1. Each passion has a restrainer of prudence,
And your love did not depart from it, although it had a deterrent.
ูก. ููููู ูููู ู
ู ุฑุงุฆุฏู ุงูุญุฒู
ู ุฑุงุฏุนู
ูุญุจูููู
ู ู
ุง ูู
ููุฒูุนู ุนูู ูุงุฒุนู
2. The knots of the eye are untied, yielded to it,
And from reluctance ribs expanded towards it.
ูข. ุชูุญููู ุนููุฏู ุงูุนูู ู
ุจุฐููุฉู ูู
ูุชูุดุฑุฌู ู
ู ุถููู ุนููู ุงูุฃุถุงูุนู
3. Pure ones against the blamer, they do not make it shatter,
Even if the path, from either of two slopes, split by a divider.
ูฃ. ุตูุงุฉู ุนูู ุงูุนุฐููุงู ูุง ูุตุฏุนูููุง
ููู ุดูููู ุดุนุจุงู ู
ู ุฃุจุงูููููู ุตุงุฏุนู
4. How did the passion of youth distract me with splendor
To other than you, while my heart contends against you?
ูค. ุบุฑุงู
ู ุงูุตุจุง ููู ุงูุชูุชูู ุจุตุจูุฉู
ุฅูู ุบูุฑูู
ูุงูููุจู ูููู
ููุงุฒุนู
5. They say around me of the meeting and a gaze,
Furtive, by your life, your love is content.
ูฅ. ูููููู ุญููููู ุงูููุงุกู ููุธุฑุฉู
ู
ุณุงุฑููุฉู ุญุจู ูุนู
ุฑู ูุงูุนู
6. Blaming our companions, days of gathering, pretext,
Ask the group, did any of the group come back?
ูฆ. ุฃุฌูุฑุงูููุง ุฃูุงู
ู ุฌู
ุนู ุชุนููุฉู
ุณููุง ุงููููููุฑู ูู ู
ุงุถู ู
ู ุงููููููุฑู ุฑุงุฌุนู
7. Is there any hope for three virtuous women at Mina,
Even if half of it the self is anguished?
ูง. ููู ูุซูุงุซู ุตุงูุญุงุชู ุนูู ู
ูููู
ููู ุฃูู ู
ู ุฃุซู
ุงูู ุงูููุณู ูุงุฌุน
8. I complain of yearning in Najd, if I attained it,
While Najd against the Iraqi is capacious.
ูจ. ุฃูุฌูููู ุจูุฌุฏู ุญุงุฌุฉู ูู ุจูุบุชูุง
ููุฌุฏู ุนูู ู
ุฑู
ูู ุงูุนุฑุงูููู ุดุงุณุนู
9. And lawful to hunt a gazelle, Allah prohibited its game,
Blood which evil led astray the hearing.
ูฉ. ูุญููู ูุธุจู ุญุฑููู
ุงูููููู ุตูุฏูู
ุฏู
ู ุณุงุก ู
ุง ุถูููุช ุนููู ุงูู
ุณุงู
ุนู
10. My snare got away due to the weakness it has,
So it cut off with it, while my heart fell down.
ูกู . ููุงูุชู ุฃุดุฑุงูู ุนูู ุถูุนู ู
ุง ุจู
ูุทุงุฑู ุจูุง ููุทูุนุงู ูููุจูู ูุงูุนู
11. How much troop at Al-Batha farewelling,
And the riding party was bid farewell while it was abandoning.
ูกูก. ููู
ุฑูุน ุจุงูุจุทุญุงุก ู
ู ู
ุชูุฏููุน
ูููููููู ุฑูุจ ููููู ููู ูุงุฏุนู
12. A boundary of Ghiddah in the back of Mashrif,
It has a neck in leading the separation submitted.
ูกูข. ูู
ุดุฑูุฉู ุบูุฏุงุกู ูู ุธูุฑ ู
ุดุฑูู
ูู ุนููููู ูู ู
ูููุฏ ุงูุจูู ุฎุงุถุนู
13. The valley flowed with them, and if you wished walking slowly,
My eyelids have shed with them tears.
ูกูฃ. ุฌุฑู ุจูู
ุงููุงุฏู ููู ุดุฆุช ู
ุณุจูุงู
ุฌูููู ููุฏ ุณุงูุช ุจูู ุงูู
ุฏุงู
ุนู
14. A white one did not startle at my white slightness,
And the dyer of the color took care of the shining color.
ูกูค. ูุจูุถุงุกู ูู
ุชููุฑ ูุจูุถุงุกู ููู
ูุชู
ููุฏ ุฑุงุน ู
ููุง ูุงุตูู ุงูุตุจุบ ูุงุตุนู
15. It saw its jugular in its color so it poured for it,
And I did not think that white hair in love intercedes.
ูกูฅ. ุฑุฃุช ูุญุฑููุง ูู ูููู ูุตุจุชู ูู
ูู
ุง ุฎูุชู ุฃู ุงูุดูุจู ูู ุงูุญุจู ุดุงูุนู
16. The fear departed unless a questioner crooked,
Pretext of passion, or warbler sang sadly.
ูกูฆ. ุนูุง ุงูุฎูููู ุฅูุง ุฃู ูุนุฑููุฌ ุณุงุฆูู
ุชุนูููุฉ ุดููู ุฃู ูุบุฑูุฏู ุณุงุฌุนู
17. Except the noise whose travel the quickness took away,
Maybe so its disturbances healed the shaking winds.
ูกูง. ูุฅูุง ุดุฌูุฌู ุฃุนุฌูู ุงูุณูุฑู ูุฒุนููู
ุนุณุง ูุชุนุงูุชู ุงูุฑูุงุญ ุงูุฒุนุงุฒุนู
18. In the duneโs belly like three virgins decree ruled it,
I stood at it, neither the heart believes its promise,
ูกูจ. ููู ู
ุซู ุจุทูู ุงูุฑุงุญ ุณูุญูู
ู ูุฃููุง
ุซูุงุซู ุจูุงูุงุชู ูุถุงูุง ู
ูุงุฑุนู
19. Nor does the eyelid satisfy me with what it has,
So oh my wonder until my heart in its love,
ูกูฉ. ูููุชู ุจูุง ูุง ุงูููุจ ูุตุฏูู ูุนุฏููู
ููุง ุงูุฌููู ูุฑุถููู ุจู
ุง ูู ูุงุฏุนู
20. Flowing, and until the water of my eye designing,
The nature of this time refused but wrangling,
ูขู . ููุง ุนุฌุจู ุญุชู ูุคุงุฏู ุจูุฏูู
ู
ุฏุงุฌู ูุญุชู ู
ุงุกู ุนููู ู
ุตุงูุนู
21. And the most tiring thing is that dispositions change,
It strengthens the consoler and the pearl is submissive,
ูขูก. ุฃุจู ุทุจุนู ูุฐุง ุงูุฏูุฑู ุฅูุง ูุฌุงุฌุฉู
ูุฃุชุนุจู ุดูุกู ุฃู ุชูุญุงู ุงูุทุจุงุฆุนู
22. And the camelโs hair tent is satisfied, and the lion hungry,
I entrusted it a covenant so I returned nurturing it,
ูขูข. ูุนุฒูู ุญุตุง ุงูู
ุนุฒุงุก ูุงูุฏุฑูู ูููููู
ููุดุจุน ุนูููุฑ ุงูุณุฑุญ ูุงูููุซู ุฌุงุฆุนู
23. And from its religion not to refuse deposits,
And it swore not to take it back even if it was to return to me.
ูขูฃ. ูุฃูุฏุนุชูู ุนูุฏุงู ูุนุฏุชู ุฃุฑูู
ูู
ูู
ู ุฏูููููู ุฃูุง ุชุฑุฏูู ุงููุฏุงุฆุนู
24. A wish my hopes did not carry for me.
And I by my neck slipped from the hand of blessing,
ูขูค. ูุฃูุณู
ู ูุง ุงุณุชุฑุฌุนุชูู ูููู ุงููููู
ูุถู ู
ู ุดุจุงุจู ุฃูู ูููู ุฑุงุฌุนู
25. And blessing in necks is nothing but mosques.
In the land are fortunes, but obstacles
ูขูฅ. ููููุง ุงูู
ุงูุนูู ุงูููู
ุฃููู ุณุคุงูููู
ู
ูููู ู
ุง ุฃูู
ูููุชููุง ุนูููู ุงูู
ุทุงู
ุนู
26. Of vileness stood up against them and barriers.
Protected by locks from stingy chests
ูขูฆ. ูุฅูู ุจุนููู ู
ู ูุฏ ุงูู
ููู ู
ููุชู
ูู
ุง ุงูู
ููู ูู ุงูุฃุนูุงู ุฅูุง ุฌูุงู
ุนู
27. And hands hiding over them stamps.
With which broth of water do I hope for sweetness
ูขูง. ููู ุงูุฃุฑุถ ุฃู
ูุงู ูููู ุนูุงุฆู
ู
ู ุงููุคู
ูุงู
ุช ุฏูููุง ูู
ูุงูุนู
28. If the taste of the fallen lips brackished?
I did not walk thirsty on the sea
ูขูจ. ุญู
ุงูุง ุฑุชุงุฌู ู
ู ุตุฏูุฑ ุดุญูุญุฉู
ูุฃูุฏู ุฎุจูุฆุงุช ุนูููุง ุทูุงุจุนู
29. Without wetting my mouth with enough to quench.
Maybe for Pride of the King a gaze returns
ูขูฉ. ุจุฃููู ุฌูู
ุงู
ู ุงูู
ุงุก ุฃุฑุฌู ุนูุฐูุจุฉู
ุฅุฐุง ุฃู
ูุญุช ุทุนู
ู ุงูุดูุงูู ุงูููุงุฆุนู
30. The slow truth hurries to come back.
How many like it secured with his glory
ูฃู . ูู
ุง ุฎูุชููู ุฃู
ุดู ุนูู ุงูุจุญุฑ ุธุงู
ุฆุงู
ูุฎูู
ุณ ูู
ู ู
ูู ุจู
ุง ุจููู ูุงูุนู
31. He fulfilled to me while time pushes against it.
His hand healed the regionsโ anger at the echo
ูฃูก. ูุนู ููุฎุฑ ุงูู
ูู ุขููู ูุธุฑุฉู
ูุนูุฏ ุจูุง ุงูุญููู ุงูุจุทูุกู ูุณุงุฑุนู
32. And restored the landโs rents and it is grazing.
The despised soil bloomed under it and the
ูฃูข. ููู
ู
ุซููุง ู
ุถู
ููุฉ ุนูุฏ ู
ุฌุฏู
ูููู ูู ุจูุง ูุงูุฏูุฑู ุนููุง ูุฏุงูุนู
33. Withered Katad grew green, it is irrigated and flourishing.
And the seven oceansโ greens attack it white, unique in dew
ูฃูฃ. ุดูุชู ูุฏููู ุบูุธู ุงูุจูุงุฏ ุนูู ุงูุตุฏู
ูุฑุฏููุช ุฌูุฑุงุฒู ุงูุฃุฑุถ ููู ู
ุฑุงุชุนู
34. And they claimed the past cannot be restored
And that demise is a day when lived will be cut off
ูฃูค. ุฒูุง ุชุญุชูุง ุงูุชุฑุจู ุงููุฆูู
ู ูุฃูุฑู ุงู
ููุชุงุฏู ุงูุฌูููู ููู ุฑููุงู ูุงูุนู
35. Through your generosity its platforms return from under the dust.
Defying the earthโs kings, their appearance
ูฃูฅ. ูุฌุฑููุฏูุง ุจูุถุงุกู ูุงุญุฏุฉู ุงููุฏู
ูุฎูุถูุฑ ุงูุจุญุงุฑู ุงูุณุจุนู ู
ููุง ููุงุฒุนู
36. From incapacity of what the peaks deserve.
You left their necks leaning towards you
ูฃูฆ. ููุฏ ุฒุนู
ูุง ุฃู ูุง ู
ุฑุฏูู ููุงุฆุชู
ูุฃูู ุงูุฑุฏู ููู
ู ู
ูุชู ุญูู
ูู ูุงุทุนู
37. So the slick onesโ necks do not stand straight.
They probed your depths forgiveness and wrath
ูฃูง. ููุฐู ุงูุนูุง ูุงูู
ูุฑู
ุงุชู ู
ููุงุชููุง
ุจุฌูุฏู ู
ู ุชุญุช ุงูุชุฑุงุจ ุฑูุงุฌุนู
38. So they did not know from where your water springs.
Whenever you sparked with your penetrating ember
ูฃูจ. ุจุฑุบู
ู
ููู ุงูุฃุฑุถู ุฃููู ุธููุฑููู
ู
ู ุงูุนุฌุฒ ุนู
ุง ุชุณุชุญููู ุธูุงูุนู
39. The rising of the star was not directed against you.
How you stood without the king revealing worries
ูฃูฉ. ุชุฑูุชูููู
ู ู
ูููุงู ุฅููู ุฑูุงุจููู
ููุง ุชุณุชูู
ู ู
ู ุญุงุณุฏูู ุงูุฃุฎุงุฏุนู
40. From which wakes the calamities while the king asleep.
The tightness of regions, blind, what is it
ูคู . ููุฏ ุณุจุฑูุง ุบูุฑูู ุนููุงู ูููู
ุฉู
ูู
ุง ุนุฑููุง ู
ู ุฃูู ู
ุงุคู ูุงุจุนู
41. If ripped from reasonโs side, shining.
Avoiding the adviceโs curvature, so its connection
ูคูก. ูููุชู ู
ุชู ุชูุฏุญู ุจุฒููุฏู ุซุงูุจุงู
ุณูุฑู ุงููุฌู
ู ูู
ุชูุณุฏูุฏู ุนูููู ุงูู
ุทุงูุนู
42. If reasons joined, it intersects.
You rescued it with firmness, not the cutting sword
ูคูข. ููู
ูู
ุชู ุฏูู ุงูู
ูู ูุงุดูู ูุฑุจุฉู
ุชููููุธ ู
ููุง ุงูุฎุทุจู ูุงูู
ููู ูุงุฌุนู
43. Its steel in it and nor the spear piercing.
I wish with your small will its big
ูคูฃ. ูุถูููุฉ ุงูุฃูุทุงุฑ ุนู
ูุงุกู ู
ุงููุง
ุฅุฐุง ุงูุฎุฑูุช ู
ู ุฌุงูุจ ุงูุฑุฃู ุฑุงูุนู
44. As your hands removed the canalโs fingers.
Another insisted on combat, you returned it
ูคูค. ุชุฌุงูุจู ู
ูุซูุงุฉู ุงููููุตูุญู ูุชููููุง
ุฅุฐุง ูุตููุชู ุฃุณุจุงุจููุง ูุชูุงุทุนู
45. Blaming and pleased with what the duel harvested.
You rode against it the sword, your body ready
ูคูฅ. ุชุฏุงุฑูุชููุง ุจุงูุญุฒู
ูุง ุงูุณููู ูุงุทุนู
ุญุฏูุฏุชู ูููุง ููุง ุงูุฑู
ุญ ุดุงุฑุนู
46. And your heart armored with wearing endurance.
You fulfilled in it the covenant of patience, protection
ูคูฆ. ูููููุชู ุจุตูุบูุฑูู ุนุฒู
ุชูู ูุจูุฑููุง
ูู
ุง ุฏุจููุฑุชู ูุฒุนู ุงูููุงุฉู ุงูุฃุตุงุจุนู
47. And fingers of comfort betrayed.
A fiancรฉe in script and messages, her dowry
ูคูง. ูุฃุฎุฑู ุฃุจุชู ุฅูุง ุงููุฑุงุนู ุฑุฏุฏุชููุง
ุชุฐู
ูู ูุชุฑุถู ู
ุง ุฌูุชู ุงูู
ููุงุฑุนู
48. Strangeness of virginsโ speech innovations.
Speech stands for judgment, and the atmosphere still
ูคูจ. ุฑูุจุช ุฅูููุง ุงูุณููู ุฌุณู
ูู ุญุงุณุฑู
ูููุจูู ู
ู ููุจุณ ุงูุชุตุจููุฑ ุฏุงุฑุนู
49. At it remains the place of blade and lances bare.
You wrote so you dictated the gardens and its water
ูคูฉ. ูููุช ุจุนูุฏู ุงูุตุจุฑ ูููุง ุญู
ูููุฉู
ููุฏ ุบุฏุฑุช ุจุงูุฑุงุญุชูู ุงูุฃุตุงุจุนู
50. As fire, under it preaching and punishment.
For you is victory, so listen how I am wronged and gain victory
ูฅู . ูู
ุฎุทูุจุฉู ุจุงูููุชุจ ูุงูุฑููุณูู ู
ูุฑููุง
ุบุฑุงุฆุจู ุฃุจูุงุฑ ุงูููุงู
ุงูุจุฏุงุฆุนู
51. For days do not place what you raise.
Deprived of your gifts, divided is its provision
ูฅูก. ูููู
ุงูุฎุทุงุจู ุงููุตูู ูุงูุฌููู ุณุงููู
ูุฏููุง ู
ูุงู
ู ุงููุตูู ูุงูููุนู ุณุงุทุนู
52. And my praise of you prevents at you barriers.
And it suited me from your sea of generosity sailing
ูฅูข. ูุชุจุชู ูุฃู
ููุช ุงูุฑูุงุถู ูู
ุงุกูุง
ููุงููุงุฑ ูุนุธู ุชุญุชูุง ูููุงุฑุนู
53. Its passion while the religious duties appeared to my eye.
Three years have consumed my youth
ูฅูฃ. ูู ุงููุตุฑู ูุงุณู
ุน ููู ุฃูุธููู
ู ูุงูุชุตุฑู
ูู
ุง ุชุถุน ุงูุฃูุงู
ู ู
ู ุฃูุช ุฑุงูุนู
54. So it left me withered and this is the fourth year.
I see soon my honor's gathering scattered
ูฅูค. ุญูุฑู
ุชู ุนุทุงูุงู ุงูู
ูุณููู
ู ุฑุฒูููุง
ูุนุงูุช ู
ุฏูุญู ุนูู ู
ูู ู
ูุงูุนู
55. While I thought it with you collecting.
At every shining water from your drinks
ูฅูฅ. ูุญูููุฃููู ุนู ุจุญุฑ ุฌูุฏู ุฑุงูุจู
ููุงู ููุฏ ูุงุญุช ูุนููู ุงูุดุฑุงุฆุนู
56. A tooth of luck contrary shining.
Oh you who makes effort rise, no joint remains
ูฅูฆ. ุซูุงุซ ุณููู ูุฏ ุฃููุชู ุตูุจุงุจุชู
ูุบุงุฏุฑุชูู ุดูููุงู ูุฐุง ุงูุนุงู
ู ุฑุงุจุนู
57. Unless a scar under it and wounds.
I seek refuge for you by the envied glory not to be seen
ูฅูง. ุฃุฑู ู
ู ูุฑูุจู ุดู
ูู ุนุฒูู ู
ุจุฏูุฏุงู
ููุฏ ูุงู ุธูู ุฃูู ุจู ุฌุงู
ุนู
58. Your side from me straitened while it is vast.
I am amazed at what I was told, your safekeeping glory
ูฅูจ. ุนูู ูู ู
ุงุกู ูุงู
ุนู ู
ู ูุฏุงููู
ู
ุณูุงูู ู
ู ุงูุญุธ ุงูู
ู
ุงูุณู ูุงู
ุนู
59. And the like of me in the days of your rule lost.
Do I speak more eloquently than me, and am especially selected?
ูฅูฉ. ุฃูุง ุฌุงุจุฑ ุงูู
ููุงุถ ูู
ูุจู ู
ูุตููู
ูุฅูุง ูุฏูุจู ุชุญุชู ูููุงุฐุนู
60. And I praise when councils wrap around you?
God refused, and grace you judge with
ูฆู . ุฃุนูุฐู ุจุงูู
ุฌุฏ ุงูู
ุญุณููุฏ ุฃู ููุฑูู
ุฌูุงุจูู ุนูู ุถูููุงู ููู ูุงุณุนู
61. For me, even if a contestant to you appeals.
Poetry is nothing but later publishing and picturing
ูฆูก. ูุฃุนุฌุจู ู
ุง ุญูุฏููุซุชูู ุญูุธูู ุงูุนูุง
ูู
ุซููู ูู ุฃูุงู
ู
ููู ุถุงุฆุนู
62. So if He willed, He would not make hope in it a raiser.
The two stars from it set, so a third is not placed
ูฆูข. ุฃุฃูุทููู ู
ูู ุจุงููุตุงุญุฉ ููุฌุชุจูู
ูุฃู
ุฏุญู ุฅู ููููุชู ุนููู ุงูู
ุฌุงู
ุนู
63. Rising in it except the course of planets.
I remained for you alone, even if a group said
ูฆูฃ. ุฃุจู ุงูููู ูุงููุถู ุงูุฐู ุฃูุช ุญุงูู
ุจู ูููู ูู ูุงุถูู ุฅููู ู
ูุงุฒุนู
64. In words what prevents you from it the hearings.
If I wished through me Zuhair hid his praise
ูฆูค. ูู
ุง ุงูุดุนุฑ ุฅูุง ุงููุดุฑ ุจุนุฏุงู ูุตูุฑุฉู
ููู ุดุงุก ูู
ููุทู
ูุนู ูุฏุงู ููู ุฑุงูุนู
65. Upon ruin, days repay the makers.
Not rumored about Hassaan among the house of Jafnah
ูฆูฅ. ููุฏ ุฃูู ุงููุฌู
ุงู ู
ูู ููุง ููุถูุนู
ุนูู ุบูุฑ ุณูุฑ ุซุงูุซู ููู ุทุงูุนู
66. From the circulating today what circulates.
He was ignorant from Umayyah who bought
ูฆูฆ. ุจููุชู ููู
ูุญุฏู ูุฅู ูุงู ู
ุนุดุฑ
ููู ุงูููู ู
ุง ุชููุงู ุนูู ุงูู
ุณุงู
ุนู
67. Praise of Ghiyath while he owes so selling.
In any case, you give and all of them
ูฆูง. ููู ุดุฆุช ุจู ุฃุฎููู ุฒููุฑู ุซูุงุกูู
ุนูู ููุฑูู
ู ุฃููุงู
ุชูุฌุฒูู ุงูุตูุงุฆุนู
68. Are with amplitude of conditions given and preventing.
They granted the like that you grant
ูฆูจ. ูู
ุง ุดุงุน ุนู ุญูุณูุงู ูู ุขู ุฌููุฉ
ู
ู ุงูุณุงุฆุฑุงุช ุงูููู
ู ู
ุง ูู ุดุงุฆุนู
69. So they did not hear some of what you hear.
Means from grace upon you, trusting them
ูฆูฉ. ููุงู ุบุจููุงู ู
ู ุฃู
ูููุฉู ู
ู ุดูุฑูู
ู
ุฏูุญู ุบููุงุซู ููู ู
ุบูู ูุจุงุฆุนู
70. So why are they lowered and the means narrowed?
By God, you bestow their prosperity
ูงู . ุนูู ููู ุญุงู ุฃูุชู ู
ุนุทู ูููููู
ุนูู ุณูุนุฉ ุงูุฃุญูุงู ู
ุนุทู ูู
ุงูุนู
71. Upon barren whose life in it spots.
Names are protected with you by their fame
ูงูก. ููุฏ ููุจูุง ู
ุซู ุงูุฐู ุฃูุช ูุงูุจ
ูู
ุง ุณู
ุนูุง ุจุนุถ ุงูุฐู ุฃูุช ุณุงู
ุนู
72. And meanings obscure neglected lost.
Embroidered which the coolness wove, your
ูงูข. ุฐุฑุงุฆุนู ู
ู ูุถู ุนููู ุงุชูุงููุง
ูู
ุง ุจุงููุง ุชูุฏููู ูุชูุตูู ุฐุฑุงุฆุนู
73. Attributes Oh Hassaan, rivaling it and currents.
It blows in other than you malicious winds
ูงูฃ. ูู
ุง ูููู
ู ูุงููููู ูุนุทู ุฎุตุจููู
ุนูู ู
ุฌุฏุจู ุฏููุงู ู
ูู ุจูุงูุนู
74. And good towards you, restraining it racing.
As if the southern blew in it its clouds
ูงูค. ุชุตุงู ุงูุฃุณุงู
ู ุนูุฏูู
ุจุงุดุชูุงุฑูุง
ูุบู
ุถ ุงูู
ุนุงูู ู
ูู
ูุงุชู ุถูุงุฆุนู
75. Blowing from two houses in it the goods.
When your skies smiled at me with a lightning
ูงูฅ. ูู
ูุดูููุฉู ุญูููู ุงูุจุฑูุฏู ุตูุงุชูู ุงู
ุญุณุงู ุชุณุงููู
ู ููุง ููุดุงุฆุนู
76. I told it how my land fertilizes the industries.
If a day in needs interceding
ูงูฆ. ุชูุจูู ุฑูุงุญุงู ูู ุนุฏุงู ุฎุจูุซุฉู
ูุทูุจุงู ุนููู ุฑูุฏุนููุง ู
ุชุณุงุฑุนู
77. To success, the festival is surely interceding.
ูงูง. ูุฃู ุงููู
ุงูู ุญููู ู
ููุง ุนูุงุจู
ุชูุงูุญู ู
ู ุฏุงุฑูู ูููุง ุงูุจุถุงุฆุนู
ูงูจ. ู
ุชู ุถุญูุช ูู ู
ู ุณู
ุงุฆู ุจุฑูุฉู
ุญูุช ูู ุฃุฑุถู ููู ุชุฒูู ุงูุตูุงุฆุนู
ูงูฉ. ูุฅู ูุงู ููู
ู ูู ุงูุญูุงุฆุฌ ุดุงูุนุงู
ุฅูู ุงููุฌุญ ุฅู ุงูู
ูุฑุฌุงู ูุดุงูุนู