1. She faced in Babylon auspicious events,
Pleasant to her, delighting her eyes.
ูก. ุฌุฑูุชู ููุง ุจุจุงุจูู ูู
ููุง
ุณูุงูุญู ุบุฑูุงู ููุง ูุนููุง
2. He who refined eyes and created horns
Does not dread her shame and anger.
ูข. ูุง ูุชููููู ุนููุฑููุง ูุนูุถูุจูุง
ู
ูู ุนูููู ุงูุฃุนูููู ูุงูููุฑููุง
3. She truly saw her purpose in ardour
And fancied it to be certain.
ูฃ. ูุฃุจุตุฑุชู ุญูููุง ู
ููุงูุง ูู ุงูุญู
ู
ูุธููููุง ุจุญุงุฌุฑู ููููุง
4. She began grazing the lush before
Reaching it and drinking from the spring.
ูค. ูุฃุตุจุญุชู ุชุฑุนูู ุงูุฎุตูุจู ูุจูู ุฃู
ุชุจูุบูู ูุชููููู ุงูู
ูุนููุง
5. Strumming, raising her head
Hoping to regain the love songs.
ูฅ. ุนุงุฒูุฉู ุฑุงูุนุฉู ุฑุคูุณููุง
ุนูู ุงูุธููู
ุง ุฃู ุชุฑูุฏ ุงูุฃูุฌููุง
6. We hope, by leaving her abundant provision,
That she eats of the fatness of tomorrow's provision.
ูฆ. ูุฑุฌู ุจุชุฑู ุฑุฒูููุง ุงููุงุญูู ุฃู
ุชุฃููู ู
ู ุฑุฒูู ุบุฏู ุณู
ููุง
7. Circling, taking off from her saddle
On the meadows, the platforms and lambs.
ูง. ู
ูุงุฆุฑุง ุชุฎููุน ู
ู ู
ุฑุงุญููุง
ุนูู ุงูุฑููุจูู ุงูุฃุฑุณุงูู ูุงูุนููููุง
8. Scratching her lips with her market value,
Deeming her extreme greed madness.
ูจ. ุฎุงุจุทุฉู ุฃุดูุงูููุง ุจุณูููููุง
ุชุญุณูุจู ููุฑุทู ุญุฑุตูุง ุฌููููุง
9. As if the tatters of the winds hoisted
Sails amidst the waves, with her a ship.
ูฉ. ูุฃููู ุฎุฑูุงุกู ุงูุฑูุงุญู ุดุฑููุนุชู
ูู ููุฌููุฉู ุงูุขูู ุจูุง ุณูููุง
10. She attained, I pray for her and she attained,
While those who did not say "Amen" betrayed me.
ูกู . ููุจููุบุชู ุฃุฏุนู ููุง ููุจูููุบุชู
ูุฎุงููู ู
ู ูู
ููู ุขู
ููุง
11. And you, if you were a friend, repeat
The best song sung in praise of ardour.
ูกูก. ูุฃูุชู ุฅู ููุชู ุฑูููุง ูุฃุนูุฏู
ุฐูุฑู ุงูุญู
ู ุฃุทูุจู ู
ุง ุบูููููุง
12. Repeat, for it is a sign of the people of ardour
And the mention of them gladdens the grieving.
ูกูข. ุฃุนูุฏู ูู
ู ุขูุฉู ุณููุงู ุงูุญู
ู
ูุฐูุฑููู
ุฃู ุชูุทุฑูุจู ุงูุญุฒููุง
13. O He who gathered hearts at the twist,
Followers dispersed them.
ูกูฃ. ูุง ุฌู
ูุนู ุงูููู ูููุจุง ุจุงููููู
ุจุฏููุฏูุง ุงุชููุจุงุนููุง ุงูุนูููุง
14. They sincerely swore by the noble one,
No heart with them was held hostage.
ูกูค. ูุณูุฑูู ุญููุงู ุจุงูุดููุฑูููู ุฃูุณู
ูุง
ูุง ููููู ูุงุฏู ุนูุฏูู
ุฑูููุง
15. I trusted them with passion, but my
Heart's deposit with them was not honest.
ูกูฅ. ุฃู
ูุชููู
ุนูู ุงูููู ููู
ููู
ู
ูุฏูุนู ููุจู ู
ูููู
ู ุฃู
ููุง
16. Blessed is their abode the desert,
Where I wished for harshness, softness!
ูกูฆ. ูุง ุญุจูุฐุง ูุญููููู
ุจุงุฏูุฉู
ูููุจูุชู ูููุง ููุฌูุงุกู ุงููููุง
17. And I love after shade, to warm myself
An emigrant, kindling a fire.
ูกูง. ูุญูุจูู ุจุนุฏู ุงูุธููู ูู ุฃู ุฃุตุทูู
ูุงุฌุฑุฉู ูุฃูุตููุง ุฏูุฎููุง
18. The land touched its soil, their winds,
That I thought it a lush residence.
ูกูจ. ูุงูุฃุฑุถู ู
ุณูุช ุชุฑุจููุง ุฑูููุงุทููู
ุญุชู ุธููุชู ุฑุงู
ุฉู ุฏุงุฑููุง
19. They vanished its darkness and walked its dawn,
Casting twigs and branches.
ูกูฉ. ุฌูููุง ุฏุฌุงูุง ูู
ุดููุง ุตุจุงุญููุง
ูุทุงุฑุญูู ุงููููููู ุงูุบุตููุง
20. They exhorted me, and by my headโs magnanimity,
To pardon bitter resentment.
ูขู . ูู
ููููุฏููู ูุจุฑุฃุณู ูุฎูุฉ
ุฃู ุฃุณุชู
ูุญ ุงููููุญุฒู ุงูุถูููุง
21. And they humiliated old age during my separation
By preventing me, counting it not fifty.
ูขูก. ููู
ุฃุฐุงููุง ุงูุดูุจู ูู ู
ูุงุฑูู
ุจุงูุตุฏูู ูุงุนุฏููู ูู ุงูุฎู
ุณููุง
22. Time did not inflict harm upon me
Except attaining help from them.
ูขูข. ู
ุง ุฃุฌูุจู ุงูุฏูุฑู ุนูููู ุจุงูุฃุฐู
ุฅูุงู ุฃุตุงุจู ู
ูููู
ู ู
ูุนููุง
23. My enemies, I love their nearness, as though they are
A member Iโd hate to separate!
ูขูฃ. ุฃูุนูุฏุงูู ุฃูููู ููุฑุจููู
ูุฃููููู
ุนูุถููู ุฏููู ุฃูุฑููู ุฃู ููุจููุง
24. God does not distance a loyal friend
Nor do I aspire that they will be two!
ูขูค. ูุง ููุจุนุฏ ุงูููู ุงูููุงุกู ุตุงุญุจุงู
ูุงู ููุง ุฃุทู
ุนู ุฃู ููููุง
25. My hands have tired from the ropes of every betrayerโ
I untie while he cuts off the companion.
ูขูฅ. ุฃุนูุช ูุฏู ุญุจุงูู ููู ูุงูุซู
ุฃูุชููู ููู ููุทุนู ุงููุฑููุง
26. Had I probed the people or suspended them
Suspending firmly implanted.
ูขูฆ. ููู ุณุจุฑุชู ุงููุงุณู ุฃู ุฃุนููุชููุง
ู
ูุฒุฑูุนููุงู ุนููููุชู ู
ูุชููุง
27. Then the shreds of each โAliโ beneath them
Would stand, every โAliโ beneath insignificant!
ูขูง. ุฅุฐุงู ููุงู
ู ู
ู ุนูููู ุฏูููุง
ุฎูุฑูู ูุฑู ูููู ุนูููู ุฏูููุง
28. Angry to eat the injustice of a neighbor
Or that his provision spend the night withheld!
ูขูจ. ุบุถุจุงูู ุฃู ูุฃููู ุถูู
ู ุฌุงุฑููู
ุฃู ุฃู ูุจูุชู ุฒุงุฏูู ู
ู
ูููุง
29. When glory invited him, he stood up hastily
And carried thousands and hundreds.
ูขูฉ. ุฅุฐุง ุฏุนุงู ุงูู
ุฌุฏู ูุงู
ูุงูุถุง
ูุญู
ูู ุงูุฃูููู ูุงูู
ุฆููุง
30. He ran with resolve from his sweat
To a goal that exhausted the messengers.
ูฃู . ุฌุฑู ุนูู ูุงุดุฌุฉู ู
ู ุนูุฑููู
ูุบุงูุฉู ุฃุชุนุจุชู ุงูุณุงุนููุง
31. And attained perfection of soul and height
Before reaching his years.
ูฃูก. ูุจููุบ ุงููู
ุงูู ููุณุง ูุนููุงู
ู
ู ูุจู ุฃู ูุจููุบูู ุณููููุง
32. Blessed are his uncleโs shelter and his kiss
That mingles with the full moonโs cheek and forehead!
ูฃูข. ู
ุจุงุฑููู ุนูู
ูุชูู ูููุซูู
ููู
ุชูููุซู ุฎุฏูู ุงูุจุฏุฑู ูุงูุฌุจููุง
33. Youโd reckon from his bashfulness and help
A veiled face and withered hand.
ูฃูฃ. ุชุญุณุจู ู
ู ุญูุงุฆู ูุฑูุฏูู
ูุฌูุงู ู
ูู
ููุง ููุฏุงู ููุจููุง
34. Wherever you meet good fortune,
It drives away its blessed birds.
ูฃูค. ุชูููู ุงูุณุนูุฏู ุญูุซู
ุง ููููุชูู
ุชุฒุฌูุฑู ู
ููุง ุทูุฑููุง ุงูู
ูู
ููุง
35. He climbed to an observatory of his determination
The ascent eagles take seeking food.
ูฃูฅ. ุฃูููู ุนูู ู
ูุฑูุจุฉู ู
ู ุนุฒู
ูู
ู
ูุฑููู ุงููุณูุฑู ุชุทููุจ ุงููููููุง
36. And inspired with eloquence like lightning
That deafens every despicable opponent.
ูฃูฆ. ููุจู ู
ู ูุณุงูู ุจุตุนุฏุฉู
ุชูุบูุฏูุฑ ููู ุฎูุตูู
ู ุทุนููุง
37. You who carry my need, riding
To the heights, its paved route.
ูฃูง. ู
ูู ุญุงู
ูู ุงูุญุงุฌุฉู ุนููู ุฑุงูุจุง
ุฅูู ุงูุนูุง ุทุฑููููุง ุงูู
ุณูููุง
38. Cutting what is between me and my Lord
At the proximity of this house.
ูฃูจ. ููุทูุนู ู
ุง ุจููู ูุจูู ุฃุฑูุจูู
ุนูู ุฏูููู ุงูุฏุงุฑ ูุฐุง ุงูุจูููุง
39. Finishing his day trip with his night journey
The skin of his shank pained.
ูฃูฉ. ูุทูู ุงูุณุฑู ููุงุฑูู ุจููููู
ุฌูููุฏู ุงูู
ูุทูุง ูุงูุนูุณู ูุฏ ููููููุง
40. Honorable, when I entrust him a bequest,
He is the decisive, trusted one.
ูคู . ุญูุฑูุงู ุฅุฐุง ุงุณุชูุฏุนุชูู ูุตููุฉู
ูุงู ุนูููุง ุงูุญุงุฒู
ู ุงูู
ุฃู
ููุง
41. Say to the chief, conveying while
You make the listening ear hear me.
ูคูก. ููู ููุนู
ูุฏ ู
ูุจูุบุง ูุฅูู
ุง
ุชูุณู
ูุนู ู
ูู ุงูุณุงู
ุนู ุงูุฃุฐููุง
42. Yearning for you has taken its toll
On my heartโthe struggle and longing!
ูคูข. ูุฏ ุฃุฎุฐ ุงูุดููู ุฅููู ุฌูุฏููู
ู
ู ููุจูู ุงููุฒุงุนู ูุงูุญููููุง
43. And possessed me before you buy me
From you traits wrapped me, dear.
ูคูฃ. ูู
ูููููุชููู ูุจูู ุฃู ุชุจุชุงุนููู
ู
ูู ุตูุงุชู ุทูููู ุจู ุนูุฒููุง
44. The news of you sprouted so
Our breaths are the sweetest we receive.
ูคูค. ูุฌุงุกุช ุงูุฃูุจุงุกู ุนูู ููุดุช
ุฃููุงุณููุง ุฃุนุทุฑู ู
ุง ูุฃุชููุง
45. Every day, news that you are one
The land does not birth as an equal!
ูคูฅ. ูู ููู ููู
ู ุฎุจุฑู ุฃูู ู
ูู
ูุง ุชูุฏู ุงูุฃุฑุถู ูู ูุฑููุง
46. And that for merit, whoever is clad with it
Has from you a sure, firm place!
ูคูฆ. ูุฃููู ูููุถู ูู
ู ู
ูุชูู ุจู
ู
ูู ู
ูุงูู ุดุนูู ู
ููููุง
47. Beautyโits traces testifyโ
That those who narrate of you are truthful!
ูคูง. ู
ุญุงุณูู ุขุซุงุฑููุง ุดุงูุฏุฉู
ุฃูู ุงูุฑูููุงุฉู ุนูู ููุตุฏููููุง
48. And we in an abode where glory is seen
Blind, and its people's fortune demented!
ูคูจ. ููุญู ูู ุฏุงุฑู ููุฑู ุงูู
ุฌุฏู ุจูุง
ุฃุนู
ูู ูุญุธูู ุฃูููุง ู
ุฌูููุง
49. Either despicable, ascending in its evil,
Or excellent yet poor!
ูคูฉ. ุฅู
ุง ูุฆูู
ุง ูุฑุชูู ุจุดุฑููู
ูููุง ูุฅู
ุง ูุงุถูุง ู
ุณูููุง
50. And no friend but one with talents
Does best that he may betray!
ูฅู . ููุง ุตุฏููู ุบูุฑู ุฐู ุตูุงุฆุน
ุฃุญุณูู ู
ุง ููุญุณููู ุฃู ูุฎููุง
51. So do not ask about my spleenโs caprices
Or the ambitions of my eyelid to see you, no little nor much.
ูฅูก. ููุง ุชุณูู ุนู ูุฒููุงุชู ูุจูุฏู
ุฅูู ุนูุงู ูููู
ุง ุณูู
ููููุง
52. For I required from your nearness incense
The days did not lend me.
ูฅูข. ูุนู ุทูู
ุงุญู ู
ููุชู ููุธุฑู
ุฅููู ูุง ุดูุฒูุฑุง ููุง ู
ุดูููุง
53. So, does this suitor have right to marry
Affection he has loved some time?
ูฅูฃ. ูุฃูุชุถู ู
ู ูุฑุจูู
ููุจุงูุฉู
ู
ุง ุทููู ุงูุฏูุฑู ุจูุง ุงูุฏูููุง
54. He dowries it with safekeeping, for if he begets it,
He will beget with your praise children.
ูฅูค. ููู ูุฐุง ุงูุฎุงุทุจ ุฃู ุชููููุญูู
ู
ูุฏุฉู ุญููู ุฅูููุง ุญูููุง
55. Today you marvel a friend and tomorrowโ
None lived having a truer brother!
ูฅูฅ. ููู
ููุฑููุง ุงูุตููู ูุฅู ุฃููุฏูุง
ุฃููุฏููุง ุจู
ุฏุญู ุงูุจูููุง
56. And combat depictions of you with counter odes
Remaining while the days have perished!
ูฅูฆ. ููุนุฌุจูู ุงูููู
ู ุตุฏููุง ูุบุฏุงู
ู
ุง ุนุงุด ูู ุงูุฏูุฑ ุฃุฎุงู ุฎูุฏููุง
57. Every embellished one, their embellishment
She auctions cheap her precious coldness!
ูฅูง. ูุฌุงููุง ูุตููู ูู ู
ุนูุงุฑุถู
ููุจููููู ูุงูุฃูุงู
ู ูุฏ ูููููุง
58. Had you been found young in rewarding it
None but you would be the cheated loser!
ูฅูจ. ููู ู
ููุดููู ุญูููููุง ู
ูุดููุน
ุชุดุฑูู ุฑุฎูุตุง ุจูุฑูุฏููุง ุงูุซู
ููุง
59. And if you bend away your neck from its like,
It would come pursuing others.
ูฅูฉ. ูู ุฌูุฏุชู ุจุงูุดุจุงุจ ูู ุซูุงุจูุง
ูุงู ุณูุงู ุงูุฎุงุณุฑู ุงูู
ุบุจููุง
60. It was your duty, truly, by
What you were privy to the friendshipโs needs.
ูฆู . ูุฅู ููููุชู ุนููููุงู ุนู ู
ุซููุง
ุฌุงุกุชู ุชุณุชุฑูุฏ ุขุฎุฑููุง
61. I left it seeking itself
Behind a folk who lack feeling.
ูฆูก. ูุงู ุนููู ูุตุฑููุง ุญูููุง ุจู
ุง
ููุชู ุจุญุงุฌุงุช ุงููุฏู ุถู
ููุง
62. I have shot for them from it arrows, so they preferred
With its edges their bygone people.
ูฆูข. ุชุฑูุชููุง ุณุงุนูุฉู ุจููุณูุง
ูุฑุงุกู ููู
ู ุบูุฑู ุนุงุทูููุง
63. She filled the expanse of the mantle with their mention
And they discarded her rights forgetfully!
ูฆูฃ. ุฑูุดุชู ููู
ู
ููุง ุณูุงู
ุง ูุถูููุง
ุจุญุฏูููุง ููู
ูููู
ู ุงูู
ุงุถููุง
64. Have you approved what they have become
Through deprivation while I am pleased?
ูฆูค. ูู
ูุฃุชู ุนุฑุถู ุงูููุง ุจุฐูุฑูู
ููุจุฐูุง ุญูููููุง ูุงุณููุง
65. If you refuse, then avenge in the future
For sistersโfuture events!
ูฆูฅ. ููู ุฑุถูุชู ููููู
ู ู
ุง ุฃุตุจุญูุง
ุจู ู
ู ุงูุญุฑู
ุงู ูู ุฑุงุถููุง
66. Judge with the judgment of glory for me against them
And show her the secret of friendship hidden!
ูฆูฆ. ูุฅู ุฃุจูุชู ูุงูุชุตุฑ ู
ุณุชูุจูุง
ูุฃุฎูุงุชู ุญุงุฏุซุงุชู ุญูููุง
67. We did not disobey the causes of friendship in your praise
So why do you disobey benevolence towards us?
ูฆูง. ุงููุถู ุจุญูู
ุงูู
ุฌุฏ ูู ุนูููู
ู
ูุงุธููุฑู ููุง ุณุฑูู ุงููุฏู ุงูู
ููููุง
ูฆูจ. ูู
ูุนุตู ุฃุณุจุงุจู ุงููุฏู ูู ู
ุฏุญูู
ูููู ุชุนุตูู ุงูุณู
ุงุญู ูููุง