Feedback

The image of my beloved has departed, leaving behind only what remains cherished.

ู‚ุถู‰ ุฏูŠู† ุณุนุฏู‰ ุทูŠูู‡ุง ุงู„ู…ุชุฃูˆุจ

1. The image of my beloved has departed, leaving behind only what remains cherished.
She went away, and for a moment we saw her again as she once was. Yet without her presence, the jealous one became a stranger.

ูก. ู‚ุถู‰ ุฏูŽูŠู†ูŽ ุณูุนุฏูŽู‰ ุทูŠููู‡ุง ุงู„ู…ุชุฃูˆู‘ูุจู
ูˆู†ูŽูˆู‘ูŽู„ ุฅู„ุง ู…ุง ุฃูŽุจูŽู‰ ุงู„ู…ุชุญูŽูˆู‘ูุจู

2. She appeared not gently inclined, nor softly touched beneath the stars.
She greets the pleasures of the nightโ€™s journey; they cleave close to the earthโ€™s skin without turning over.

ูข. ุณูŽุฑูŽู‰ ูุฃุฑุงู†ุงู‡ุง ุนู„ู‰ ุนู‡ุฏ ุณุงุนุฉู
ูˆู…ู† ุฏูˆู†ู‡ุง ุนูŽุฑุถู ุงู„ุบููˆูŠุฑู ููŽุบูุฑู‘ูŽุจู

3. When they find comfort in the night, the hooves of the steeds traversing the darkness lead them, and sleep is most sweet.
In the soil remains a trace of the one whose image has departed, stirring my heart, though far removed.

ูฃ. ูู…ุซู‘ูŽู„ู‡ุง ู„ุง ุนูุทู’ููู‡ุง ู…ุชุดู…ู‘ูุณูŒ
ูˆู„ุง ู…ุณู‘ูู‡ุง ุชุญุช ุงู„ูƒุฑู‰ ู…ุชุตุนู‘ูุจู

4. She let me know, among the riders, that the bundle of my departure would remain throughout the night incomplete.
Perhaps, O you who fulfill wishes, the coincidence of dreams would grant you a truth from whence it lied.

ูค. ุชุญูŠู‘ููŠ ู†ูŽุดุงูˆูŽู‰ ู…ู† ุณูุฑู‰ ุงู„ู„ูŠู„ ุฃู„ุตู‚ูˆุง
ุฌูู†ูˆุจุงู‹ ุจุฌูู„ุฏู ุงู„ุฃุฑุถู ู…ุง ุชุชู‚ู„ู‘ูŽุจู

5. On a day as long as the sword, made short for a need sought in the sands,
I sent her the wild cows to walk her path ahead of the steeds, moving straight or veering off.

ูฅ. ุฅุฐุง ุฃูŽู†ูุณูˆุง ุจุงู„ู„ูŠู„ ุฌูŽุงุฐูŽุจูŽ ู‡ุงู…ูŽู‡ูู…
ุญูˆุงูุฑู ู‚ูŽุทู’ุนู ุงู„ู„ูŠู„ ูˆุงู„ู†ูˆู…ู ุฃุทูŠุจู

6. She inclined to the judgment of the morning breeze for a rocky place, and for traveling another, deemed fitting and probed.
Look again and wait, O gazing eye, perhaps she you love is she who avoids you.

ูฆ. ูˆููŠ ุงู„ุชู‘ูุฑุจู ู…ู…ุง ุงุณุชุตุญุจูŽ ุงู„ุทูŠูู ููŽุนู’ู…ูŽุฉูŒ
ูŠุฑุงูˆุญ ู‚ู„ุจูŠ ู†ูŽุดู’ุฑูู‡ุง ุงู„ู…ุชุบุฑู‘ูุจู

7. Not every house emptied by the heat of fever, nor every white-robed beauty, is Zainab.
I marveled that my heart receives love and hopes for the pleasures of life while my head is white with age.

ูง. ููŽุนูŽุฑู‘ูŽูู†ูŠ ุจูŠู† ุงู„ุฑูƒุงุจ ูƒุฃู†ู…ุง
ุญู‚ูŠุจุฉู ุฑุญู„ูŠ ุจุงู‚ููŠูŽ ุงู„ู„ูŠู„ู ู…ูŽุณู’ุญูŽุจู

8. It joins the bonds of union from Umm Salam while your rope, after forty, is frayed.
The black-eyed ones, even if they draw near, have no cause in the whitening of the aged head.

ูจ. ุฃู„ุง ุฑุจู…ุง ุฃุนุทุชูƒ ุตุงุฏูู‚ูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูู†ูŽู‰
ู…ุตุงุฏูŽููŽุฉู ุงู„ุฃุญู„ุงู…ู ู…ู† ุญูŠุซู ุชูŽูƒุฐูุจู

9. Blaming fate, she thinks it is by the cunning and striving of a man that fortune is seized.
She saw me covered in dishevelment, which I concealed in modesty, and living a hateful life, which to me was beloved.

ูฉ. ูˆูŠูˆู…ู ูƒุธู„ู‘ู ุงู„ุณูŠูู ุทุงู„ ู‚ุตูŠุฑูู‡ู
ุนู„ู‰ ุญุงุฌุฉู ู…ู† ุฌุงู†ุจู ุงู„ุฑู‘ูŽู…ู„ู ุชูุทู„ูŽุจู

10. I had wealth and at night roamed freely. Were wealth obtained through merit, I would have deserved it.
But its best is bought through honor, and it grows according to the extent of begging and becomes fertile.

ูกู . ุจุนุซุชู ู„ู‡ุง ุงู„ูˆูŽุฌู†ุงุกูŽ ุชูŽู‚ููˆ ุทุฑูŠู‚ูŽู‡ุง
ุฃู…ุงู…ูŽ ุงู„ู…ุทุงูŠุง ุชุณุชู‚ูŠู…ู ูˆุชูŽู†ูƒูุจู

11. My faceโ€™s water is not for me if I do not let it flow upon the studentsโ€™ thirst and run dry.
You do not know - and today discloses my disturbed state - what tomorrow may hide from me.

ูกูก. ูู…ุงู„ุช ุนู„ู‰ ุญูƒู… ุงู„ุตู‘ูŽุจุง ู„ู…ุญุฌู‘ูŽุฑู
ูˆู„ู„ุณูŠุฑ ููŠ ุฃูุฎุฑูŽู‰ ู…ูŽุธูŽู†ู‘ูŒ ูˆู…ูŽุญู’ุณูŽุจู

12. Perhaps the appointed time of death, from which she is far, will ordain the crown of kingship be brought near.
Nothing beyond it is the domain of overreaching hopes, nor from it is there for neglected truth an exit.

ูกูข. ุฃุนูุฏู’ ู†ูŽุธูŽุฑุงู‹ ูˆุงุณุชุฃู†ู ูŠุง ุทุฑูู ุฑุจู‘ู…ุง
ุชูƒูˆู† ุงู„ุชูŠ ุชู‡ูˆูŽู‰ ุงู„ุช ุชุชุฌู†ู‘ูŽุจู

13. If his generosity and preference have eluded me until today, tomorrow his hands may favor and grant me gifts.
My quarter alone has withered of clouds that spend the night shedding their rain on the likes of me.

ูกูฃ. ูู…ุง ูƒู„ู‘ู ุฏุงุฑู ุฃู‚ูุฑุชู’ ุฏุงุฑุฉู ุงู„ุญูู…ูŽู‰
ูˆู„ุง ูƒู„ู‘ ุจูŠุถุงุกู ุงู„ุชุฑุงุฆุจู ุฒูŽูŠู†ุจู

14. My legs before that were too short, and my share of what came to me from him was misdeeds.
I am not to blame that the sea did not come to me; rather, I drink from the sea according to what I strove for.

ูกูค. ุนุฌุจุชู ู„ู‚ู„ุจูŠ ูƒูŠู ูŠุณุชู‚ุจู„ ุงู„ู‡ูˆู‰
ูˆูŠุฑุฌูˆ ุดุจุงุจูŽ ุงู„ุญูŠู‘ ูˆุงู„ุฑุฃุณู ุฃุดูŠุจู

15. A lion protecting Islamโ€™s egg, the slinking enemy jackals warned one another against his might.
The jewel in his crown weighed down his splendid brow, so no turban could be snatched away.

ูกูฅ. ุชูŽุถูู…ู‘ู ุญูุจุงู„ูŽ ุงู„ูˆุตู„ ู…ู† ุฃู…ู‘ู ุณุงู„ู…ู
ูˆุญุจู„ููƒูŽ ุจุนุฏ ุงู„ุฃุฑุจุนูŠู†ูŽ ู…ูู‚ูŽุถู‘ูŽุจู

16. Bearing the heights independently, though his armies dwindled, a dead man when willpower was crucified.
You see him comprehend occult mysteries with a mind more penetrating than a starry puncture.

ูกูฆ. ูˆู„ูŠุณ ู„ุณูˆุฏุงุกู ุงู„ู„ุญุงุธู ูˆู„ูˆ ุฏู†ุง
ุจู‡ุง ุณุจุจูŒ ููŠ ุฃุจูŠุถ ุงู„ุฑุฃุณ ู…ูŽุทู’ุฑูŽุจู

17. When faced with slow events, his wisdom makes clear what consequences will ensue.
The slippery serpentโ€™s saddlebags hinder its harness, and the bow of Andromeda is asked from whence it originates.

ูกูง. ูˆู„ุงุฆู…ุฉู ููŠ ุงู„ุญุธู‘ ุชุญุณูŽุจู ุฃู†ู‘ู‡
ุจูุถู„ู ุงุญุชูŠุงู„ู ุงู„ู…ุฑุกู ูˆุงู„ุณุนูŠู ูŠูุฌู’ู„ูŽุจู

18. She refused to be circled by riders, so you roped her, a slave girl mounted on the back.
A day white as the portico yet rupturing, its hours beneath its surface exposing death while its sun peers out.

ูกูจ. ุฑุฃุช ุดูŽุนูŽุซุงู‹ ุบุทู‘ูŽู‰ ุนู„ูŠู‡ ุชูŽุตูŽูˆู‘ูู†ูŠ
ูˆุนูŠุดุงู‹ ุจุบูŠุถุงู‹ ูˆู‡ูˆ ุนู†ุฏูŠ ู…ุญุจู‘ูŽุจู

19. You showed patience towards a beloved soul, keeping her until victory was brought about.
Kufa and Anbar were like Kufa yesterday, and from one of your two days I am not astonished.

ูกูฉ. ูˆู‚ุฏ ูƒู†ุชู ุฐุง ู…ุงู„ู ู…ุน ุงู„ู„ูŠู„ ุณุงุฑุญู
ุนู„ูŠู‘ ู„ูˆ ุฃู† ุงู„ู…ุงู„ูŽ ุจุงู„ูุถู„ู ูŠููƒุณูŽุจู

20. How many a state has aged while you were its brother, and others you foresee while you are their father!
Their elders and boys sleep while you are their wakeful protector.

ูขู . ูˆู„ูƒู†ู‡ ุจุงู„ุนูุฑุถู ูŠูุดุฑูŽู‰ ุฎููŠุงุฑูู‡
ูˆูŠู†ู…ู‰ ุนู„ู‰ ู‚ูŽุฏุฑู ุงู„ุณุคุงู„ู ูˆูŠูŽุฎุตูุจู

21. I saw the ministers walking about, demanding appreciation for their merit, only to be disappointed.
They shunned the matter you undertook, deeming insignificant what brings near.

ูขูก. ูˆู…ุง ู…ุงุกู ูˆุฌู‡ูŠ ู„ูŠ ุฅุฐุง ู…ุง ุชุฑูƒุชูู‡ู
ูŠูุฑุงู‚ู ุนู„ู‰ ุฐู„ู‘ู ุงู„ุทู‘ูู„ุงุจู ูˆูŠูŽู†ุถูุจู

22. Had their days coincided with you, guided by your precedent they would have walked, or learned discipline from you.
I deterred those who envied you, riding their grudges to your time, but grudges to the time are riding beasts.

ูขูข. ูˆุฅู†ูƒู ู„ุง ุชุฏุฑูŠู† ูˆุงู„ูŠูˆู…ู ุญุงุถุฑูŒ
ุจุญุงู„ ุงุฎุชู„ุงู„ูŠ ู…ุง ุบุฏุงู‹ ู„ูŠ ู…ูุบูŽูŠู‘ูŽุจู

23. I said, โ€œWallow, you are but a flux spewing pus and gathering wood.โ€
Leave off aspiring and be content with compromise, pleading for your soul that the head with a crown is most fitting.

ูขูฃ. ู„ุนู„ู‘ ุจุนูŠุฏุงู‹ ู…ุง ุทูŽู„ูŽุชู’ ุฏูˆู†ู‡ ุงู„ู…ูู†ูŽู‰
ุณูŠุญูƒูู…ู ุชุงุฌู ุงู„ู…ูู„ู’ูƒู ููŠู‡ ููŠู‚ุฑูุจู

24. The ruler other than you is unfocused, inexperienced with misfortunes.
Among us the good news of your firmness is awe-inspiring while not every cheerful face is formidable.

ูขูค. ูู…ุง ููˆู‚ู‡ ู…ูŽุฑู…ู‰ู‹ ู„ุธู†ู‘ู ู…ูˆุณู‘ูŽุนู
ูˆู„ุง ุนู†ู‡ ู„ู„ุญู‚ู‘ ุงู„ู…ุถูŽูŠู‘ูŽุนู ู…ูŽุฐู’ู‡ูŽุจู

25. With your deeds block their ears - boasting of lineages is borrowed fame. Boast rather of the soul, not those from whom you claim descent.
They wished the crown of kingship to adorn them, so they pursued your dust, but the son of the wind outdoes in swiftness.

ูขูฅ. ูˆุฅู† ูุงุชู†ูŠ ู…ูู† ุฌูˆุฏูู‡ู ูˆุงุตุทูุงุฆูู‡ู
ุฅู„ู‰ ุงู„ูŠูˆู… ู…ุง ุชูุณู†ููŠ ูŠุฏุงู‡ ูˆูŠูˆู‡ูŽุจู

26. Thinking the burdens of rule easy, they stumbled onto grievances on the path, and traveling it proved difficult.
Yet you still find victory wherever you seek it, raising it up through your seriousness, or striking it down with your sword.

ูขูฆ. ูˆุฃูŠุจูŽุณูŽ ุฑูŽุจุนูŠ ูˆุญุฏูŽู‡ ู…ู† ุณูŽุญุงุจุฉู
ุชุจูŠุชู ู„ู…ุซู„ูŠ ู…ู† ุนูŽุทุงูŠุงู‡ ุชูŽุณู’ูƒูุจู

27. The world meekly offers you its pavilions, so you take from it what you will and ride upon it as you desire,
Until you see the expanse of the desert a fistful under your hands, the east and west fused.

ูขูง. ูุฑูุฌู’ู„ูŠูŽ ูƒุงู†ุช ุฏูˆู† ุฐุงูƒ ู‚ุตูŠุฑุฉู‹
ูˆุญุธู‘ููŠูŽ ููŠู…ุง ุฌุงุฒู†ูŠ ู…ู†ู‡ ู…ูŽุฐู’ู†ูุจู

28. I was granted a favorable moment from your good opinion, for my withdrawn fortune to be doubled.
Your justice rains upon me gifts to moisten the barren soil of my condition with what I need.

ูขูจ. ูˆู„ุง ู„ูˆู…ูŽ ุฃูŽู† ู„ู… ูŠุฃุชู†ูŠ ุงู„ุจุญุฑู ุฅู†ู…ุง
ุนู„ู‰ ู‚ุฏุฑ ู…ุง ุฃุณุนูŽู‰ ุฅู„ู‰ ุงู„ุจุญุฑู ุฃุดุฑุจู

29. Perhaps suppressed within me your blessings will hint to some concealed merit while clarifying me.
Who can I turn to, if destitute before your patronage the confounded would listen while I speak fervently?

ูขูฉ. ุญูŽู…ูŽู‰ ุจูŽูŠู’ุถุฉูŽ ุงู„ุฅุณู„ุงู…ู ู„ูŠุซูŒ ุชู†ุงุฐุฑุชู’
ุฐุฆุงุจู ุงู„ุฃุนุงุฏููŠ ุงู„ุทู‘ูู„ู’ุณู ุนู…ุง ูŠูุฐูŽุจู‘ูŽุจู

30. You would witness that no virtue befitting your stature has been absent in me as I draw near.
From me you would learn how I praise a composer, for you know how I write prose.

ูฃู . ูˆุฒุงู†ุช ุฌุจูŠู†ูŽ ุงู„ู…ูู„ูƒู ุฏูุฑู‘ูŽุฉู ุชุงุฌูู‡ู
ูู…ุง ุถุฑู‘ูŽู‡ ุฃูŠู‘ู ุงู„ุนู…ุงุฆู… ูŠูุณู’ู„ูŽุจู

ูฃูก. ูˆูŽููŽู‰ ุจุงู„ู…ุนุงู„ูŠ ู…ุณุชู‚ูู„ุงู‹ ุจุญู…ู„ู‡ุง
ู…ูŠุชู†ูŒ ุฅุฐุง ุฎุงุฑุช ู‚ููˆูŽู‰ ุงู„ุนุฒู…ู ุตูู„ู‘ูŽุจู

ูฃูข. ุชุฑูŠู‡ ุฎูŽูููŠู‘ูŽุงุชู ุงู„ุดู‘ูŽูˆุงูƒู„ู ููƒุฑุฉูŒ
ุจุตูŠุฑูŒ ุจู‡ุง ู…ูู† ุฎูŽุทู’ูุฉู ุงู„ู†ุฌู… ุฃุซู‚ุจู

ูฃูฃ. ุฅุฐุง ุงุณุชู‚ุจู„ ุงู„ุฃู…ุฑูŽ ุงู„ุจุทูŠุกูŽ ุจุฑุฃูŠู‡
ุชุจูŠู‘ูŽู†ูŽ ู…ู†ู’ ุฃููˆู„ุงู‡ู ู…ุง ูŠูŽุชูŽุนู‚ู‘ูŽุจู

ูฃูค. ูˆู…ูุฒู„ูู‚ูŽุฉู ุงู„ู…ุชู†ูŠู† ุชูŽู…ู†ุนู ุณุฑุฌูŽู‡ุง
ูˆุชูุณุฃูŽู„ู ู‚ููˆุณู ุงู„ู„ู‘ูุฌู…ู ู…ู† ุฃูŠู† ุชูุตุญูŽุจู

ูฃูฅ. ุฃูŽุจูŽุชู’ ุฃู† ูŠูุทูŠู ุงู„ุฑุงุฆุถูˆู† ุจุฌู†ู’ุจู‡ุง
ูู‚ูˆู‘ูŽุฏุชูŽู‡ุง ู…ู…ู„ูˆูƒุฉูŽ ุงู„ุธู‘ูŽู‡ุฑู ุชูุฑูƒูŽุจู

ูฃูฆ. ูˆูŠูˆู…ู ุจู„ูˆู† ุงู„ู…ุดุฑููŠู‘ูŽุฉู ุฃุจูŠุถู
ูˆู„ูƒู†ู‡ ู…ู…ุง ูŠูููŽุฌู‘ูŽุฑู ุฃุตู‡ูŽุจู

ูฃูง. ุฅุฐุง ุฃุณููŽุฑุชู’ ุณุงุนุงุชูู‡ู ุชุญุช ู†ูŽู‚ู’ุนู‡ู
ุนู† ุงู„ู…ูˆุชู ุธู„ู‘ูŽุช ุดู…ุณูู‡ ุชูŽุชู†ู‚ู‘ูŽุจู

ูฃูจ. ุตุจูŽุฑุชูŽ ู„ู‡ ู†ูŽูู’ุณุงู‹ ุญุจูŠุจุงู‹ ุจู‚ุงุคู‡ุง
ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุฌุฏู ุญุชู‘ู‰ ุฌุฆุชูŽ ุจุงู„ู†ุตุฑู ูŠูุฌู’ู†ูŽุจู

ูฃูฉ. ูƒูˆุงุณูุทูŽ ูˆุงู„ุฃู†ุจุงุฑู ุฃู…ุณู ูƒูˆุงุณุทู
ูˆู…ูู† ุฅูŠู‘ูู…ุง ูŠูˆู…ูŽูŠู’ูƒ ู„ุง ุฃุชุนุฌู‘ูŽุจู

ูคู . ูˆูƒู… ุฏูˆู„ุฉู ุดุงุฎุชู’ ูˆุฃู†ุชูŽ ู„ู‡ุง ุฃุฎูŒ
ูˆุฃูุฎุฑู‰ ุชูุฑูŽูŠู‘ูู‡ุง ูˆุฃู†ุชูŽ ู„ู‡ุง ุฃุจู

ูคูก. ูŠู†ุงู… ุนุฒูŠุฑุฒุงู‹ ูƒู‡ู„ูู‡ุง ูˆุบู„ุงู…ูู‡ุง
ูˆุฃู†ุช ุนู„ูŠู‡ุง ุงู„ู…ูุดู’ุจูู„ู ุงู„ู…ุชุญุฏู‘ูุจู

ูคูข. ุฃูŽุฑูŽู‰ ุงู„ูˆุฒุฑุงุกูŽ ุงู„ุฏุงุฑุฌูŠู†ูŽ ุชุทู„ู‘ูŽุจูˆุง
ุนู„ู‰ ูุถู„ู‡ู… ู…ุง ู†ู„ุชูŽู‡ู ูุชุฎูŠู‘ูŽุจูˆุง

ูคูฃ. ุชุจุงุทูŽูˆู’ุง ุนู† ุงู„ุฃู…ุฑ ุงู„ุฐูŠ ู‚ู…ุช ุขุฎุฐุงู‹
ุจุฃุนุฌุงุฒู‡ ูˆุงุณุชุจุนุฏูˆุง ู…ุง ุชูู‚ูŽุฑู‘ูุจู

ูคูค. ูู„ูˆ ู„ุญู‚ูŽุชู’ ุฃูŠุงู…ูู‡ู… ุจูƒ ุฎู„ุชูŽู‡ู…
ุจู‡ูŽุฏู’ูŠููƒ ุณุงุฑูˆุง ุฃูˆ ุนู„ูŠูƒ ุชุฃุฏู‘ุจูˆุง

ูคูฅ. ู†ูŽู‡ูŠุชู ุงู„ุฐูŠ ุฌุงุฑุงูƒ ุฑุงูƒุจูŽ ุจูŽุบูŠู‡ู
ุฅู„ู‰ ุญูŽูŠู’ู†ูู‡ ูˆุงู„ุจุบูŠู ู„ู„ุญูŽูŠู’ู†ู ู…ูŽุฑูƒูŽุจู

ูคูฆ. ูˆู‚ู„ุชู ุชูŽูู„ู‘ูŽู„ู’ ุฅู†ู…ุง ุฃู†ุช ุญุงุจูู„ูŒ
ุนู„ู‰ ุฌู†ุจูƒ ุงู„ูˆุงู‡ูŠ ุชูŽุญูุดู‘ู ูˆุชูŽุญุทูุจู

ูคูง. ุฏุนู ุงู„ุฑุฃุณูŽ ูˆุงู‚ู†ุน ุจุงู„ูˆุณูŠุทุฉู ู†ุงุฌูŠุงู‹
ุจู†ูุณูƒ ุฅู† ุงู„ุฑุฃุณูŽ ุจุงู„ุชู‘ุงุฌ ุฃู†ุณุจู

ูคูจ. ูˆุฅู† ูˆู„ูŠู‘ ุงู„ุฃู…ุฑ ุฏูˆู†ูƒ ู†ุงู‡ุถู ุงู„
ุจุตูŠุฑุฉู ุทูŽุจู‘ูŒ ุจุงู„ุฎุทูˆุจ ู…ุฏุฑู‘ูŽุจู

ูคูฉ. ูˆุฃู‡ูŠุจู ููŠู†ุง ู…ู† ู‚ูุทูˆุจูƒ ุจูุดุฑูู‡ู
ูˆู…ุง ูƒู„ู‘ ูˆุฌู‡ู ูƒุงู„ุญู ูŠูุชูŽู‡ูŠู‘ูŽุจู

ูฅู . ุจูุนู„ูƒ ุณูุฏู’ ุฅู† ุงู„ุฃุณุงู…ููŠ ู…ูุนุงุฑุฉูŒ
ูˆุจุงู„ู†ูุณ ูุงุฎูุฑู’ ู„ุง ุจู…ู† ู‚ู…ุชูŽ ุชูŽู†ู’ุณูุจู

ูฅูก. ุชู…ู†ู‘ูŽูˆู’ูƒูŽ ุชุงุฌูŽ ุงู„ู…ู„ูƒู ุฃู† ูŠุชุนู„ู‘ูŽู‚ูˆุง
ุบูุจุงุฑูŽูƒ ูˆุงุจู†ู ุงู„ุฑูŠุญ ููŠ ุงู„ุณู‘ูŽุจู‚ ุฃู†ุฌุจู

ูฅูข. ูุธู†ู‘ูˆุง ุชูƒุงู„ูŠููŽ ุงู„ูˆุฒุงุฑุฉ ุณู‡ู„ุฉู‹
ูˆู†ูƒูุจู ุฑูŽุถูˆูŽู‰ ููŠ ุงู„ุนุฑูŠูƒุฉ ูŠูŽุตุนูุจู

ูฅูฃ. ูู„ุง ุฒู„ุชูŽ ุชู„ู‚ูŽู‰ ุงู„ู†ุตุฑูŽ ุญูŠุซ ุทู„ุจุชูŽู‡
ุจุฌูŽุฏู‘ูƒ ูŠุนู„ูˆ ุฃูˆ ุจุณูŠููƒ ูŠูŽุถุฑูุจู

ูฅูค. ุชูŽู…ูุฏู‘ู ู„ูƒ ุงู„ุฏู†ูŠุง ู…ูŽุทูŽุงู‡ุง ุฐู„ูŠู„ุฉู‹
ููŽุชุฑูƒูŽุจู ู…ู†ู‡ุง ู…ุง ุชุดุงุกู ูˆุชูุฑูƒูุจู

ูฅูฅ. ุฅู„ู‰ ุฃู† ุชุฑู‰ ุธู‡ุฑูŽ ุงู„ุจุณูŠุทุฉู ู‚ูŽุจุถุฉู‹
ุจูƒูู‘ูŠูƒ ูŠูŽู„ู’ู‚ูŽู‰ ู…ูŽุดุฑูู‚ุงู‹ ู…ู†ู‡ ู…ูŽุบุฑูุจู

ูฅูฆ. ูˆู‚ููŠู‘ูุถูŽ ู„ูŠ ู…ู† ุญูุณู†ู ุฑุฃูŠูƒ ุณุงุนุฉูŒ
ูŠูุณุงุนูู ููŠู‡ุง ุญุธู‘ููŠูŽ ุงู„ู…ุชุฌู†ู‘ูุจู

ูฅูง. ูุชูู…ุทูุฑู†ูŠ ู…ู† ุนุฏู’ู„ู ุฌูˆุฏูƒ ุฏูู…ุฉูŒ
ุชูŽุจู„ู‘ู ุซุฑู‰ ุญุงู„ูŠ ุจู…ุง ุฃู†ุง ู…ูุฌุฏูุจู

ูฅูจ. ู„ุนู„ ุฎูŽูููŠู‘ุงู‹ ูƒุงู…ู†ุงู‹ ู…ู† ู…ูŽุญุงุณู†ูŠ
ุชุจูˆุญู ุจู‡ ู†ูุนู…ุงูƒ ุนู†ู‘ูŠ ูˆุชูุนุฑูุจู

ูฅูฉ. ูˆู…ูŽู† ู„ููŠูŽ ู„ูˆ ุฃู†ู‘ููŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุนุฌุฒ ู…ุงุซู„ูŒ
ุจู†ุงุฏูŠูƒ ูŠูุตุบููŠ ุงู„ู…ููุญูŽู…ูˆู† ูˆุฃุฎุทูุจู

ูฆู . ูุชุดู‡ุฏ ุฃูŽู†ูŠ ู…ุง ุนุฏู…ุชู ูุถูŠู„ุฉู‹
ุฅู„ู‰ ู…ุซู„ูƒู… ู…ุซู„ูŠ ุจู‡ุง ูŠูŽุชูŽู‚ุฑู‘ูŽุจู

ูฆูก. ูˆุชูŽุนู„ู… ู…ู†ู‘ูŠ ูƒูŠููŽ ุฃู…ุฏุญู ู†ุงุธู…ุงู‹
ูุฅู†ูƒ ุชุฏุฑููŠ ู†ุงุซุฑุงู‹ ูƒูŠู ุฃูƒุชูุจู