Feedback

He was led astray by falsehood

ุณูˆู‰ ุฑุณู†ูŠ ู‚ุงุฏู‡ ุงู„ุจุงุทู„

1. He was led astray by falsehood
And was overwhelmed by adversity and troubles

ูก. ุณูˆู‰ ุฑุณูŽู†ูŠ ู‚ุงุฏู‡ ุงู„ุจุงุทู„ู
ูˆุนุงุฌ ุจู‡ ุงู„ุทุงุฆู„ู ุงู„ุญุงุฆู„ู

2. While others were delighted by fanciful lies
And he was promises by the procrastinator

ูข. ูˆุบูŠุฑูŠ ุดูŽูุงู‡ ุงู„ุฎูŠุงู„ู ุงู„ูƒุฐูˆุจู
ูˆุนู„ู‘ูŽู„ู‡ ุงู„ูˆุงุนุฏู ุงู„ู…ุงุทู„ู

3. It started gnawing at his heart
The sincere agony of neglect

ูฃ. ูˆุจุงุช ูŠุบู„ุบู„ ููŠ ุตุฏุฑู‡
ุจุฌูุฏู‘ู ุงู„ุฃุณู‰ ุฑุดุฃูŒ ู‡ุงุฒู„ู

4. Today, he has turned deaf towards every beloved voice
While my hearing is ready for him

ูค. ู†ุจุง ุงู„ูŠูˆู…ูŽ ุนู† ูƒู„ู‘ ุณู…ุนู ุฃุญุจู‘ูŽ
ูˆุณู…ุนูŠ ู„ู‡ ูˆุทู†ูŒ ู‚ุงุจู„ู

5. Lightning flashed, yet it did not bother me
The hailstorm raged, yet the resilient one did not alarm me

ูฅ. ุณุฑู‰ ุงู„ุจุฑู‚ู ูˆู‡ู†ุงู‹ ูู…ุง ุดุงู‚ู†ูŠ
ูˆุซุงุฑ ูู…ุง ุฑุงุนู†ูŠ ุงู„ุจุงุฒู„ู

6. The pigeons cooed, but there was no whistling
Neither was there knocking on my ribs or negotiation

ูฆ. ูˆุบู†ู‘ู‰ ุงู„ุญู…ุงู…ู ูู„ุง ุตุงูุฑูŒ
ู‡ูุง ุจุถู„ูˆุนูŠ ูˆู„ุง ู‡ุงุฏู„ู

7. The swords gleamed like lightning to me
And the blood of skulls poured on me like rain

ูง. ูˆุจููŠุถู ุงู„ุตูˆุงุฑู… ู„ูŠ ุจุงุฑู‚ูŒ
ูˆู…ุงุกู ุงู„ุฌู…ุงุฌู… ู„ูŠ ูˆุงุจู„ู

8. Cowardice is better if fate
Remains unaware while one leads their life

ูจ. ูˆู„ูŽู„ุฌูุจู†ู ุฎูŠุฑูŒ ู„ูˆูŽ ุงู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑุฏู‰
ุนู† ุงู„ู…ุฑุก ููŠ ุนูŠุดู‡ ุบุงูู„ู

9. I have rebelled so whoever wishes may insult me
When I die, honor will remain loyal to me

ูฉ. ู†ุดูŽุฒุชู ูู…ู† ุดุงุก ููŠู„ุฌููู†ูŠ
ุฅุฐุง ู…ูุชู‘ู ูˆุงู„ุนุฒู‘ ู„ูŠ ูˆุงุตู„ู

10. So much injustice under the porch of contentment
Does proper etiquette not disdain the dormant one?

ูกู . ูƒู… ุงู„ุถูŠู…ู ุชุญุช ุฑูˆุงู‚ ุงู„ู‚ู†ูˆุน
ุฃู…ุง ูŠุฃู†ู ุงู„ุฃุฏุจูŽ ุงู„ุฎุงู…ู„ู

11. If glory was attained in houses
The brave lion would not have deserted

ูกูก. ูู„ูˆ ุฃูุฏุฑููƒ ุงู„ู…ุฌุฏู ุจูŠู† ุงู„ุจูŠูˆุชู
ู„ู…ุง ุฃุตุญูŽุฑ ุงู„ุฃุณุฏู ุงู„ุจุงุณู„ู

12. If there was sustenance on earth without
Asking, the beggar would not succeed

ูกูข. ุฅุฐุง ูƒุงู† ููŠ ุงู„ุฃุฑุถ ุฑุฒู‚ ุจู„ุง
ุณุคุงู„ ูู„ุง ุฃูู„ุญ ุงู„ุณุงุฆู„ู

13. I see wealth being protected by the humiliation of greed
Like a pearl while the worker suffers for it

ูกูฃ. ุฃุฑู‰ ุงู„ู…ุงู„ูŽ ูŠุญู…ูŠู‡ ุฐู„ู‘ู ุงู„ุทู‘ูู„ุง
ุจ ูƒุงู„ุฏู‘ูุฑู‘ู ูŠุดู‚ู‰ ุจู‡ ุงู„ุนุงู…ู„ู

14. Step forward and do not await destiny
For you do not belong to its awaited day

ูกูค. ุชู‚ุฏู‘ูŽู…ู’ ูˆู„ุง ุชุชูˆู‚ู‘ูŽ ุงู„ุญูู…ุงู…ูŽ
ูู…ุง ุฃู†ุช ู…ู† ูŠูˆู…ู‡ ูˆุงุฆู„ู

15. The deceptions of youth's color
Have demonstrated that the youth's life is deceptive

ูกูฅ. ูˆู‚ุฏ ุฏู„ู‘ูŽ ุญุงุฆู„ู ู„ูˆู†ู ุงู„ุดุจุงุจ
ุนู„ู‰ ุฃู†ู‘ ุนู…ุฑูŽ ุงู„ูุชู‰ ุญุงุฆู„ู

16. There are struggles that must be undertaken
Even if the rope-holder has slackened regarding them

ูกูฆ. ุญุจุงุฆู„ู ู„ุง ุจุฏู‘ ู…ู† ุฌุฐุจู‡ุง
ูˆุฅู† ู‡ูˆ ุฑุงุฎู‰ ุจู‡ุง ุงู„ุญุงุจู„ู

17. I hope tomorrow or soon my hopes
Will be fulfilled if there is any use in tomorrow for me

ูกูง. ุฃุฑุฌู‘ููŠ ุบุฏุงู‹ ูˆู‚ุฑูŠุจุงู‹ ุฑุฌูˆ
ุชู ู„ูˆ ูƒุงู† ู„ูŠ ููŠ ุบุฏู ุทุงุฆู„ู

18. And how often have my tears flowed for a condition
That has changed while the person responsible laments over its loss

ูกูจ. ูˆูƒู… ุณุงู„ ุฏู…ุนูŠ ู„ุญุงู„ ุชุฒูˆ
ู„ู ูˆู‡ูˆ ุนู„ู‰ ูู‚ุฏู‡ุง ุณุงุฆู„ู

19. The next day will make my unpleasant present day dear
And make me forget the harm of my past year

ูกูฉ. ูŠุญุจู‘ูุจ ู…ูƒุฑูˆู‡ูŽ ูŠูˆู…ูŠ ุบุฏูŠ
ูˆูŠูู†ุณููŠ ุฃุฐูŽู‰ ุนุงู…ููŠูŽ ุงู„ู‚ุงุจู„ู

20. What is the worry about refined manners
When there is little hope to attain it

ูขู . ูˆู…ุง ุงู„ุฎุทุจ ููŠ ุฃุฏุจู ู†ุงุชุฌ
ูˆู…ู† ุฏูˆู†ู‡ ุฃู…ู„ูŒ ุญุงุฆู„ู

21. To what extent does Western Iraq deceive me
With its trickery, while Babylon dazzles me

ูขูก. ุฅู„ู‰ ูƒู… ูŠูƒููƒู ุบุฑุจูŠ ุงู„ุนุฑุงู‚ู
ุฎุฏุงุนุงู‹ ูˆุชุณุญูŽุฑู†ูŠ ุจุงุจู„ู

22. And Baghdad displays its beautiful face to me
So its misleading beauty fools me

ูขูข. ูˆุชูุจุฑูุฒู ุจุบุฏุงุฏู ู„ูŠ ูˆุฌู‡ูŽู‡ุง
ููŠุฎุฏุนู†ูŠ ุญุณู†ูู‡ุง ุงู„ุฎุงุฆู„ู

23. And the days of my good life there
Are coiled by the imminent days of its unemployment

ูขูฃ. ูˆูŠู„ูˆููŠ ุจุฃูŠุงู…ูŠูŽ ุงู„ุตุงู„ุญุง
ุช ูŠูˆู…ู ุจูŽุทุงู„ุชู‡ุง ุงู„ุนุงุฌู„ู

24. And does the shade of its loopholes benefit me?
While even its prominent shade will fade away

ูขูค. ูˆู‡ู„ ู†ุงูุนูŠ ุธู„ู‘ู ุฃููŠุงุฆู‡ุง
ูˆุธู„ู‘ ุนู„ุงุฆูŠ ุจู‡ุง ุฒุงุฆู„ู

25. I remain there by the command of passion
Yet the command of inhibition is that I should depart

ูขูฅ. ุฃู‚ูŠู… ุนู„ูŠู‡ุง ุจุฃู…ุฑ ุงู„ู‡ูˆู‰
ูˆุฃู…ุฑู ุงู„ู†ู‘ูู‡ู‰ ุฃู†ู†ูŠ ุฑุงุญู„ู

26. Tomorrow, a quarter of my state there will be desolate
And a quarter of it will be populated due to my poverty

ูขูฆ. ุบุฏุง ุฑุจุนู ุญุงู„ูŠ ุจู‡ุง ู…ู‚ูุฑุงู‹
ูˆู…ู† ููู‚ูŽุฑูŠ ุฑุจุนูู‡ุง ุขู‡ู„ู

27. And in every tribe's association there
Are gatherings boasting of me

ูขูง. ูˆููŠ ูƒู„ู‘ ู†ุงุฏูŠ ู‚ุจูŠู„ู ุจู‡ุง
ู…ู† ุงู„ูุฎุฑ ุจูŠ ู…ุฌู„ุณูŒ ุญุงูู„ู

28. And above increasing my reputation among its inhabitants
Is the market of harm that has no bearer

ูขูจ. ูˆููˆู‚ ููŽู‚ุงุฑูŠูŽ ู…ู† ุฃู‡ู„ู‡ุง
ูˆูุณูˆู‚ู ุฃุฐู‰ู‹ ู…ุง ู„ู‡ุง ุญุงู…ู„ู

29. Its departures will miss the students
When the shoulders have been relieved of its load

ูขูฉ. ูŠููˆุชู ุงู„ุทู‘ูู„ุงุฉูŽ ู…ูุงุฑูŠู‚ูู‡ุง
ุฅุฐุง ุตุฑู‘ ู…ู† ุชุญุชู‡ุง ุงู„ูƒุงู‡ู„ู

30. Why do I still associate with them courteously
While my tongue sarcastically criticizes its inner affairs?

ูฃู . ุฅู„ุงู… ุฃุฏุงู…ุฌู‡ู… ุณุงุจุฑุงู‹
ู„ุณุงู†ูŠ ุญุดุงู‹ ุฏุงุคู‡ุง ุฏุงุฎู„ู

31. And I accept their lack of fairness
As the mule accepts its load

ูฃูก. ูˆุฃูŽุญู…ูู„ ู‚ูู„ู‘ุฉ ุฅู†ุตุงูู‡ู…
ูƒู…ุง ูŠุญู…ู„ู ุงู„ุฌูู„ุจุฉ ุงู„ุจุงุฒู„ู

32. From an ignorant or knowledgable person
If he is stingy towards me, I wish he were ignorant

ูฃูข. ูู…ู† ุฌุงู‡ู„ู ุจูŠูŽ ุฃูˆ ุนุงุฑูู
ุจุฎูŠู„ ููŠุงู„ูŠุชู‡ ุฌุงู‡ู„ู

33. My silence towards them is not satisfaction
Rather, it is wise anger

ูฃูฃ. ูˆู„ูŠุณ ุณูƒูˆุชูŠูŽ ุนู†ู‡ู… ุฑุถุงู‹
ูˆู„ูƒู†ู‡ ุบุถุจูŒ ุนุงู‚ู„ู

34. Enough betrayal that his state prevailed
And he deteriorated while I declined

ูฃูค. ูƒูู‰ ุตุงุญุจูŠ ุบุฏุฑุฉู‹ ุฃู† ุนู„ุช
ุจู‡ ุงู„ุญุงู„ู ูˆุงู†ุญุทู‘ ุจูŠ ู†ุงุฒู„ู

35. Are you not ashamed of my state of wealth?
While before wealth, your master was unemployed

ูฃูฅ. ุฃู…ุง ุชุณุชุญูŠ ุญุงู„ูŠุงู‹ ุจุงู„ุบู†ู‰
ูˆู…ูˆู„ุงูƒ ู‚ุจู„ ุงู„ุบู†ู‰ ุนุงุทู„

36. If you ride the star to reach its height
While I have the hopes of one traveling on foot

ูฃูฆ. ูˆุงู† ุชุฑูƒุจ ุงู„ู†ุฌู… ุธู‡ุฑุงู‹ ุฅู„ู‰
ู…ู†ุงูƒ ูˆู„ูŠ ุฃู…ู„ ุฑุงุฌู„ู

37. I swear if fate's rule belonged to me
I would not incline away from you with it

ูฃูง. ูุฃู‚ุณู… ู„ูˆ ุฏูˆู„ุฉ ุงู„ุฏู‡ุฑ ู„ูŠ
ู„ู…ุง ู…ุงู„ ุนู†ูƒ ุจู‡ุง ู…ุงุฆู„ู

38. Nor would I have divided its yields between us
More justly than the fair divider

ูฃูจ. ูˆู„ุง ุงู‚ุชุณู…ุช ุจูŠู†ู†ุง ุตููˆุนูŽู‡ุง
ุจุฃู‚ุณุทูŽ ู…ุง ู‚ุณู…ูŽ ุงู„ุนุงุฏู„ู

39. Remember how many words you said yesterday
While the speaker is responsible for the deed

ูฃูฉ. ุชุฐูƒู‘ูŽุฑู’ ููƒู… ู‚ูˆู„ุฉู ุฃู…ุณ ู‚ู„
ุชูŽ ูˆุงู„ูุนู„ู ูŠุถู…ู†ู‡ ุงู„ู‚ุงุฆู„ู

40. Eat if you eat, and feed your brother
For neither the provision nor the eater remain

ูคู . ูˆูƒูู„ู’ ุฅู† ุฃูƒู„ุชูŽ ูˆุฃุทุนู…ู’ ุฃุฎุงูƒ
ูู„ุง ุงู„ุฒุงุฏ ูŠุจู‚ู‰ ูˆู„ุง ุงู„ุขูƒู„ู

41. I am surprised by those who claim affection
While the branch they nurture is withering

ูคูก. ุนุฌุจุช ู„ู…ุบุชุฑูุณูŠ ุจุงู„ูˆุฏุงุฏ
ูˆุบุตู†ููŠูŽ ู…ู† ุฑูุฏู‡ ุฐุงุจู„ู

42. And those who reduce my deserved prosperity
While they testify that I am virtuous

ูคูข. ูˆู…ู†ุชู‚ูุตูŠ ุญุธู‘ูŽ ุฅุณุนุงุฏู‡
ูˆูŠุดู‡ุฏู ู„ูŠ ุฃู†ู†ูŠ ูุงุถู„ู

43. I surrender to poverty, enough
While spears are being thrown and I have no shield

ูคูฃ. ุฃุณู„ู‘ู… ู„ู„ูู‚ุฑ ูƒูู‘ู‰ ูˆุฃู†
ุช ุฏูˆู† ูู…ูŠ ุฑุงู…ุญูŒ ู†ุงุจู„ู

44. Can the killer benefit from the life
Of the slain so as to restore it?

ูคูค. ูˆู‡ู„ ุนุงุฆุฏูŒ ุจุญูŠุงุฉ ุงู„ู‚ุชูŠ
ู„ ุฃู† ูŠุณุชู‚ุงุฏ ุจู‡ ุงู„ู‚ุงุชู„ู

45. Ask the backbiter with the mouth of blame
Does he not smell the blood while he drinks, O partaker?

ูคูฅ. ุณู„ ุงู„ู…ุงุถุบูŠ ุจูู… ุงู„ุฅุบุชูŠุงุจู
ุฃู…ุง ูŠุจุดูู…ู ุงู„ุฏู…ู ูŠุง ู†ุงู‡ู„ู

46. Does a scorpion carrying harm within it
Creep up to me with evil every day?

ูคูฆ. ุฃููŠ ูƒู„ู‘ ูŠูˆู…ู ุฏุจูŠุจ ุฅู„ูŠ
ูŠูŽ ุจุงู„ุดุฑู‘ ุนู‚ุฑุจูู‡ ุดุงุฆู„ู

47. The enemy speaks and the friend listens
And the receiving listener's evil is worse than the speakerโ€™s

ูคูง. ูŠู‚ูˆู„ ุงู„ุนุฏูˆู‘ู ูˆูŠุตุบู‰ ุงู„ุตุฏูŠู‚ู
ูˆุดุฑู‘ูŒ ู…ู† ุงู„ู‚ุงุฆู„ ุงู„ู‚ุงุจู„ู

48. If my hearing has been offended by what you have said
Then my excellence is due to what has offended you

ูคูจ. ู„ุฆู† ุณุงุก ุณู…ุนููŠูŽ ู…ุง ู‚ู„ุชูู…ู
ููุถู„ูŠ ู„ู…ุง ุณุงุกูƒู… ูุงุนู„ู

49. No incomplete one among you has faulted me
In anything besides my excellence

ูคูฉ. ูˆู…ุง ุนุงุจู†ูŠ ู†ุงู‚ุตูŒ ู…ู†ูƒูู…ู
ุจุดูŠุก ุณูˆู‰ ุฃู†ู†ูŠ ูุงุถู„ู

50. May God protect a fair person for me, He alone
Has protected me while injustice encompasses me everywhere

ูฅู . ุญู…ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ู„ูŠ ู…ู†ุตูุงู‹ ูˆุญุฏูŽู‡
ุญู…ุงู†ููŠูŽ ูˆูŽุงู„ุฌูˆุฑู ู„ูŠ ุดุงู…ู„ู

51. Greet the son of Ayyub who was loyal and fulfilled
While my brother was treacherous and let me down

ูฅูก. ูˆุญูŠู‘ูŽุง ุงุจู†ูŽ ุฃูŠูˆุจูŽ ู…ู† ุญุงูุธู
ูˆููŽู‰ ูˆุฃุฎู‰ ุฎุงุฆู†ูŒ ุฎุงุฐู„ู

52. A generous man whose heart contains sincere affection for me
While his aid has reached me

ูฅูข. ูƒุฑูŠู…ูŒ ุตูุง ู„ูŠูŽ ู…ู† ู‚ู„ุจู‡ ุงู„
ูˆุฏุงุฏู ูˆู…ู† ูŠุฏู‡ ุงู„ู†ุงุฆู„ู

53. The greatness of matters does not distance him from me
Nor does the garment of wealth that separates

ูฅูฃ. ูˆู„ู… ุชุฑุชุฌุนู‡ ู…ุนุงู„ูŠ ุงู„ุฃู…ูˆ
ุฑ ุนู†ูŠ ูˆุญูˆู„ู ุงู„ุบู†ู‰ ุงู„ุญุงุฆู„ู

54. Every rope I have tied
Has been cut by his sharp sword

ูฅูค. ูˆู„ุง ู‚ู„ู‘ุต ุงู„ู…ู„ูƒู ุนุงุฏุงุชู‡ู
ู…ุนูŠ ูˆู‡ูˆ ููŠ ุซูˆุจู‡ ุฑุงูู„ู

55. I have continued living by one moral
Ever since youth carried away stability

ูฅูฅ. ุชุณุญู‘ูŽู„ูŽ ู„ูŠ ูƒู„ู‘ู ุญุจู„ู ุนู„ู‚
ุชู ูˆู‡ูˆ ุจูŠู…ู†ุงู‡ ู„ูŠ ูุงุชู„ู

56. I have crowded the bosoms of nights with it
And my back is marked from my belongings being snatched away

ูฅูฆ. ู…ู‚ูŠู… ุนู„ู‰ ุฎู„ูู‚ู ูˆุงุญุฏู
ุฅุฐุง ู…ู„ูƒ ุงู„ุดุจู…ูŽ ุงู„ู†ุงู‚ู„ู

57. Destiny has encompassed my hopes
After its caretaker became listless

ูฅูง. ุฒุญู…ุชู ุตุฏูˆุฑูŽ ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ุจู‡
ูˆุธู‡ุฑูŠูŽ ุนู† ุดูŽู…ู„ุชูŠ ู†ุงูƒู„ู

58. By my fatherโ€™s honor, nothing has harmed me while alive
Except a severing relative who is disloyal

ูฅูจ. ูˆุถู…ู‘ูŽ ุนู„ูŠู‘ ุนุฒูŠุจูŽ ุงู„ู…ู†ู‰
ูˆู‚ุฏ ุดูู„ู‘ูŽ ุณุงุฑุญูู‡ุง ุงู„ู‡ุงู…ู„ู

59. A man whose generosity is forever neglectful
While arrows and pouring rain are his attributes

ูฅูฉ. ูู„ุง ูˆุฃุจูŠ ุงู„ู…ุฌุฏ ู…ุง ุถุฑู†ูŠ
ุญูŠุงู‹ ู‚ุงุทุนูŒ ูˆู‡ููˆูŽ ุงู„ูˆุงุตู„ู

60. Each one of his fingers is effective
And no sea except that its coast belongs to him

ูฆู . ูุชู‰ู‹ ุฌูˆุฏูู‡ ุฃุจุฏุงู‹ ู…ุณุจูู„ูŒ
ูˆููŠ ุงู„ุฏูŠู…ุฉ ุงู„ุทู„ู‘ู ูˆุงู„ูˆุงุจู„ู

61. He steps towards glory with outstretched limbs
When the dark-skinned builder falls short

ูฆูก. ููƒู„ู‘ู ุฃู†ุงู…ู„ู‡ ู„ูุฌู‘ุฉูŒ
ูˆู„ุง ุจุญุฑูŽ ุฅู„ุง ู„ู‡ ุณุงุญู„ู

62. You will be greeted by his hand that does not disappoint
Along with the fury for which there is a hopeful

ูฆูข. ูŠู…ุฏู‘ ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุฌุฏ ุจุงุนุงู‹ ุชุทูˆู„
ุฅุฐุง ู‚ุตู‘ุฑ ุงู„ุฃุณู…ุฑู ุงู„ุนุงุณู„ู

63. His armpit perspires with an aura of sublimity
While the copy of his spear lies fallen and withered

ูฆูฃ. ุชูุตุงููŽุญ ู…ู†ู‡ ูŠุฏูŒ ู„ุง ูŠุฎูŠุจ
ู…ุน ุงู„ุฅุดุชุทุงุท ู„ู‡ุง ุขู…ู„ู

64. When an ambition grows stout in the ribs
Its sign is the emaciated waist

ูฆูค. ุชูŽุนุฑู‘ูู‚ูู‡ ุดุนุจุฉูŒ ู„ู„ุนู„ุง
ุก ูˆุงู„ุฑู…ุญู ู…ู†ูุชู„ูŒ ุฐุงุจู„ู

65. Their oaths support them at times of tribulation
When the ravaged city desperately calls for help

ูฆูฅ. ุฅุฐุง ุณู…ูู†ุชู’ ู‡ู…ู‘ุฉูŒ ููŠ ุงู„ุถู„ูˆุน
ูุขูŠุชู‡ุง ุงู„ุจุฏูŽู†ู ุงู„ู†ุงุญู„ู

66. The vastness of the resting places of their steeds, the deepness of their skulls
When the obese rider dismounts

ูฆูฆ. ู…ู† ุงู„ู‚ูˆู… ุชูู†ุฌุฏ ุฃูŠู…ุงู†ูู‡ู…
ุฅุฐุง ุงุณุชุตุฑุฎ ุงู„ุจู„ุฏู ุงู„ู…ุงุญู„ู

67. Having stayed overnight distressed by the manure
While the noble horse avoids it with its leg

ูฆูง. ุฑูุญุงุจู ุงู„ู…ูŽู‚ุงุฑูŠ ุนู…ุงู‚ู ุงู„ุฌูุงู†ู
ุฅุฐุง ุฎูู‘ูŽุถ ุงู„ู…ุถุบุฉูŽ ุงู„ุขูƒู„ู

68. Branches that the visitor and resident are not rebuked for
Nor is the neighbour ashamed

ูฆูจ. ูˆุจุงุช ู…ู† ุงู„ู‚ูุฑู‘ู ูŠู†ููŠ ุงู„ุตุจูŠ
ุฑูŽ ุนู† ุฑูุณุบู‡ ุงู„ูุฑุณู ุงู„ุจุงุฆู„ู

69. When the word is dispersed, the conclusive statements
Overflow and the eloquent tongue is potent

ูฆูฉ. ู…ุทุงุนูŠู…ู ู„ุง ูŠูู†ู‡ุฑ ุงู„ู…ุณุชุถูŠ
ู ููŠู‡ู… ูˆู„ุง ูŠูุฎุฌูŽู„ ุงู„ูˆุงุบู„ู

70. With them, the house has reached the sky's ceiling but is not high enough for its creeping plants
Impenetrable, but with chivalry, always yearning

ูงู . ูˆูุณุงุนู ุงู„ุญู„ูˆู‚ ุฑูุทุงุจู ุงู„ุดู‘ูููŽุงู‡
ุฅุฐุง ุงุนุตูŽูˆุตูŽุจูŽ ุงู„ูƒู„ู… ุงู„ูุงุตู„ู

71. Comfort is felt with it when the herd and the camel flock are grazed
And every handsome-faced boy eclipses the full moon with his face

ูงูก. ุณู…ุง ุจู‡ู… ุงู„ุจูŠุชู ุณู‚ูู ุงู„ุณู…ุง
ุก ู„ุงุทู ู„ุฃุทู†ุงุจู‡ ู†ุงุฒู„ู

72. Forbearing in youth, reassured in nature
While the present day is neglected and confused

ูงูข. ู…ู†ูŠุนูŒ ูˆู„ูƒู†ู‡ ุจุงู„ุนูุง
ุฉ ู…ุณุชุทุฑูŽู‚ ุฃุจุฏุงู‹ ุณุงุฆู„ู

73. With a long spear, he is resorted to instead of companions
As his separating sword falls short of the necks

ูงูฃ. ูŠูุฑุงุญ ุนู„ูŠู‡ ุนุฒูŠุจู ุงู„ุนู„ุง
ุฅุฐุง ุฑูˆู‘ุญ ุงู„ุดุงุกู ูˆุงู„ุฌุงู…ู„ู

74. He has two names โ€“ with his neighbor he prevents
While he is generous amongst his visitors

ูงูค. ูˆูƒู„ู‘ ุบู„ุงู…ู ูˆุฑุงุก ุงู„ู„ุซุง
ู… ู…ู† ูˆุฌู‡ู‡ ุงู„ู‚ู…ุฑู ุงู„ูƒุงู…ู„ู

75. The father of Abu Talib is enough as an ornament
When the miserly exposes his stinginess

ูงูฅ. ุญู„ูŠู… ุงู„ุตู‘ูุจุง ู…ุทู…ุฆู†ู‘ ุงู„ุถู„ูˆ
ุน ูˆุงู„ูŠูˆู…ู ู…ู†ุฎุฑูู‚ูŒ ุฐุงู‡ู„ู

76. And the just witness testifying to his glory
When the reporter distorts the news

ูงูฆ. ุทูˆูŠู„ ุงู„ุญู…ุงุฆู„ ูŠูุนุฒู‰ ุฅู„ูŠ
ู‡ ุฏูˆู† ุงู„ุนูุฑู‰ ุณูŠููู‡ ุงู„ู‚ุงุตู„ู

77. If one were to count them step by step
The worker's heels would falter in exhaustion

ูงูง. ู„ู‡ ุงุณู…ุงู† ููŠ ุฌุงุฑู‡ ู…ุงู†ุนูŒ
ูˆู…ุง ุจูŠู† ุฒูˆู‘ุงุฑู‡ ุจุงุฐู„ู

78. May God protect such a brilliant radiance that you have brought forth
Never has a pregnant one given birth to the like of you

ูงูจ. ูƒูู‰ ุจุฃุจูŠ ุทุงู„ุจู ุทู„ุนุฉ
ุฅุฐุง ุงู„ุจุฎู„ ุจุงู† ุจู‡ ุงู„ุจุงุฎู„ู

79. And immortalize your soul for benevolence
Before the auspicious fate declines

ูงูฉ. ูˆุจุงู„ุดุงู‡ุฏ ุงู„ุนุฏู’ู„ ููŠ ู…ุฌุฏู‡
ุฅุฐุง ุญุฑู‘ูŽู ุงู„ุฎุจุฑูŽ ุงู„ู†ุงู‚ู„ู

80. So destiny has prided itself on tribulations
While your existence resolutely saves one from them

ูจู . ุฅุฐุง ุนุฏู‘ูŽู‡ู… ุฏุฑูŽุฌุงู‹ ูุงุชูŽู‡ูู…ู’
ูˆุฃูุฎุฑู‰ ูƒุนูˆุจู ุงู„ู‚ู†ุง ุงู„ุนุงู…ู„ู

81. And you have led by your opinion the mother of footsteps
While the opinion regarding the likes of her goes astray

ูจูก. ุญู…ู‰ ุงู„ู„ู‡ ู…ู†ุฌูุจุฉู‹ ุทุฑู‘ูŽู‚ุช
ุจู…ุซู„ูƒ ู…ุง ูˆู„ุฏุช ุญุงู…ูู„ู

82. And you have turned away from the pleasures your power permitted you
While your chastity has cut off from its dishonor

ูจูข. ูˆุฎู„ู‘ุฏ ู†ูุณูƒ ู„ู„ู…ูƒุฑู…ุง
ุช ู…ุง ู†ุงูˆุจ ุงู„ุทุงู„ุนูŽ ุงู„ุขูู„ู

83. My reputation and might have thrived due to you
While my ignorant fate had let me down

ูจูฃ. ููƒู… ูุบูŽุฑ ุงู„ุฏู‡ุฑู ุจุงู„ู…ุนุถู„ุงุช
ูˆุฌูˆุฏููƒ ู…ู†ุชู‚ุฐูŒ ู†ุงุดู„ู

84. The adversities have recoiled from me
By the sign that you are my guarantor

ูจูค. ูˆู†ุงู‡ุถุชูŽ ุจุงู„ุฑุฃูŠ ุฃู…ู‘ูŽ ุงู„ุฎุทูˆ
ุจ ูˆุงู„ุฑุฃูŠู ููŠ ู…ุซู„ู‡ุง ูุงุฆู„ู

85. And so many of my urgent needs have been
Fulfilled by you, while their time was deferred

ูจูฅ. ูˆุฃุนุฑุถุชูŽ ุนู† ู„ุฐู‘ูŽุฉ ุฃู…ูƒู†ุชูƒ
ูˆุนูุฑุถููƒ ู…ู† ุนุงุฑู‡ุง ู†ุงุตู„ู

86. And situations in which my life was about to perish
While the water of your help cleansed them

ูจูฆ. ุณูŽุฑู‰ ุจูƒ ุนูŽุฑููŠ ูˆุนุฒู‘ูŽุช ูŠุฏูŠ
ูˆุญุงู„ู…ู†ูŠ ุฏู‡ุฑูŠูŽ ุงู„ุฌุงู‡ู„ู

87. So the clouds of praise will never cease from you
With their rain being purely for you

ูจูง. ูˆูˆู„ู‘ูŽุช ุชูŽู†ุงูƒุตู ุนู†ู‘ูŠ ุงู„ุฎุทูˆุจ
ุจุขูŠุฉู ุฃู†ูƒ ู„ูŠ ูƒุงูู„ู

88. With every well-founded qualm in justification
A generous word for it, though the miser be silent

ูจูจ. ูˆูƒู… ู…ุทู„ุจู ุจูƒ ุนุงุฌู„ุชูู‡
ูู†ูŠู„ูŽ ูˆู…ูŠู‚ุงุชูู‡ ุขุฌู„ู

89. Be it high or low in the country
The same over its expanse or base

ูจูฉ. ูˆุญุงู„ู ุชุฏุฑู‘ูŽู†ูŽ ุนูŠุดูŠ ุจู‡ุง
ูˆู…ุงุกู ู†ุฏุงูƒ ู„ู‡ุง ุบุงุณู„ู

90. My consciousness wanders away from you distracted
Shameful, while my consciousness with you is well-composed

ูฉู . ูู„ุง ุฃู‚ุดุนุช ุนู†ูƒ ุณูุญู’ุจู ุงู„ุซู†ุง
ุก ู‚ุงุทุฑูู‡ุง ู„ูƒ ูˆุงู„ู‡ุงุทู„ู

91. Wondrous are all meanings applied to them
With me being the extractor while they are the simulations

ูฉูก. ุจูƒู„ู‘ ู…ุฌู†ู‘ูŽุจุฉู ููŠ ุงู„ุนุฏุง
ุฌูˆุงุฏูŒ ู„ู‡ุง ุงู„ูƒู„ู… ุงู„ุจุงุฎู„ู

92. The Tamim tribe boasts of its distinguished horses
And Wael esteems them for his son

ูฉูข. ุณูˆุงุก ุนู„ู‰ ุฌูŽูˆู’ุจู‡ุง ููŠ ุงู„ุจู„ุง
ุฏ ุนุงู„ู ู…ู† ุงู„ุฃุฑุถ ุฃูˆ ุณุงูู„ู

93. You have built a noble ancestry for them
So your pride has increased their pride

ูฉูฃ. ุฎุฑุงุฆุฏู ููƒุฑูŠ ุจู‡ุง ุนู† ุณูˆุงูƒ
ุฃุจูŠู‘ู ูˆููƒุฑูŠ ุจู‡ุง ุนุงุถู„ู

94. Mountains may come crumbling down while your
Upright emblem by it remains erect

ูฉูค. ุบุฑุงุฆุจู ูƒู„ู‘ู ู…ูุนุงู†ู ู„ู‡ู†
ู†ูŽ ู…ู†ุชุญูู„ูŒ ูˆุฃู†ุง ุงู„ู†ุงุญู„ู

95. Rewards may perish while what you store
From its treasure remains secured and achieved

ูฉูฅ. ูŠุจุงู‡ู„ ูุญู„ุง ุชู…ูŠู… ุจู‡ุง
ูˆุชูˆู‚ุฑู‡ุง ู„ุงุจู†ู‡ุง ูˆุงุฆู„ู

96. You will only hear unpleasant babble from others
While words from them are the finest speech

ูฉูฆ. ุจู†ูŽุชู’ ุดุฑูุงู‹ ู„ูƒูู…ู ูุฎุฑูู‡ู
ุฅู„ู‰ ูุฎุฑูƒู… ุฒุงุฆุฏูŒ ูุงุถู„ู

97. When they speak with wisdom, I cannot
Pretend to choose the articulate style from them

ูฉูง. ุชูŽุฑุฏู‘ูŽู‰ ุงู„ุฌุจุงู„ู ูˆูŠุจู‚ู‰ ู„ูƒู…
ุจู‡ุง ุนู„ูŽู…ูŒ ู‚ุงุฆู…ูŒ ู…ุงุซู„ู

98. One has walked with pride above the eras of his days
Through them, while he remains glorying and vanishing

ูฉูจ. ูˆูŠูู†ูŽู‰ ุงู„ุซูˆุงุจู ูˆู…ุง ุชุฐุฎูŽุฑูˆ
ู† ู…ู† ูƒู†ุฒู‡ุง ู…ุญุฑูŽุฒูŒ ุญุงุตู„ู

99. You have remained their listeners
To their miraculous discourse while I am the speaker

ูฉูฉ. ุฃูุณูˆุฏู ุงู„ูƒู„ุงู… ูˆู…ุง ุชุณู…ุนูˆ
ู† ู…ู† ุบูŠุฑู‡ุง ู†ูŽุนูŽู…ูŒ ุฌุงูู„

100. Throughout time no favor has been envied
Nor has the slipper-wearer been preferred over the shoed one

ูกู ู . ุฅุฐุง ู†ุทุช ู…ู†ู‡ู† ุจุงู„ู…ู‡ุฑุฌุง
ู† ู…ุง ุฃู†ุง ู…ู†ุชุฎูุจูŒ ู†ุงุฎู„ู