Feedback

Do the winds of dawn have news of a gazelle grazing,

ู‡ู„ ุนู†ุฏ ุฑูŠุญ ุงู„ุตุจุง ู…ู† ุฑุงู…ุฉ ุฎุจุฑ

1. Do the winds of dawn have news of a gazelle grazing,
Or is the rain's watering of the gardens of passion pleasing?

ูก. ู‡ู„ ุนู†ุฏ ุฑูŠุญ ุงู„ุตู‘ูŽุจุง ู…ู† ุฑุงู…ุฉู ุฎุจุฑู
ุฃู… ุทุงุจ ุฃู† ุตุงุจ ุฑูˆุถุงุชู ุงู„ู„ู‘ูˆู‰ ุงู„ู…ุทุฑู

2. A sign for you from Umm al-Walid has come
The winds bear it and the clouds pour down.

ูข. ุนู„ุงู…ุฉูŒ ู„ูƒ ู…ู† ุฃู…ู‘ ุงู„ูˆู„ูŠุฏ ุฃุชุช
ุชุนู„ูˆ ุงู„ุฑูŠุงุญู ุจู‡ุง ูˆุงู„ู…ุฒู† ุชู†ุญุฏุฑู

3. As if the fragrance it diffused from its bedouin encampments
Was overflowing, as if lightning flashed from its clouds.

ูฃ. ูƒุฃู†ู‘ ู…ุง ู‡ุจู‘ูŽ ุนูุทุฑูŠู‘ุงู‹ ู…ูŽุฌุงุณุฏูู‡ุง
ู…ู†ููˆุถุฉู‹ ูˆูƒุฃู†ู‘ ุงู„ุจุงุฑู‚ูŽ ุงู„ุฃูุดูุฑู

4. Passion which the days have tossed far away
Yet the signs and mention have brought near to you.

ูค. ู‡ูˆู‰ู‹ ุชุฑุงู…ุช ุจู‡ ุงู„ุฃูŠู‘ุงู… ุชูุจุนุฏูู‡ู
ูˆู‚ุฑู‘ูŽุจุชู’ู‡ ู„ูƒ ุงู„ุขูŠุงุชู ูˆุงู„ุฐู‘ููƒูŽุฑู

5. Descending upon passion, its image consoles you
Though losing the way, its name makes you forget caution.

ูฅ. ูˆู†ุงุฒู„ูŒ ุจุงู„ู„ูˆู‰ ูŠุณู„ูŠูƒ ุตูˆุฑุชูŽู‡ู
ุชูŠู‡ู ุงู„ุทุฑูŠู‚ ูˆูŠู†ุณูŠูƒ ุงุณู…ูŽู‡ู ุงู„ุญุฐูŽุฑู

6. It traveled east yearning, no eye was lost
In passionate love nor any trace or footstep.

ูฆ. ุณุฑู‰ ุฅู„ู‰ ุงู„ุดุฑู‚ ู…ุดุชุงู‚ุงู‹ ูˆู…ุง ููู‚ูุฏุชู’
ุนูŠู†ูŒ ู„ู‡ ุจู„ูˆู‰ ุฎุจุชู ูˆู„ุง ุฃูŽุซุฑู

7. The full moon complains of seeing it
And darkness clothes itself in visitors and thickens.

ูง. ูŠูุฌุดู‘ูู…ู ุงู„ุจุฏุฑูŽ ุฃู† ูŠุดู‚ูŽู‰ ุจุฑุคูŠุชู‡
ูˆูŠู„ุจูŽุณู ุงู„ู„ูŠู„ูŽ ุฒูˆู‘ูŽุงุฑุงู‹ ููŠุนุชูƒุฑู

8. The full moon would not have inhabited the deserts
If it were not a crescent, nor mounted the night if it were not a moon.

ูจ. ู…ุง ุงุณุชูˆุทู† ุงู„ุจูŠุฏูŽ ู„ูˆู„ุง ุฃู†ู‡ ุฑุดุฃูŒ
ูˆู…ุง ุงู…ุชุทู‰ ุงู„ู„ูŠู„ูŽ ู„ูˆู„ุง ุฃู†ู‡ ู‚ู…ุฑู

9. A kindness to creation, if not for its sweetness
It would not have been blamed though it is faithful in passionate vigil.

ูฉ. ูŠุง ู…ูู†ู‘ุฉู‹ ู„ู„ูƒุฑู‰ ู„ูˆู„ุง ุญู„ุงูˆุชูู‡ุง
ู…ุง ุฐูู…ู‘ูŽ ูˆู‡ูˆ ูˆูุงุกูŒ ููŠ ุงู„ู‡ูˆู‰ ุงู„ุณู‡ุฑู

10. Darkness stretched out a white hand before dawn
At daybreak, sorcery appeared from its predawn ink.

ูกู . ู…ุฏู‘ูŽ ุงู„ุธู„ุงู…ู ุจู‡ุง ู‚ุจู„ูŽ ุงู„ุตุจุงุญ ูŠุฏุงู‹
ุจูŠุถุงุกูŽ ุจุงู†ูŽ ุจู‡ุง ู…ู† ุฃู…ุณู‡ ุงู„ุณุญูŽุฑู

11. Among those raiding the steppe are signs
The heat seizes for it some urban youth.

ูกูก. ููŠ ุงู„ุถุงุฑุจูŠู† ุนู„ู‰ ุงู„ุจูŽู„ู‚ู’ุงุกู ุจุงุฏูŠุฉู‹
ูŠูŽุณุจููŠ ู„ู‡ุง ุงู„ุญุฑู‘ูŽ ู…ู† ุฃุจู†ุงุฆู‡ ุงู„ุญูŽุถูŽุฑู

12. Stories about her circulate while she departs
And hearing clings to what sight cannot cling to.

ูกูข. ุชูุตุจููŠ ุงู„ุฃุญุงุฏูŠุซู ุนู†ู‡ุง ูˆู‡ูŠ ู†ุงุฒุญุฉูŒ
ูˆุงู„ุณู…ุนู ูŠุนู„ูŽู‚ ู…ุง ู„ุง ูŠุนู„ูŽู‚ ุงู„ุจุตุฑู

13. A brown woman attacked her, resembling her
In stature and color, protected by a reddish tent.

ูกูฃ. ุณู…ุฑุงุกู ุบุงุฑุชู’ ุนู„ูŠู‡ุง ูˆู‡ูŠ ุชูุดุจู‡ู‡ุง
ููŠ ุงู„ู‚ุฏู‘ ูˆุงู„ู„ูˆู† ุชุญู…ูŠู‡ุง ุงู„ู‚ู†ุง ุงู„ุณู‘ูู…ูุฑู

14. She is gentle in nature though her nature is coarse
As if in her body water were cast but her heart remained stone.

ูกูค. ุชูŽู„ูŠู†ู ุฎูŽู„ู’ู‚ุงู‹ ูˆูŠุฌููˆ ุฎูู„ู’ู‚ูู‡ุง ููƒุฃู†ู’
ููŠ ุฌุณู…ูู‡ุง ุงู„ู…ุงุกู ุฃูู„ู’ู‚ููŠ ู‚ู„ุจูู‡ุง ุงู„ุญูŽุฌุฑู

15. A happy Sa'diya claims that loyalty to her
Is an unsevered rope from the side of an eyebrow.

ูกูฅ. ุณุนุฏูŠู‘ุฉ ุชุฏู‘ุนููŠ ุฃู† ุงู„ูˆูุงุกูŽ ู„ู‡ุง
ู…ู† ุตูู„ุจ ุญุงุฌุจูŽ ุญุจู„ูŒ ู„ูŠุณ ูŠู†ุจุชุฑ

16. Yet what can she do while my heart is under her spell
And yearning tends it unjustly with no victor?

ูกูฆ. ูู…ุง ู„ู‡ุง ูˆูุคุงุฏูŠ ููŠ ุฎููุงุฑุชู‡ุง
ูˆุงู„ุดูˆู‚ู ูŠุฑุนุงู‡ ุธู„ู…ุงู‹ ู„ูŠุณ ูŠู†ุชุตุฑู

17. Umm Khayr did not deny when she was aloof
That my change of color was from dyeing, not real.

ูกูง. ู…ุง ุฃู†ูƒุฑุชู’ ุฃู…ู‘ู ุฎูŠุฑ ูˆู‡ูŠ ู…ุนุฑุถุฉ
ุฃุบูŠุฑูŽ ุฃู†ู’ ู„ูˆู‘ู†ุชู’ ู…ู† ู„ูู…ู‘ุชูŠ ุงู„ุบููŠูŽุฑู

18. Dawn was faithful to passion since it was its allyโ€”
Love is not shed until hair is shed.

ูกูจ. ูˆูŽููŽู‰ ุงู„ุตู‘ูุจูŽุง ู„ู„ู‡ูˆูŽู‰ ุฅุฐ ูƒุงู† ุญุงู„ูู‡
ู„ุง ูŠูุญู„ูŽู‚ู ุงู„ุญุจู‘ู ุญุชู‰ ูŠูุญู„ูŽู‚ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽุนูŽุฑู

19. I now see wishes reciting their night tales to me
While I have greeted old age seeking to deter me.

ูกูฉ. ุฃุฑู‰ ุงู„ู…ู†ู‰ ุจุนุฏู ุชูู…ู„ูŠ ู„ูŠ ุณูˆุงู„ููŽู‡ุง
ูˆููŠ ุงู„ู…ุดูŠุจ ุงู„ุฐูŠ ุงุณุชู‚ุจู„ุชู ู…ุฒุฏุฌูŽุฑู

20. My first desires pull me
And the latter bid me follow restraint.

ูขู . ุฃุดุชุงู‚ ุญุงุฌุงุชููŠูŽ ุงู„ุฃูˆู„ูŽู‰ ูˆุชุฌุฐุจู†ูŠ
ุฅู„ู‰ ุงุชุจุงุน ุงู„ู†ู‘ูู‡ู‰ ุญุงุฌุงุชููŠูŽ ุงู„ุฃูุฎูŽุฑู

21. How honorable is determination but for the burden of its load,
How beautiful is silence but for their saying it is confinement.

ูขูก. ู…ุง ุฃุดุฑููŽ ุงู„ุญู„ู…ูŽ ู„ูˆู„ุง ุซูู‚ู„ู ู…ุญู…ูู„ูู‡ู
ูˆุฃุฌู…ู„ูŽ ุงู„ุตู…ุชูŽ ู„ูˆู„ุง ู‚ูˆู„ู‡ู… ุญูŽุตูŽุฑู

22. How mighty is the youth in the shade of his chastity
If resolve were consulted or reason was sound.

ูขูข. ูˆู…ุง ุฃุนุฒู‘ูŽ ุงู„ูุชู‰ ููŠ ุธู„ู‘ู ุนูู‘ุชูู‡ู
ู„ูˆ ุดููˆูˆูุฑูŽ ุงู„ุญุฒู…ู ุฃูˆ ู„ูˆ ุตุญู‘ูŽุช ุงู„ูููƒูŽุฑู

23. You have no excellence in greed but the baseness of its humiliation
As fate does with sustenance what it desires.

ูขูฃ. ู…ุง ู„ูƒูŽ ููŠ ุงู„ุญุฑุตู ุฅู„ุง ูุถู„ู ุฐู„ู‘ูŽุชูู‡ู
ูˆุงู„ุฑุฒู‚ู ูŠูุนู„ ููŠู‡ ู…ุง ุงุดุชู‡ู‰ ุงู„ู‚ุฏูŽุฑู

24. Two natures in this world are difficult to marry
Not sought, though if you leave them, ease comes.

ูขูค. ุฎูู„ู’ู‚ุงู†ู ููŠ ู‡ุฐู‡ ุงู„ุฏู†ูŠุง ู…ูุนุงุณุฑุฉูŒ
ู…ุง ุทูˆู„ูุจุชู’ ูˆุจู‡ุง ุฅู† ุชูˆุฑููƒุช ูŠูุณูุฑู

25. I am content in it with what expands my breast
Some thought my ambition small though it was great.

ูขูฅ. ู‚ู†ุนุชู ู…ู†ู‡ุง ุจู…ุง ุจู„ู‘ูŽ ุงู„ุตุฏูŽู‰ ูƒูุจูŽุฑุงู‹
ู…ู† ู‡ู…ู‘ุชูŠ ุธู†ู‘ูŽ ู‚ูˆู…ูŒ ุฃู†ู‡ ุตูุบูŽุฑู

26. If I praise, it is pride with which I find no fault
And the experts' reports do not deny my accounts.

ูขูฆ. ุฃุณูˆู‘ููู ุงู„ุนูŠุดูŽ ุญุณู†ูŽ ุงู„ุธู†ู‘ู ุฃุฌุจุฑูู‡ู
ุนู„ู‰ ูุณุงุฏู ูˆุฌูŽุจู’ุฑู ุงู„ุธู†ู‘ู ู…ู†ูƒุณุฑู

27. If in speech I exaggerate what does not lead me
Back to manliness, I apologize for what I say.

ูขูง. ู…ุฑู‚ู‘ูุนุงู‹ ุจุงู„ู…ู†ูŽู‰ ุฃุฑุฌูˆ ุบุฏุงู‹ ูุบุฏุงู‹
ุชุฃุชูŠ ุงู„ุญุธูˆุธู ูˆุญุธู‘ูŠ ุจุนุฏู ู…ู†ุชูŽุธุฑู

28. Tell of the Bani โ€˜Abd al-Rahimโ€™s meritโ€”they were few
In the worldโ€™s days though the early pages bear witness to what was transmitted of them, which histories and biographies did not recount.

ูขูจ. ุฑุถู‰ู‹ ุจู†ูุณููŠูŽ ุฃูˆ ูˆุฏู‘ู ุงู…ุฑู‰ุกู ุซูู‚ุฉู
ุฃุบู†ูŽู‰ ุจู‡ ูˆุบู†ูŠู‘ู ุงู„ู…ุงู„ู ู…ูุชู‚ูุฑู

29. Secluded, their reputations sufficed them,
Though absent from office, they sufficed and attended.

ูขูฉ. ูˆุฅู† ู…ุฏุญุชู ููุฎุฑูŒ ู„ุง ุฃุนุงุจู ุจู‡
ูˆู„ุง ูŠูƒุฐู‘ูุจู ุฅุฎุจุงุฑูŠ ุจู‡ ุงู„ุฎูุจูุฑู

30. They are the peak of the pillar of this kingdom, spreading out
Its lofty branches, seeking the star though it did not decline.

ูฃู . ุฅุฐุง ุบู„ูˆุชู ุจู‚ูˆู„ู ููŠู‡ ู„ู… ุชุฑู†ูŠ
ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุฑูˆุกุฉ ููŠู…ุง ู‚ู„ุชู ุฃุนุชุฐุฑู

31. They possessed the kinship of the world and its law
Such that people follow whatever they promulgate.

ูฃูก. ุญุฏู‘ูุซู’ ุจูุถู„ู ุจู†ูŠ ุนุจุฏู ุงู„ุฑุญูŠู… ูˆู…ุง
ุทุงุจูˆุง ุนู„ู‰ ู‚ูุฏูŽู…ู ุงู„ุฏู†ูŠุง ูˆู…ุง ูƒุซูุฑูˆุง

32. Events do not belittle them if they approach
Caprice, nor does good fortune make them domineering.

ูฃูข. ูˆุงุณุชุดู‡ุฏ ุงู„ุตู‘ูุญูููŽ ุงู„ุฃูˆู„ู‰ ุจู…ุง ู†ู‚ู„ุช
ุนู†ู‡ู… ูˆู…ุง ู‚ุตู‘ูŽุช ุงู„ุขุซุงุฑู ูˆุงู„ุณู‘ููŠูŽุฑู

33. If you test their endurance or perception in prosperity or calamity,
They give thanks or endure.

ูฃูฃ. ุงู„ู…ูƒุชููŠู† ุฅุฐุง ุบุงุจูˆุง ุจุดูู‡ุฑุชู‡ู…
ุนู† ุงู„ุดู‡ุงุฏุฉ ูˆุงู„ูƒุงููŠู† ู…ุง ุญุถูŽุฑูˆุง

34. They speak and the spokesmen walk humbly for them
They do not command nor are disobeyed if they command.

ูฃูค. ุฃุจู†ุงุก ุฐูุฑูˆุฉ ู‡ุฐุง ุงู„ู…ู„ูƒู ู‚ุฏ ููŽุฑูŽุนูˆุง
ุณูŽู†ุงู…ูŽู‡ ูŠุทู„ุจูˆู† ุงู„ู†ุฌู…ูŽ ู…ุง ุงู†ุญุฏุฑูˆุง

35. In the years of droughts they are called
And do to them what rain does.

ูฃูฅ. ุชู…ู„ู‘ูŽูƒูˆุง ู‚ูŽุฑูŽุจูŽ ุงู„ุฏู†ูŠุง ูˆุดูุฑุนุชูŽู‡ุง
ู„ุง ูŠูŽุฑุฏู ุงู„ู†ุงุณู ุฅู„ุง ูƒู„ู‘ูŽ ู…ุง ุตุฏูŽุฑูˆุง

36. The Euphrates ebbed and the clouds held back
Then flowed in the clouds, their hands squeezing them until they dripped.

ูฃูฆ. ู„ุง ุชุณุชุฎูู‘ูู‡ู…ู ุงู„ุฃุญุฏุงุซู ุฅู† ุทุฑู‚ุช
ุนู† ุงู„ุญูู„ูˆู…ู ูˆู„ุง ูŠูุทุบูŠู‡ู… ุงู„ุจุทูŽุฑู

37. If they placed their fingers atop their lofty mounts
On a day of tumult, their tips would turn green.

ูฃูง. ุฅุฐุง ุจู„ูˆุชูŽ ุชูู‚ุงู‡ู… ุฃูˆ ุจุตุงุฆุฑูŽู‡ู…
ููŠ ู†ุนู…ุฉู ุดูŽูƒูŽุฑูˆุง ุฃูˆ ู†ูƒุจุฉู ุตุจูŽุฑูˆุง

38. If distance has concealed them from you riding on,
You know them from their published works.

ูฃูจ. ุชูƒู„ู‘ูŽู…ูˆุง ูˆุฃูŽุฑู…ู‘ูŽ ุงู„ู†ุงุทู‚ูˆู† ู„ู‡ู…
ู„ุง ูŠุคู…ูŽุฑูˆู† ูˆู„ุง ูŠูุนุตูŽูˆู’ู† ุฅู† ุฃูŽู…ูŽุฑูˆุง

39. This Husayn is a life perpetuated for them
They were not the first dead with him as their namesake.

ูฃูฉ. ูŠูุฏุนูŽูˆู† ููŠ ุงู„ุณู†ูˆุงุชู ุงู„ุดู‘ูู‡ุจู ุฌุงู…ุฏุฉู‹
ููŠูุนู„ูˆู† ุจู‡ุง ู…ุง ูŠูุนู„ู ุงู„ู…ุทุฑู

40. He prayed and his swiftness added to his fervor
A sanctuary pigeon, his step pressing on urbanely.

ูคู . ุบุงุถ ุงู„ููุฑุงุชู ูˆุถู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ุฒู†ู ูˆุงู†ุจุนุซุชู’
ููŠ ุงู„ู…ุฒู†ู ุชูุนุตูŽุฑู ุฃูŠุฏูŠู‡ู… ูุชู†ุนุตูุฑู

41. Like an arrow, he won fame when you release it
His parents did not grant him bow or cord.

ูคูก. ู„ูˆ ุฑูƒู‘ูŽุจูˆุง ููŠ ุฃุนุงู„ูŠู‡ู… ุฃู†ุงู…ู„ูŽู‡ู…
ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ูˆุบูŽู‰ ุฎูุถู‘ูุฑุชู’ ุฃุทุฑุงููู‡ุง ุงู„ุญูู…ูุฑู

42. An extract which overflowed in perfume from its clay
Wine is the sweetest thing pressed from it.

ูคูข. ุฅู† ูƒู†ุชูŽ ููŠู…ู† ุทูˆุงู‡ ุงู„ุจูŠู†ู ู…ู…ุชุฑูŠุงู‹
ู…ู†ู‡ู… ูุนู†ุฏูƒ ู…ู† ู…ู†ุดูˆุฑู‡ู… ุฎูŽุจูŽุฑู

43. Ibn Layl will not lack his companionโ€™s bow at nightfall
Due to the length of his journeying and his bone being refined by travel.

ูคูฃ. ู‡ุฐุง ุงู„ุญุณูŠู†ู ุญูŠุงุฉูŒ ุฎูู„ู‘ูุฏุชู’ ู„ู‡ู…ู
ู„ูŠุณูˆุง ุจุฃูˆู‘ู„ ู…ูˆุชูŽู‰ ุจุงุจู†ู‡ู… ู†ูุดุฑูˆุง

44. He raced into the waste with no shelter to take cover
Behind him and no early dew to guard him.

ูคูค. ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ูุฒุงุฏุช ุนู„ู‰ ุงู„ุณู‘ูุจู‘ูŽุงู‚ ุญูŽู„ุจุชูู‡
ู…ุญู„ู‘ูŽู‚ู ุงู„ุนูุฑูู ุฌุงุฑู ุฎุทูˆูู‡ู ุญูุถูุฑู

45. Need hurls him at the goal of dangers
Whether the salt is sweet to him or the bitterness is clear.

ูคูฅ. ูƒุงู„ุณู‡ู… ุฃูŽุญุฑุฒูŽ ุฐูƒุฑุงู‹ ูŠูˆู…ูŽ ุชูุฑุณู„ู‡
ู„ู… ูŠูุนุทูู‡ู ุฃุจูˆุงู‡ ุงู„ู‚ูˆุณู ูˆุงู„ูˆุชูŽุฑู

46. He senses or envisions any fading encampment
No hearing confirming it or sight.

ูคูฆ. ุนูุตุงุฑุฉ ููŽุถู„ุชู’ ููŠ ุงู„ุทู‘ููŠุจ ุทูŠู†ุชูŽู‡ุง
ูˆุงู„ุฎู…ุฑู ุฃุทูŠุจู ุดูŠุก ู…ู†ู‡ ูŠูุนุชูŽุตุฑู

47. He sees its heavens in the water and denies them
Due to the great difference of forms in his eye.

ูคูง. ู„ุง ูŠุนุฏูŽู… ุงู„ุตุงุญุจูŽ ุงุจู†ู ุงู„ู„ูŠู„ ู‚ูˆู‘ูŽุณู‡ู
ุทูˆู„ู ุงู„ุณู‘ูุฑูŽู‰ ูˆุชูŽู†ู‚ู‘ูŽู‰ ุนุธู…ูŽู‡ ุงู„ุณู‘ูŽูุฑู

48. Until when the turns of fate wearied of his woes
And the fruits of his efforts were ripe to reap

ูคูจ. ููˆู‘ูŽุฒูŽ ููŠ ุงู„ุจูŠุฏู ู„ุง ุธู„ู‘ูŒ ูŠูŽููŠุก ู„ู‡
ุธูู‡ู’ุฑุงู‹ ูˆู„ุง ูŠุชู‘ู‚ูŠู‡ ู…ู† ู†ุฏู‰ู‹ ุณูŽุญูŽุฑู

49. He glimpsed the fire of his generosity, heralding
The cool of his livelihood where it raged,

ูคูฉ. ุชูŽุฑู…ููŠ ุจู‡ ุบุฑุถูŽ ุงู„ุฃุฎุทุงุฑู ุญุงุฌุชูู‡ู
ูŠุญู„ูˆ ู„ู‡ ุงู„ู…ูู„ุญู ุฃูˆ ูŠุตููˆ ู„ู‡ ุงู„ูƒูŽุฏูŽุฑู

50. He came to tap it until he reached settlements
Where it would relieve his soulโ€™s anguish or diminish it.

ูฅู . ูŠุญุณู‘ู ุฃูˆ ูŠุชุฑุงุกู‰ ูƒู„ู‘ูŽ ู…ูุฎู„ูููŽุฉู
ู„ุง ุณู…ุนูŽ ูŠูŽุตุฏูู‚ูู‡ ููŠู‡ุง ูˆู„ุง ู†ุธุฑู

51. While the houses and tents revolve around him
A new moon, and for settlements, a full moon is invoked.

ูฅูก. ูŠูŽุฑู‰ ุณู…ุงูˆุชูŽู‡ ููŠ ุงู„ู…ุงุกู ูŠูู†ูƒุฑูู‡ุง
ู…ู† ุทูˆู„ ู…ุง ุงุฎุชู„ูุชู’ ููŠ ุนูŠู†ู‡ ุงู„ุตู‘ููˆูŽุฑู

52. Thus no quarter of merit was devoid of him inhabiting itโ€”
Wealth to be divided, words to be hoarded.

ูฅูข. ุญุชู‰ ุฅุฐุง ู…ู„ู‘ูŽุช ุงู„ุฃู‚ุฏุงุฑู ุดูู‚ูˆุชูŽู‡
ูˆุญุงู† ู…ู† ุณุนูŠู‡ ุฃู† ูŠูุฏุฑูŽูƒ ุงู„ุธูุฑู

53. The egg of the kingdomโ€”he protected it and it did not crack
Since he buttressed it with opinion, which splits it.

ูฅูฃ. ุขู†ูŽุณูŽ ู…ู† ุฌูˆุฏู‡ ู†ุงุฑุงู‹ ู…ุจุดุฑุฉู‹
ุจุจูŽุฑู’ุฏู ุนูŠุดุชู‡ ู…ู† ุญูŠุซู ุชุณุชุนุฑู

54. They swore by his name until they became certain
That if he marched in other than an army, they would be granted victory.

ูฅูค. ูุฌุงุก ูŠู‚ุชุงููู‡ุง ุญุชู‰ ุฃุตุงุจ ู‚ูุฑู‰ู‹
ูŠุฃุฎุฐู ู…ู†ู‡ ุงุดุชุทุงุทูŽ ุงู„ู†ูุณู ุฃูˆ ูŠุฐูŽุฑู

55. The release of arrows loosed, his exertions comprehend
No month feared nor empty.

ูฅูฅ. ุจูŠู†ุง ุชูƒูˆู†ู ุงู„ุจุฏูˆุฑู ุงู„ุทุงุฆูุงุชู ุจู‡
ูˆู„ุงุฆุฏุงู‹ ูˆุชูุฐูƒู‘ูŽู‰ ู„ู„ู‚ูุฑูŽู‰ ุงู„ุจูุฏูŽุฑู

56. He deluded in honor until he achieved his goal
While the side of honor is delusion's ride.

ูฅูฆ. ูู„ุง ุฎู„ุง ู…ู†ู‡ ุฑุจุนู ุงู„ูุถู„ู ูŠูŽุนู…ูุฑูู‡
ุจุงู„ู…ุงู„ ูŠูู‚ุณูŽู…ู ูˆุงู„ุฃู‚ูˆุงู„ู ุชูุฏู‘ูŽุฎูŽุฑู

57. If what he did were blamed, nothing could be weighed against it
Of deficiencies other than that he is human.

ูฅูง. ูˆุจูŽูŠู’ุถุฉ ุงู„ู…ู„ูƒู ูŠุญู…ูŠู‡ุง ูู…ุง ูƒูŽุฑูŽุจุช
ู…ุฐ ู‚ุงู… ูŠูŽุดุนูŽุจูู‡ุง ุจุงู„ุฑุฃูŠ ุชู†ูุทูุฑู

58. Praise suits him until he has no price
That would burden him, and until his wealth is scattered.

ูฅูจ. ุชูŠู…ู‘ูŽู†ูˆุง ุจุงุณู…ู‡ ุญุชู‰ ู„ู‚ุฏ ูˆุซูู‚ูˆุง
ู„ูˆ ุณุงุฑ ููŠ ุบูŠุฑ ุฌูŠุดู ุฃู†ู‡ู… ู†ูุตูุฑูˆุง

59. If a man gave himself one day as excess
He would not give life but as concise.

ูฅูฉ. ุทู„ู‚ู ุงู„ู†ู‚ูŠุจุฉู ู„ู… ูŠุนู‚ูู„ ุณุนุงูŠุชู‡
ุนู† ู…ุทู„ุจู ุฑุฌุจูŒ ูŠูุฎุดูŽู‰ ูˆู„ุง ุตูŽููŽุฑู

60. I spent my days in woe with you
Then well-being came, though in them is decline.

ูฆู . ุบูŽุฑู‘ูŽุฑูŽ ููŠ ุงู„ุนุฒู‘ู ุญุชู‰ ู†ุงู„ ุบุงูŠุชูŽู‡ู
ูˆุฌุงู†ุจู ุงู„ุนุฒู‘ู ู…ุฑูƒูˆุจูŒ ู„ู‡ ุงู„ุบูŽุฑูŽุฑู

61. With my luck before your affection I had
A grudge, so I rose with you like an avenging sword.

ูฆูก. ู„ูˆ ุนููŠุจูŽ ู…ุง ุนุงุจู‡ ุดูŠุกูŒ ูŠูุฒูŽู†ู‘ู ุจู‡
ู…ู† ุงู„ู†ู‚ูŠุตุฉู ุฅู„ุง ุฃู†ู‡ ุจุดุฑู

62. May wonders always come to you from me
While in their lands they are squalor.

ูฆูข. ุญู„ุง ู„ู‡ ุงู„ุญู…ุฏู ุญุชู‰ ู…ุง ู„ูŽู‡ ุซู…ู†ูŒ
ูŠุบู„ูˆ ุนู„ูŠู‡ ูˆุญุชู‰ ู…ุงู„ูู‡ู ู‡ูŽุฏูŽุฑู

63. Ships sail accounts presenting to eyes
Phantoms all of them deceptions.

ูฆูฃ. ู„ูˆ ูˆูŽู‡ูŽุจูŽ ุงู„ู…ุฑุกู ูŠูˆู…ุงู‹ ู†ูุณูŽู‡ู ุณูŽุฑูŽูุงู‹
ู„ู… ูŠูŽู‡ุจู ุงู„ู†ูุณูŽ ุฅู„ุง ูˆู‡ูˆ ู…ุฎุชุตูุฑู

64. When analyzed, their meanings are their collarsโ€”
No freshness, or their words their pearl earrings.

ูฆูค. ุนูŽุฌู…ุชู ุฃูŠู‘ุงู…ูŽ ุฏู‡ุฑูŠ ุตุนุจุฉู‹ ุจูƒูู…ู
ูุณุงู„ู…ุชู’ู†ูŠ ูˆููŠ ุฃูŠู‘ุงู…ู‡ุง ุฎูŽูˆูŽุฑู

65. Born from me, though opposing their office
Like my father, and her father, ancestry from Mudar.

ูฆูฅ. ูˆูƒุงู† ู„ูŠ ุนู†ุฏูŽ ุญุธู‘ูŠ ู‚ุจู„ูŽ ูˆุฏู‘ููƒู…ู
ุซุฃุฑูŒ ูู‚ู…ุชู ุจูƒู… ูƒุงู„ุณูŠู ุฃุซู‘ูŽุฆูุฑู

66. Gladdening you and maddening those envious of you
While one people's gain is harm to other people.

ูฆูฆ. ูู„ุชุฃุชูŠู†ู‘ูŽูƒูู…ู ุนู†ู‘ููŠ ูˆุจูŠ ุฃุจุฏุงู‹
ุบุฑุงุฆุจูŒ ูˆู‡ูŠ ููŠ ุฃูˆุทุงู†ูู‡ุง ููู‚ูŽุฑู

67. With each new day bringing innovation
The winds and breezes drive them to you.

ูฆูง. ุชุณุฑูŠ ู…ุฑุงูƒุจูŽ ู„ู„ุฃุญุณุงุจ ุชูŽุนุฑูุถูู‡ุง
ุนู„ู‰ ุงู„ุนูŠูˆู† ุดููŠูŽุงุชูŒ ูƒู„ู‘ูู‡ุง ุบูุฑูŽุฑู

68. In their accounting is length though I have notjourneyed
And in them, falling short of what you deserve.

ูฆูจ. ุฅุฐุง ุชุญู„ู‘ูŽุชู’ ูู…ุนู†ุงู‡ุง ู‚ู„ุงุฆุฏูู‡ุง ุงู„
ู†ูุถุงุฑ ุฃูˆ ู„ูุธูู‡ุง ุฃู‚ุฑุงุทูู‡ุง ุงู„ุฏู‘ูุฑูŽุฑู

69. You have heard others' words as recompense
So how can patience be sweet for the bee's stinger?

ูฆูฉ. ู…ู…ู‘ุง ูˆู„ูŽุฏุชู ูˆุฅู† ุฎุงู„ูุชู ู…ู†ุตูุจูŽู‡ุง
ูƒูุณุฑูŽู‰ ุฃุจูŠ ูˆุฃุจูˆู‡ุง ู†ูุณุจุฉู‹ ู…ูุถูŽุฑู

70. And if words are similar and coincide, the ropeโ€™s strand
Is alike, a male serpent.

ูงู . ุชุณุฑู‘ููƒู… ูˆุชุณูˆุก ุงู„ุญุงุณุฏูŠู† ู„ูƒู…
ูˆู†ูุนู ู‚ูˆู…ู ู„ู‚ูˆู…ู ุบูŠุฑูู‡ู… ุถูŽุฑูŽุฑู