1. Look at me, for it is a wishful glance
I know the hilltop, that is the flag
ูก. ุงููุธุฑู ู
ุนู ูููู ูุธุฑุฉู ุฃูู
ูู
ู
ุฃุนูููู
ู ุงูุณูุญู ุฐููู ุงูุนููู
ู
2. You are innocent of what the eyes liken it to
While my eyelids are blamed for tears
ูข. ุฃูุช ุจุฑูุกู ู
ู
ูุง ุชูุดูุจูููููู ุงู
ุนููู ูุทุฑูู ุจุงูุฏู
ุน ู
ุชููููู
ู
3. Today, the homes enchant me for what
Their ancient days conceal
ูฃ. ููุทุฑุจูู ุงูููู
ู ููู
ูุงุฒู ู
ุง
ุฃุณุฃูุฑ ุนูุฏู ุฃููุงู
ููุง ุงูููุฏูู
ู
4. And their unintelligible eloquence makes me love
Their meadows and foreigners
ูค. ูููุทููุจููู ุนูู ูุตุงุญุฉู ุดู
ูุงู ุฅูููุง ุฑุจูุนููุง ุงูุนูุฌูู
ู
5. It is upon me, O home, the effort of my eye, and I have
No shame that the ruins are stingy
ูฅ. ุนููู ูุง ุฏุงุฑ ุฌูุฏู ุนููู ูู
ุง
ุนููู ุนุงุฑู ุฃู ุชุจุฎูู ุงูุฏููููู
ู
6. Be content with the tears of my eyelids
And blame them if they watered your soil with blood
ูฆ. ููู ุงูุฑุถุง ู
ู ุฌูู
ุงู
ุฃุฏู
ุนููุง
ูุฐู
ูููุง ุฅู ุณููู ุซุฑุงูู ุฏู
ู
7. By the covenant of those who left you and the
Passion of one loyal to me in you after them
ูง. ุฃู
ุง ูุนูุฏู ุงูุบุงุฏูู ุนูู ูุฃุด
ุฌุงูู ุจูุงูู ูู ูููู ุจุนุฏููู
ู
8. By a life whose pleasures were stolen by time
As if its theft were a dream
ูจ. ูู
ุง ุฃุทุงู ุงูุตููุจุง ูุฃุนุฑุถู ู
ู
ุนูุดู ูุฃู ุงุฎุชูุงุณูู ุญูููู
ู
9. By the secret of a love that walked in
The confidence of your soil, while it hides
ูฉ. ูุณุฑูู ุญูุจูู ูุฏ ุณุงุฑ ุนูุฏููู ูู
ุฃู
ุงูุฉู ุงูุชููุฑุจ ููู ู
ููุชูู
ู
10. What the slanderers said about Layla and about me
Was only as they claimed
ูกู . ู
ุง ูุงู ู
ุง ูุงูู ุงูู
ูุณูุฑูููู ุนู
ุฑูู
ูุนููู ุฅูุง ูู
ุง ุฒุนู
ูุง
11. Is it not that they said I was possessed with love for her
Yes, by all that I was possessed
ูกูก. ูู ูู ุฅูุง ุฃู ููู ุฌูููู ุจูุง
ููุนูู
ู ุนูู ููู ู
ุง ุฌูููุชู ููุนูู
ู
12. It is enough that the blamers blamed me
And spoke the opposite of what they knew
ูกูข. ูููู ุจููู
ุงูุนูุฐูุงู ุฃูููู
ู
ุนุงุจูุง ููุงููุง ุจุถุฏู ู
ุง ุนูู
ูุง
13. And that giving her the choice was theirs and hers
My heartโs obedience judges and rules
ูกูฃ. ูุฃูู ุดูู ุงูุนุตุง ููู
ู ูููุง
ุทุงุนุฉู ููุจู ุชูุถูู ูุชุญุชูู
ู
14. If only the one who blamed me for love of her
Was in the place where her slipper tread
ูกูค. ููุช ุงูุฐู ูุงู
ูู ุงูุบุฑุงู
ุจูุง
ู
ูุงูู ุฏุงุณุช ู
ู ูุนููุง ุงูููุฏูู
ู
15. Alas for lightning next to the silent dormant volcano
It sparked and they said Layla smiles
ูกูฅ. ุขูู ูุจุฑูู ุจุฌูุจู ูุงุธู
ุฉู
ูุจูู ููุงููุง ูููุงุกู ุชุจุชุณูู
ู
16. And Tariq visited riding the long ship of night
While my night blazed with embers
ูกูฆ. ูุทุงุฑู ุฒุงุฑ ูุฑูุจ ุงูุดูููููุฉ ุงู
ุทููู ูููููู ุจุญุงุฌุฑ ููุญูู
ู
17. He hides the night and the trailing stars
From what even darkness cannot hide
ูกูง. ูุณุชูุชู
ุงููููู ูุฌูููู ูุณูุฑู ุงู
ุฃูู
ุงุฑู ู
ู
ุง ูุง ุชูุชูู
ู ุงูุธููููู
ู
18. So I was where the villain lay in wait in the gloom
Modest and covering himself
ูกูจ. ููุงู ู
ููู ู
ูุงูู ูุฑุชูุจู ุงู
ุฎููุนู ุชุญุช ุงูุฏุฌู ููุญุชุดูู
ู
19. We kissed and our necks were hand in hand
And messengers of our passions mouth to mouth
ูกูฉ. ุจุชูุง ูุฃุทูุงูููุง ูุฏู ููุฏู
ูุฑูุณููู ุฃุดูุงูููุง ูู
ู ูููู
ู
20. The branch makes me dizzy or the doll makes me sleep
I pick for a while and cling
ูขู . ููููููููู ุงูุบุตูู ุฃู ุชุถุงุฌุนูู ุงู
ุฏู
ูุฉู ุฃุฌููู ุทูุฑุงู ูุฃูุชุฒู
ู
21. Until dawn was two threads or
The Pleiades' knots were about to untie
ูขูก. ุญุชู ุฅุฐุง ุงููุฌุฑ ูุงู ุฎูุทูููู ุฃู
ูุงุฏุช ุนููุฏู ุงูุฌูุฒุงุก ุชููุตู
ู
22. The gazelle was jealous of her sister
So I woke up, neither effigy nor idol
ูขูข. ุบุงุฑุช ุนูู ุฃุฎุชูุง ุงูุบุฒุงูุฉู ูุงุณ
ุชููุธุชู ูุง ุจุงูุฉู ููุง ุตููู
ู
23. Time comes back again and again, if it betrays
And if it favors, it takes revenge
ูขูฃ. ุนุงุฏู ู
ู ุงูุฏูุฑู ู
ุฑููุฉู ุฅู ููุง
ุฎุงูู ูุฅูู ู
ูููู ุนุงุฏู ููุชูู
ู
24. How alike people are to time, and how
Little difference in betrayal between them
ูขูค. ู
ุง ุฃุดุจู ุงููุงุณู ุจุงูุฒู
ุงู ูู
ุง
ุฃูููู ููุฑูุงู ุจุงูุบุฏุฑ ุจูููู
ู
25. I used to blame the brethren for something when they
Were in error and complain of them when they turned away
ูขูฅ. ููุชู ุฃููู
ุงูุฅุฎูุงู ุดูุฆุงู ุฅุฐุง ุงู
ุชุงุซูุง ูุฃุดููููู
ู ุฅุฐุง ุตูุฑูู
ูุง
26. And I thought stinginess and generosity were to me
The ultimate in their disloyalty
ูขูฆ. ูุฃุญุณุจ ุงูุจุฎูู ูุงูุณู
ุงุญุฉ ูู
ุบุงูุฉู ู
ุง ูู ุงูุนูููู ุนูุฏููู
ู
27. But today I kiss the back of every hand
That is not stained with my blood
ูขูง. ูุงูููู
ูุซู
ู ูู ุธูุฑ ููู ูุฏู
ููุณ ุฏู
ู ู
ู ุจูุงููุง ุงูุนูููู
ู
28. O religion of my heart, of those who possessed it
With affection, the ordeal of misery enslaved it
ูขูจ. ูุง ุฏููู ููุจู ู
ู ู
ุงูููู ูู
ุจุงููุฏู ุญููู ุงูุดูุงุก ุนุจุฏูููู
ู
29. Saving them while traitors to my covenant
And professing love while lacking it
ูขูฉ. ูุญูุธูู
ุฎุงุฆููู ุนูุฏู ูุฏูุง
ูููู ููู ููุฌุฏููู
ูุฅู ุนูุฏูู
ูุง
30. And when harsh they are stony hearts
Bigotry if they divide
ูฃู . ููู
ุฌูุงุกู ุนููู ุฃูุฆุฏุฉู
ุตุฎุฑู ูุฌูุฑู ุตูุฑููู ุฅุฐุง ูุณูู
ูุง
31. Neither the turns of time when it turns on them
Makes me equal with them, nor blessings
ูฃูก. ูุง ููุจู ุงูุฏูุฑู ุญููู ุชุทุฑููููู
ุชููุตููู ู
ููู
ููุง ุงููููุนูู
ู
32. With them betrayal of me is little and much
And with me loyalty and generosity
ูฃูข. ุนูุฏูู
ุงูุบุฏุฑู ุจู ุนูู ุงูููููู ูุงู
ููุซุฑ ูุนูุฏู ุงูููุงุกู ูุงููุฑู
ู
33. Some of them are insincere to me and those
I counted as sincere, all of them
ูฃูฃ. ูู ุจุนุถููู
ุบูุฑู ุฎุงูุตู ููู
ู
ุฏุงู
ูุฌูู
ุฎุงูุตูู ููููููู
ู
34. Between my heart toward them and my mouth
Disputes in keeping secrets contend
ูฃูค. ุจูู ูุคุงุฏู ูููู
ูุจูู ูู
ู
ุดูุงุฌุฑู ูู ุงูุญููุงุธ ุชุฎุชุตู
ู
35. So the heart is empty of blame and
Reproach on them crowds in me
ูฃูฅ. ูุงูููุจู ูููู
ุฎุงูู ู
ู ุงูุฐู
ู ูุงู
ุนูุชุจู ุนูููู
ูููู ูุฒุฏุญูู
ู
36. O Lord, grant me wakefulness when they sleep
And justice in affection when they are unjust
ูฃูฆ. ูุง ุฑุจูู ูุจ ูู ููุธุงูู ู
ููู
ุฅุฐุง
ูุงู
ูุง ูุนุฏูุงู ูู ุงููุฏ ุฅู ุธููู
ูุง
37. And allow my soul to preserve the soul of the son of Job's mother
For that is not difficult in brotherhood
ูฃูง. ูุงุณู
ุญ ูููุณู ุจุญูุธ ููุณ ุงุจู ุฃู
ููุจู ูู
ุง ุฐุงู ูู ุงูุฅุฎุงุก ููู
ู
38. Dawn shone on me in surprise
And walked the heights with steps
ูฃูจ. ุฃุจูุฌ ุฎุงุถุช ุจู ุงูุฏุฌู ุบูุฑูุฉู
ู
ูู ูุฏุงุณุช ุจูู ุงูุนูุง ูุฏูู
ู
39. Righteousness and my allotted share from the children
Of my mother are disloyalty, and from my father, orphanhood
ูฃูฉ. ุจุฑูู ูุญุธูู ุงูู
ูุณูู
ู ูู ู
ู ุจูู
ุฃู
ูู ุนููููู ูู
ู ุฃุจู ููุชูู
ู
40. So the heights supported me with
A helping hand, a sword, and piercing blades
ูคู . ูุงุณุชูุตุฑุชูู ููู ุงูุนูุง ูููุชู
ูููู ูู
ููู ูุตุงุฑู
ู ุฎูุฐูู
ู
41. And he stood in front of me, neither using the spear violently
Nor the sharp sword crushingly
ูคูก. ููุงู
ุฏููู ูุง ุนุงู
ู ุงูุฑู
ุญ ู
ุฑ
ุฏูุฏ ููุง ุงูุณุงุจุฑูู ู
ูุญุทูู
ู
42. His soul and nature refused
To take legal proceedings or demeaning debts
ูคูข. ุชุฃุจูู ูู ููุณู ูุทููุชููู
ุฃู ููุชูุงุถูู ุฃู ุชุฎูุฑู ุงูุฐููู
ูู
ู
43. And dignified freedom went with him
While man is where honor casts him
ูคูฃ. ูุดูู
ุฉู ุญุฑุฉ ู
ุถู ู
ุนููุง
ูุงูู
ุฑุกู ุญูุซ ุงุฑุชู
ุช ุจู ุงูุดูู
ู
44. Neither reckless nor intolerant when people are hostile
Of a group who are thankful when given
ูคูค. ูุง ุทุงุฆุด ุงูุญููู
ุฅู ููุง ุงูุทูุดู ุจุงู
ูุงุณ ููุง ุถููููู ุฅุฐุง ุจุฑูู
ููุง
45. Or think good thoughts when deprived
Strangers to the world who make its harshness
ูคูฅ. ู
ู ู
ุนุดุฑ ูุดูุฑูู ุฅู ุฑุฒููุง
ุฃู ูุญุณููู ุงูุธููู ุฅู ุญุฑู
ูุง
46. Homes that picks cannot soften
All old but strong, gathered,
ูคูฆ. ูุฑูู
ุฏูููุง ูุบุดูู ุดุฏูุชูุง
ู
ูุณูุงูููุงู ูุง ุชูููููุง ุงูููุญูู
ู
47. With heads impenetrable to picks
A man does not control eating his companion
ูคูง. ูู ุนุชูู ุงูุจูุฒููู ู
ูุชุญู
ุงู
ุฌูููุจูุฉู ุชุนููุง ุจุฑุฃุณููู ุงูุฎูุทูู
ู
48. Nor does resolution relieve his camel of mange
They built their homes on their glory
ูคูจ. ูุง ูู
ูู ุงูุฑุญูู ุฃููู ุบุงุฑุจูู
ููุง ูุนูููู ุฃูุจุงุฑููู ุงูุฌููู
ู
49. And glory does not build to collapse
Neither from you were the paths of its visitors severed
ูคูฉ. ุดุงุฏูุง ุนูู ู
ุฌุฏูู
ุจููุชูููู
ู
ูู
ุง ุจูู ุงูู
ุฌุฏู ููุณ ูููุฏู
ู
50. To follow their traces and gather them up
Nor was the virtue missed that the heights
ูฅู . ูุง ุนูุทูููุชู ู
ูู ุณูุจููู ุณุคุฏุฏููู
ุชููุฌู ุขุซุงุฑููุง ูุชูุชููู
ู
51. Testified you had, that you were their son
And the days met you healing
ูฅูก. ููุง ุนุฏูู
ุชู ุงููุถูู ุงูุฐู ุดููุฏุชู
ูู ุงูุนูุง ููู ุฃูู ุงุจููููู
ู
52. Past wounds, and clinging together
Baring the aspects of fortune that
ูฅูข. ูุงุณุชูุจูุชู ุงูุฃููุงู
ุชุฌุจูุฑู ู
ู
ุฌูุฑุงุญููุง ุณุงููุงู ูุชูุชุญูู
ู
53. Were shy yesterday, veiling themselves
The Nile pleads their crime to your pardon
ูฅูฃ. ุชุณููุฑ ุนู ุฃูุฌู ุงูุณุนูุฏ ุงูุชู
ูุงูุช ุญูุงุกู ุจุงูุฃู
ุณ ุชูุชุซู
ู
54. So forgive even if the crime is great
And accept my guarantee, for after today they are
ูฅูค. ูุดููุนู ูู ุฐููุจูุง ุฅูู ุนููู ุงู
ููุฑูุฒ ูุงุตูุญ ูุฅู ุทุบู ุงูุฌูุฑูู
ู
55. For you, in what you seek, servants
And listen briefly to one who has long
ูฅูฅ. ูุงูุจู ุถู
ุงูู ูุฅููุง ูู ุจุน
ุฏ ุงูููู
ููู
ุง ุชุฑูู
ููู ุฎูุฏูู
ู
56. Tales, ancient days
Time delayed them from reaching their
ูฅูฆ. ูุงุณู
ุน ุนูู ุงูุงุฎุชุตุงุฑ ุทุงุฑูุฉู
ููุง ุทูุงูุงู ุณูุงููู ููุฏูู
ู
57. Aspirations, and worry whose ambitions died
And misfortunes that squeeze the heart when
ูฅูง. ุฃุฎููุฑูุง ุงูุฏูุฑู ุนู ุจููุบ ู
ุฏุง
ููููู ููู
ูู ู
ุงุชุช ูู ุงูููู
ูู
ู
58. Tongues fall silent at their setting
And words are harvested from hearts, for when
ูฅูจ. ูููููุจู ุชููุฌูู
ุงููุคุงุฏู ุฅุฐุง ุงู
ุฃูุณู ููููุชู ุบูุฑูุจููุง ุงููุฌูู
ู
59. The heart's blood recedes, speech falters
ูฅูฉ. ูุงููููู ููุฌููู ู
ู ุงููููุจ ูุฅู
ุบุงุถู ุฏู
ู ุงูููุจู ุตููููุญู ุงููููู
ู