุฏ ุฑูุจุช ุฅูู ุงูู
ุขุฑุจ ูุจููุง
ุธูุฑู ุงูุฎุทุงุฑ ุณูู
ุชู ุฃู ูู
ุฃุณููู
ู
20. Amongst youths who share their waters
With companions, from the clouds' overflowing udders
ูขู . ุฃุจุชุงุน ุนุฒูุงู ุจุงูุญูุงุฉ ูู
ูู ููู
ููู
ุญุจูู ุงูุญูุงุฉ ุจู ูููููู ุฃู ููุธูููู
ู
21. And if their provision runs out
The very well-endowed amongst them turns destitute
ูขูก. ูู ูุชูุฉู ูุชุตุงูููู ู
ูุงูููู
ุจุงูุฑุงุญ ู
ู ุญูููุจ ุงูุณุญุงุจ ุงูู
ุตุฑูู
ู
22. Jostling to mount, some bored of weariness
While others unsatisfied, persisted
ูขูข. ูุฅุฐุง ุนูุงุจู ุงูุฒุงุฏ ูููู
ุฃุตูุฑุชู
ูุงู ุงูู
ู
ููููู ูููู ููู
ุนุฏู
ู
23. And the night wraps them in a sheltered corner
From us, and the darkness spreads them in a sheltered corner
ูขูฃ. ู
ุชูุงูุชูู ุนูู ุงูุฑุญุงู ููุงูุณู
ุณุฆู
ุงููููุงูู ููุงุตุจู ูู
ูุณุฃู
ู
24. And the star in the setting horizon is a
White banner, or the cheek of a restrained steed
ูขูค. ูุงููููู ูุทููู ุงูุณููุฑู ูู ู
ุฎุฑูู
ู
ุนููุง ูููุดุฑู ุงูุฏุฌู ูู ู
ุฎุฑูู
ู
25. Until we attained glory in its verses
And honor in the custom of the ahead
ูขูฅ. ูุงููุฌู
ูู ุงูุฃูู ุงูู
ุบุฑูุจ ุฑุงูุฉู
ุจูุถุงุกู ุฃู ุฎุฏู ุงูุญุตุงู ุงูู
ูุฌูู
ู
26. Noble, so that injustice is ashamed of our honors
While our appearance is on a crumbling decline
ูขูฆ. ุญุชู ุตุจูุญูุง ุงูู
ุฌุฏู ูู ุฃุจูุงุชู
ูุงูุนุฒูู ูู ุนุงุฏููุฉู ุงูู
ุชูุฏููู
ู
27. As though our long arms were suspended
From the ministerโs rope, pledged and forbidden
ูขูง. ูุฑู
ุงุก ูู
ุณู ุงูุถูู
ู ู
ู ุฃุนุฑุงุถูุง
ูุดุฎูุตูุง ูู ู
ูุฒูููู ู
ุชูุฏูู
ู
28. And as though our delight is the cheer of his face
And our purpose from attaining him is the allotted share
ูขูจ. ููุฃู ุฃูุฏูููุง ุงูุทูุงูู ุนููููู ู
ู
ุญุจู ุงููุฒูุฑ ุจุฐู
ุฉู ูุชุญุฑููู
ู
29. The opinion of the discerning advisor was not
The cleavage of the bottle before him with filler
ูขูฉ. ููุฃูู ู
ูุณุฑุงูุง ุจูุบุฑููุฉ ูุฌูู
ูู
ูุฑุงุฏููุง ู
ู ููููู ุงูู
ุชูุณูู
ู
30. Manifest on its blemishes, accustomed
To not obeying the steadfast or restrained
ูฃู . ุดุนูุจู ุงูู
ู
ุงูู ุฑุฃูู ุทูุจู ูู
ููู
ุตุฏุนู ุงูุฒุฌุงุฌุฉ ูุจูู ุจู
ูุฃููู
ู
31. Proceeding, seeing that delay is disgrace
The eminent has not glimpsed the face of ahead
ูฃูก. ุฌููููู ุนูู ุบููููุงุฆู ู
ุชุนููุฏู
ูู
ูุฌุฑู ุทุงุนุฉู ุญุงุฒู
ุฃู ู
ููุฌูู
ู
32. The banner fluttered over the cheekiest of foreheads
Good tidings of spoils before the encounter
ูฃูข. ู
ุงุถู ูุฑู ุฃู ุงูุชุฃุฎููุฑู ุณูุจูุฉู
ู
ุง ุขูุณุชู ุนููุงู ูุฌูู ุชูุฏููู
ู
33. It meets the canal with an outpour from his sword
And his tongueโs edge increasingly dispraises
ูฃูฃ. ุฎูููู ุงูููุงุกู ุนูู ุฃุบูุฑูู ุฌุจูููู
ูุจูู ุงูููุงุก ุจุดุงุฑุฉู ุจุงูู
ุบูู
ู
34. And the kingdomโs might from it extends with an arm
Delving ahead of the destroying swords
ูฃูค. ูุตูู ุงูููุงุฉู ุจูุถูุฉ ู
ู ุฒููุฏู
ููุฒูุฏ ุญุฏูู ูุณุงูู ูู ุงูููููุฐู
ู
35. Turbans are adorned when he leans back resting
And accounts dwindle at the time he sleeps
ูฃูฅ. ูุงู
ุชุฏู ุจุงุนู ุงูู
ูู ู
ูู ุจุณุงุนุฏู
ู
ุชูุบูููู ูุจู ุงูุญุณุงู
ู ุงูู
ุฎุฐู
ู
36. And he returns the bosom of time gently
Its fingers grazed by the sheepโs soft wool
ูฃูฆ. ุชูุฒููู ุงูุฏุณูุช ุฅุฐุง ุงุญุชุจู ู
ุชูุณุฏุงู
ูุชุถุงุกูู ุงูุฃุญุณุงุจู ุณุงุนุฉู ููุชู
ู
37. So white the bridle greens at its touch
And the forehead of the swarthy steed grays
ูฃูง. ููุฑุฏูู ูู ุตุฏุฑ ุงูุฒู
ุงู ุจุฑุงุญุฉู
ุชูุฒุฑู ุฃูุงู
ููุง ุจููุก ุงูู
ูุฑุฒู
ู
38. And if politics hustled, it is backed
By his opinion with the side of a sturdy mountain
ูฃูจ. ุจูุถุงุก ูุฎุถุฑู ุงูุนูุงูู ุจู
ุณููุง
ูุชูุดูุจู ูุงุตูุฉ ุงูุญูุตุงู ุงูุฃุฏูู
ู
39. And if kings called to spend their pure wealth
Supplication for the kingdom would be most protected
ูฃูฉ. ูุฅุฐุง ุชุฏููุนุช ุงูุณูุงุณุฉู ุฃูุณูุฏุช
ู
ู ุฑุฃูู ุจุฌูููุจ ุทูุฏู ู
ูุนุตู
ู
40. They name the best title-bearer and assign to him
The crown of pride on the anointedโs forehead
ูคู . ูุฅุฐุง ุงูู
ููู ุฏุนููุง ุจุฎุงูุต ู
ุงููู
ูุงู ุงูุฏุนุงุก ู
ุคููุฏู ุงูู
ูููู ุงุณููู
ู
41. And they delegate their affairs to him kindly
Heeding their incidentโs rights as the elder statesman
ูคูก. ููุณูู
ูู ุฎูุฑู ู
ููููุจู ูุถุนูุง ูู
ุชุงุฌู ุงููุฎุงุฑู ุนูู ุฌุจูู ุงูู
ููุณู
ู
42. Good for the countriesโ ailments if injustice crept in them
An unresolved affliction spreads
ูคูข. ูููููุฏูู ุฃู
ูุฑูู
ู
ุชุนุทููุงู
ูุฑุนู ูุญุงุฏุซููู
ุญูููู ุงูุฃูุฏู
ู
43. Mother of ministries birthed him a horseman
After difficult labor and isolation
ูคูฃ. ุทูุจูุงู ุจุฃุฏูุงุก ุงูุจูุงุฏ ุฅุฐุง ุณุฑุช
ููุฌูุฑ ูููุง ุนูููุฉู ูู
ุชูุญุณู
ู
44. Well-trained, reviving its original traditions
And detailing what had not been detailed
ูคูค. ุฌุงุกุช ุจู ุฃู
ูู ุงููุฒุงุฑุฉ ูุงุฑุณุงู
ููุฏุชู ุจุนุฏู ุชุนูููุณู ูุชุนูููู
ู
45. He masters the ministryโs pens, served by the pens
With a thousand crowned led by a turban
ูคูฅ. ู
ุชู
ุฑููุงู ุฃุญูุง ุฏุฑูุณ ุฑุณูู
ูุง ุงู
ุฃููู ูุฒุงุฏ ูุฎุทูู ู
ุง ูู
ููุฑุณูู
ู
46. God grace you, and the canal divides by you
And horsemen against horsemen hurl
ูคูฆ. ููุฏุช ุธูุจุง ุงูุฃููุงู
ูุฎุฏูู
ูุง ุงูุธูุจุง
ูููุงุฏู ุฃููู ู
ุชูููุฌ ุจู
ุนู
ููู
ู
47. And the steeds stumble in the fray with their heads
Covered in suits of mail darker than dark
ูคูง. ููู ุฏุฑูู ูุงูููุง ูุฒูุนู ุงูููุง
ุจู ูุงูููุงุฑุณู ุจุงูููุงุฑุณู ุชุฑุชู
ู
48. And over your frenzied nerves is composure
And over warโs foolishness is composed manner
ูคูจ. ูุงูุฎูู ุชุนุซุฑู ูู ุงููุบู ุจุฑุคูุณูุง
ู
ุชุจุฑูุนุงุชู ุจุงูุนูุฌุงุฌ ุงูุฃูุชูู
ู
49. And the trails of trains are reckoned by its cargo
Steps of water in the lake, starry
ูคูฉ. ูุนููู ู
ู ุทูุด ุงูุญููู
ุณูููุฉู
ูุนูู ุณูุงู ุงูุญุฑุจ ุซูุจู ุชุญูููู
ู
50. Haughty, its tale slides with slick tongues
Slick as granite on a starry night
ูฅู . ูู
ููุงุถุฉู ุงูุฃุฐูุงูู ููุญุณูุจ ู
ุชูููุง
ุฃุฏุฑุงุฌู ู
ุงุก ูู ุงูุบุฏูุฑู ู
ูู
ููู
ู
51. No cowardice touched you, rather
They ruled by merit for the brave
ูฅูก. ุฑุชูุงุก ูุฒููู ุจุงูุฃุณููุฉ ุณุฑุฏููุง
ุฒูููู ุงูุตูุงุฉู ุจูููุฉู ุจุงูู
ูุณูู
ู
52. How many necks have you severed with your sword that were not
So when you triumphed, pitied those who did not pity
ูฅูข. ู
ุง ุฒุฑููุง ุฌุจู ุนูููู ูุฅูู
ุง
ุญูู
ูุง ุจูุถู ุงูุญุฒู
ููู
ุณุชูุฆู
ู
53. And if bitter refusal said to you โtake revengeโ
Your noble manners said โnay, be forebearingโ
ูฅูฃ. ูู
ูุฏุชู ู
ู ุนููููู ุจุณููู ูู
ูููุฏู
ูุฅุฐุง ุธููุฑุชู ุฑุญูู
ุชู ู
ู ูู
ููุฑุญูู
ู
54. A law of pardon you alone uphold of its creed
A virtue none before you had yet ahead
ูฅูค. ูุฅุฐุง ุงูุฅุจุงุก ุงูู
ุฑูู ูุงู ูู ุงูุชูู
ูุงูุช ุฎูุงุฆูู ุงููุฑุงู
ุจู ุงุญููู
ู
55. So that the innocent may well prefer
To turn himself to you despite the criminal's reputation
ูฅูฅ. ุดุฑุนู ู
ู ุงูุนูู ุงููุฑุฏุชู ุจุฏููู
ููุถููุฉู ูุณูุงู ูู
ุชูุชููุฏูู
ู
56. The land is not reformed but by an unbiased
Arbiter who quenches with two cups, its sweet and bitter
ูฅูฆ. ุญุชู ููุฏ ูุฏู ุงูุจุฑูุก ูู ุฃูู
ุฃุฏูู ุฅููู ุจูุถู ุฌุงูู ุงูู
ุฌุฑู
ู
57. Wakeful, spreading a charming hand generously
Be it for their rights from spoils or debts
ูฅูง. ูุง ุชุตูุญ ุงูุฏููุง ุจุบูุฑ ู
ุนุฏููู
ููุณููู ุจูุฃุณููู ุดูุฏูุง ูุงูุนููู
ู
58. If it floods, it is a spring of dew
Or if parched, it is a spring of blood
ูฅูจ. ููุธุงู ูุจุณูุท ุฑุงุญุฉู ุฃุฎููุงุฐุฉู
ุจุญููููุง ู
ู ู
ุบูู
ู ุฃู ู
ุบุฑูู
ู
59. And people are either ambitious or ascetic
So master them by sword or coins
ูฅูฉ. ุฅู ุณูู ุฑูุฏุงู ููู ูููุจูุนู ุงููุฏู
ุฃู ุณูู
ุถูู
ุงู ููู ููุจูุนู ุงูุฏู
ู
60. Time laughed at you after its sullenness
And your justice illuminated the gloomy times
ูฆู . ูุงููุงุณ ุฅู
ุง ุฑุงุบุจู ุฃู ุฑุงูุจู
ูุงู
ููููู
ู ุจุงูุณูู ุฃู ุจุงูุฏุฑููู
ู
61. And every intractable virgin humbled herself to you
Thereby neglecting men, and mothers
ูฆูก. ุถุญููุชู ุจู ุงูุฃูุงู
ู ุจุนุฏ ุนุจููุณูุง
ูุฃุถุงุก ุนุฏูู ูู ุงูุฒู
ุงู ุงูู
ุธูู
ู
62. How much bounty you retroactively attached
To previous ones, and strung on a necklace
ูฆูข. ูุชุฐููููุชู ูู ูููู ุจูุฑู ุตุนุจุฉู
ูู ุงูู
ูู ูุงุฑููุชู ุงูุฑุฌุงูู ูุฃูููู
ู
63. And gifts you exceedingly spent without
Matching it after with blame of the regretful
ูฆูฃ. ูู
ูุนู
ุฉู ูู ุฃูุญูุชู ู
ุชุฃุฎูุฑุงู
ุจุงูุณุงุจูุงุช ูุญูููุชู ุจู
ุญูููู
ู
64. I am a plant your bounty watered after barrenness
And my season rose up fixed with you
ูฆูค. ูุนุทููุฉู ุฃุณุฑูุชู ูููุง ูู
ุชุนูุฏู
ูู ุฅุซุฑูุง ุจููุงุญุธู ุงูู
ุชูุฏูู
ู
65. You saw where I lacked and heard me
While deaf to me or blind was everyone but you
ูฆูฅ. ุฃูุง ุบุฑุณ ูุนู
ุชู ุงุฑุชูุช ุจู ุฃููุชู
ุจุนุฏ ุงูุฌููู ููุงู
ุนูุฏู ู
ููุณู
ู
66. You enriched me with your eternal river
Without needing the stingyโs measly gifts
ูฆูฆ. ุฃุจุตุฑุชู ู
ูุถุนู ุฎูููุชู ูุณู
ุนุชู ูู
ูุณูุงู ู
ู ูุฏ ุตูู
ูู ุนูู ุฃู ุนูู
ูู
67. And you lifted off me the humiliation of villains and their drivel
My lips with a sea of your gift inspired
ูฆูง. ุฃุบููุชูู ุจุฌูุฏุงู ุญูููุงู ูุงุณุนุงู
ุนู ุถููู ุจูุฏู ุณูุงู ู
ุญุฑููู
68. And you staunched my prolonged thirst from them
As though your right hand had staunched my blood for me
ูฆูจ. ูุฑูุนุชู ุนู ุจูู ุงููุฆุงู
ูุฑุดุญูู
ุดููุชู ุจุจุญุฑู ู
ู ููุงูู ู
ูุนูู
ู
69. I used to shun praising kings
And begging whomsoever of them
ูฆูฉ. ูุญููุชู ุทููููุงู ู
ุงุกู ูุฌูู ุนูููู
ู
ููุฃูู
ุง ุญูููุชู ูู
ูููู ูู ุฏู
ู
70. Stingy ones do not pity my wrath
Nor do I please at the generous one's gift
ูงู . ูุฏ ููุชู ุนู ู
ุฏุญ ุงูู
ููู ุจู
ุนุฒู
ูุนู ุงูุณุคุงู ุนูู ุทุฑููู ุฃูููู
ู
71. So you moved my lingering trait
And breached my condition of scarcity and thrift
ูงูก. ูุง ููุดููู ุงูุจุฎูุงุกู ู
ู ุบุถุจู ููุง
ุฃุฑุถูู ุจูุถู ุนุทููุฉู ุงูู
ุชูุฑูู
ู
72. And you granted me what I have not attained, so I knew
My poetryโs qualities in you I had not known
ูงูข. ููููุชู ุจุงูุฅุญุณุงู ุชุงูุฏู ุดูู
ุชู
ูููุถุชู ุดุฑุทู ุชููููู ูุชุญุดู
ู
73. And I wore your blessings, some of which
I straightened up to thank the benefactor
ูงูฃ. ูุฃููุชูู ู
ุง ูู
ุฃูู ูุนูู
ุชู ู
ู
ุนุงุฏุงุช ุดุนุฑู ููู ู
ุง ูู
ุฃุนูู
ู
74. So if my conscience obeys you or the daughters of superior intellect
In their slowness to speak, eloquently expressed to you
ูงูค. ููุจุณุชู ุฃูุนู
ูู ุงูุชู ู
ู ุจุนุถูุง
ุฃู ุตุฑุชู ู
ุถุทูุนุงู ุจุดูุฑ ุงูู
ูุนู
ู
75. And you possessed of my praise what they had not
Except through straining beyond comfort
ูงูฅ. ููุฆู ุฃุทุงุนู ุฎุงุทุฑู ุฃู ุฃูุตุญุชู
ูู ู
ู ุฅูุจุงูู ุจูุงุชู ููุฑู ู
ุนุฌูู
ู
76. And by spreading thriving praise of my reputation
You witnessed unmatched advancement of mine
ูงูฆ. ูู
ููุชู ู
ู ู
ุฏุญู ุงูุฐู ูู
ูู
ูููุง
ุฅูุง ุจูุฑุทู ุชููููู ูุชุฌุดู
ู
77. And you championed the truth of me without conformity
And judged with equity without an arbiter
ูงูง. ูุจู
ุง ูุดุฑุชู ู
ูููููุงู ู
ู ุณูู
ุนุชู
ูุดูุฏุชู ุบูุฑ ู
ููููุฏ ุจุชูุฏู
ู
78. And if I remain, striking wonders shall you hear
Not given before me by faculties of any speaker
ูงูจ. ููุตุฑุชู ูููู ุงูุญููู ุบูุฑู ู
ุฑุงููุจ
ูุญูู
ุชู ุจุงูุฅูุตุงู ุบูุฑู ู
ุญูููู
ู
79. Beauties bred in their interiors for you
Amongst singular men and the peerless
ูงูฉ. ููุฆู ุจููุชู ูุชุณู
ุนูู ุบุฑุงุฆุจุงู
ูู
ุชูุนุทููุง ูุจูู ููููู ู
ุชููููู
ู
80. The envious decree by necessity
For the high-flying merit ahead of the ahead
ูจู . ุชูู ุงูู
ุญุงุณูู ู
ูุฌูุจุงุชู ุจุทูููุง
ูู ุจูู ูุฐูู ูู ุงูุฑุฌุงู ูุชูุฃู
ู
81. Submissive before you on the day of their tune
My mouth the bridle of every hearing deaf
ูจูก. ููุถูู ุงูุญุณูุฏู ููุง ูุถุงุกู ุถุฑูุฑุฉู
ุจูุถููุฉ ุงูุทุงุฑู ุนูู ุงูู
ุชูุฏู
ู
82. They jostle at the lip of its verses
As pilgrims crowd the sides of Zamzam
ูจูข. ุชููุงุฏู ุจูู ูุฏูู ููู
ูุดูุฏูุง
ููู
ู ุฎูุทุงู
ุฉู ูููู ุณู
ุน ุฃุตูู
ู
83. Time stored in the treasury of your kingdomโs era its treasure
Until it became shining with bliss
ูจูฃ. ูุชุฒุงุญู
ูู ุนูู ุงุฑุชุดุงู ุจููุชูุง
ุญุดุฏู ุงูุญุฌูุฌ ุนูู ุฌูุงูุจู ุฒู
ุฒู
ู
84. And there emerged with prosperity a nobler ascendant
From its horizon, and you arrived with gladder arrival
ูจูค. ุฐูุฎูุฑ ุงูุฒู
ุงูู ูุนุตุฑ ู
ููู ููุฒููุง
ุญุชู ุชูููู ู
ููุฑุฉู ุจุงูุฃูุนู
ู
85. And you dressed for celebration in two robes of fortune
Two patterned brocades amidst threaded and dotted
ูจูฅ. ูุฅุฐุง ุฒููุชู ูุฏูู ู
ู ูุญูุงุชูุง
ุนูุธู
ู ุงููุตุงุญุฉู ูู ุงูู
ูุงู ุงูุฃุนุธู
ู
86. Characterizing your height between Arabized past
In tongue of itsjourney and incoming foreign
ูจูฆ. ูุทูุชู ูุตุงุญุชููุง ุจุฃููู ูุงุญุฏู
ูุงูุดุนุฑู ุจูู ู
ููุฌููุฌ ูู
ุฌู
ุฌูู
ู
87. So time took pride in you until
Every day ties back to the days of your rule
ูจูง. ูุฏ ุนูุทูููุช ุณูุจููู ุงููุฑูุถ ููููููู
ูุชุฎุงุจุทูู ุจุฌููุญ ุฃุนุดูู ู
ุธูู
ู
88. And peopleโs eyes from you are night blind
So I seek refuge for your glory from eyes of stars
ูจูจ. ู
ุง ุจูู ุญููุฑุฉู ูุงุฆูู ูู
ูุญุชุดู
ูุดููู ุงูุนููุจ ูุณุงู
ุน ูู
ูููู
ู
89. May its shadows never divert from us
It is the refuge of the glowing and haven of the gloomy
ูจูฉ. ูุชูุงุซูุฑ ุงูุดุนุฑุงุกู ูุซุฑุฉู ูููููุฉู
ูุบุฏุง ุงูุณููุช ูุถููุฉู ููู
ููุญู
ู
90. And time is devoid while your eternal rule remains intact,
No ruin or decay
ูฉู . ูุชู
ูููู ู
ุฏุญู ูุงุญุชูุธ ุจู ุฅููู
ุฒุงุฏู ุงูู
ูููู ููููุฒุฉู ุงูู
ุชุบูููู
ู
91. And the most virtuous ascendant rose with fortune:
You arrived with the most joyous arrival
ูฉูก. ูุงุนุทู ุนูู ููุฏ ุนุทูุช ูุฅูู
ุง
ุฃุจุบู ุงูู
ุฒูุฏ ููุฏ ุจุฏุฃุช ูุชู
ูู
ู
92. And you dressed for the two festivals in robes of fortune,
Two patterned brocades amidst threaded and dotted
ูฉูข. ุฃุนุทูุชููู ุณุฑูุงู ูููู ูู
ูุจู
ุจุงูู
ุงู ุนูุฏู ุดูุฑุชู ูุชูุณููู
ู
93. They feature your stature between a fluent past,
In language of its journey, and a comprehensive incoming,
ูฉูฃ. ูุฃุฌูู ุนูู ุนูุทูู ุนูุงู
ุฉู ู
ูุฎุฑ
ููุซููู ุจุฑุฃูู ููู ู
ู ูู
ูุนูู
ู
94. By you time took pride until all of it
Is a feast belonging to the days of your rule.
ูฉูค. ูุนูู ุจูุง ุจูู ุงูุฃุนุงุฏู ูุงุธุฑู
ููุจูู ูุถูู ุชุญููููู ูุชุญุฑููู
ู
95. And people's eyes are blinded from you
So I seek refuge for your glory from eyes of the stars.
ูฉูฅ. ูุฃุนูู ุนูู ุฏููุง ุญู
ูุชู ุซูููููุง
ุจู ู
ุน ุชูุงุดู ุจููุชู ูุชูุฏููู
ู
ูฉูฆ. ูุง ุชุจูููู ูููุง ุจุบูุฑู ุญุงูู
ุงู
ูู
ุฃุฎูู ู
ู ุดููู ุจูุง ูุชุธูููู
ู
ูฉูง. ูุณูุงู ุนู ุญููู ุฅุฐุง ูุจููุชูู
ูุงูุช ุฎูุงุฆููู ุงูุฌุนุงุฏู ูู ูู
ู
ูฉูจ. ูููุงู ูู
ุฃุธููุฑ ุจูููุฉู ุทุงุฆุฑู
ู
ู ู
ุงููู ุงูู
ุชุฃุฌููู ุงูู
ุชุฃุฌููู
ู
ูฉูฉ. ูุง ุจุฑุฏู ุฃุญุดุงุฆู ุตุจูุญุฉู ููู ูู
ูุฐุง ุงููุฒูุฑ ูุทุจ ุตุจุงุญุงู ูุงูุนูู
ู
ูกู ู . ููุฃูู ุฃูุจุฉู ู
ุงููู ููู ุงูุจูุง
ุทุฑููุชู ุจูุง ุงูุฃุฎุจุงุฑู ุณู
ุนู ู
ุชู
ููู
ู
ูกู ูก. ุนุงุฏุช ุฅูู ุฏุงุฑ ุงูุณูุงู
ู ุณูุนูุฏููุง
ุจู ูุงุฑุนูุง ูุฃูู
ู ุนูููุง ูุงุณูู
ู
ูกู ูข. ููุจู ุงููุตุงูู ูุฃููุณู ู
ุดุชุงูุฉู
ุดููููู ุงูุนูุทุงุดู ุฅูู ุงูุณุญุงุจู ุงูู
ูุฑูู
ู
ูกู ูฃ. ูุง ุญููููููุชู ุนููุง ุธูุงููู ุฅููููุง
ู
ุชูููููู ุงูุถุงุญูู ูู
ุฃููู ุงูู
ูุนุชู
ู
ูกู ูค. ูุฎูุง ุงูุฒู
ุงูู ูุนู
ุฑู ู
ููู ุฎุงูุฏ
ูู
ููุชููุถู ููุฑูู
ุงู ููู
ูุชุฎุฑููู
ู
ูกู ูฅ. ูุทูุนุช ุจุงูุฅูุจุงู ุฃุดุฑู ุทุงูุน
ู
ู ุฃููููู ููุฏูู
ุชู ุฃุณุนุฏู ู
ูุฏูู
ู
ูกู ูฆ. ููุจุณุชู ููุนูุฏูู ุซูุจููู ุฏููุฉู
ุฃุฑูุฌููููู ุจูู ู
ูุฑููููุดู ูู
ูุฑููููู
ู
ูกู ูง. ูุตูุงูู ุทูููููู ุจูู ู
ุงุถ ู
ุนุฑูุจู
ุจูุณุงูู ุฑุญูุชููู ูุขุชู ู
ุนุฌูู
ู
ูกู ูจ. ูุฎุฑุช ุจู ุงูุฃูุงู
ู ุญุชูู ูููููุง
ุนูุฏู ุฅูู ุฃูููุงู
ู
ููู ููุชู
ู
ูกู ูฉ. ูุบุฏุช ุนูููู ุงููุงุณ ุนูู ููููุฉู
ูุฃุนูุฐู ู
ุฌุฏูู ู
ู ุนูููู ุงูุฃูุฌู
ู