Feedback

The slanderers strayed from your sanctuary

ุชุฑูˆุญ ู…ู† ูˆุฌุฑุฉ ุงู„ุธุงุนู†ูˆู†ุง

1. The slanderers strayed from your sanctuary
What pained me was that they were

ูก. ุชุฑูˆู‘ูŽุญูŽ ู…ู† ูˆูŽุฌุฑุฉูŽ ุงู„ุธุงุนู†ูˆู†ุง
ููƒุงู† ุงู„ุฐูŠ ุณุงุกูŽู†ูŠ ุฃู† ูŠูƒูˆู†ุง

2. The supporters of those with base desires
That you would abandon the side of the devout

ูข. ูŠู…ูŠู†ุงู‹ ู„ูŽุนูŽุฒู‘ูŽ ู…ุฑุงู…ู ุงู„ุณู„ูˆ
ูˆู ุฃู† ุชุชุฑูƒูˆุง ุฌู†ุจูŽ ุฎูŽุจุชู ูŠู…ูŠู†ุง

3. After them came nations that do not see right
No shrine asks after them on the shore

ูฃ. ู‡ูˆู‹ู‰ ุจุนุฏูŽู‡ู… ุฃูŽู…ูŽู… ู„ุง ูŠูŽุฑูŠ
ู… ูŠุณุฃู„ู ุนู†ู‡ู… ู…ูŽุฒุงุฑุง ุดูŽุทูˆู†ุง

4. I glanced with my eyes, and like what
The hearts and eyes suffer from

ูค. ุฑู…ูŠุชู ุจุทูŽุฑููŠ ูˆู…ูู†ู’ ู…ุซู„ู ู…ุง
ุฌู†ูŽู‰ ุชุชุดูƒู‘ูŽู‰ ุงู„ู‚ู„ูˆุจู ุงู„ุนูŠูˆู†ุง

5. Behind the sand dunes until they killed
My eyes are certain of the agony of parting

ูฅ. ูˆุฑุงุกูŽ ุงู„ุญูู…ูˆู„ ุฅู„ู‰ ุฃู† ู‚ุชู„
ุชู ุดูƒู‘ูŽ ุงู„ูุฑุงู‚ู ุจุนูŠู†ูŠ ูŠู‚ูŠู†ุง

6. And her companion died confused
So I left him in my tears buried

ูฆ. ูˆู‚ุฏ ู…ุงุช ุฅู†ุณุงู†ูู‡ุง ุญูŽูŠุฑุฉู‹
ูุบุงุฏุฑุชูู‡ ููŠ ุฏู…ูˆุนูŠ ุฏููŠู†ุง

7. Among the caravan is knowing lineage
When the pretentious claim the branches

ูง. ูˆููŠ ุงู„ุฑูƒุจ ู…ุนุฑูุฉู ุงู„ุฅู†ุชุณุงุจ
ุฅุฐุง ู…ุง ุงู„ู‚ุฏูˆุฏ ุงุฏู‘ูŽุนูŠู† ุงู„ุบุตูˆู†ุง

8. When the light of her face radiates
The eyelids mean for them the grit of sand

ูจ. ุฅุฐุงูŽ ุดุนุดุนุชู’ ู‚ุจุณูŽูŠู’ ูˆุฌู‡ูู‡ุง
ุนู†ุช ู„ู‡ู…ุง ุจู‚ุฑู ุงู„ุฑู…ู„ ุนููŠู†ุง

9. She gestures to me hastily
She almost speaks but cannot explain

ูฉ. ุชุดูŠุฑ ุฅู„ูŠู‘ูŽ ุจุฃูุณุฑูˆุนุฉู
ุชูƒุงุฏ ูˆู…ุง ุฃูุตุญุชู’ ุฃู† ุชูุจูŠู†ุง

10. When thirsty, she has
A supply from the blood of lovers

ูกู . ุฅุฐุง ุฎุดููŠุชู’ ุธู…ุฃู‹ ู„ู… ูŠุฒู„
ู„ู‡ุง ู…ุฏุฏูŒ ู…ู† ุฏู…ู ุงู„ุนุงุดู‚ูŠู†ุง

11. Her fingers extend the messengers of loyalty
To me and withdraw for the ungrateful

ูกูก. ุฃู†ุงู…ู„ู ูŠูุจุณูŽุทู’ู†ูŽ ุฑูุณู’ู„ูŽ ุงู„ูˆูุงุกู
ุฅู„ู‰ู‘ูŽ ูˆูŠูู‚ุจูŽุถู’ู†ูŽ ู„ู„ูƒุงุดุญูŠู†ุง

12. A girl saw a palm tree in the canal
So she leaned towards it gently

ูกูข. ูุชุงุฉูŒ ุฑุฃุช ุฎุทูŽู„ุงู‹ ููŠ ุงู„ู‚ู†ุงุฉ
ูุฃู„ู‚ุชู’ ุนู„ูŠู‡ุง ุงุนุชุฏุงู„ุง ูˆู„ูŠู†ุง

13. The roses in her cheek ache
When she cannot find me among the gatherers

ูกูฃ. ุชู†ุบู‘ูŽุตู ุจุงู„ูˆูŽุฑุฏู ููŠ ุฎุฏู‘ู‡ุง
ุฅุฐุง ู„ู… ุชุฌุฏู’ู†ููŠูŽ ููŠ ุงู„ู…ุฌุชู†ูŠู†ุง

14. When she moves a foot or a hand
She wishes my heart or sight was near

ูกูค. ุฅุฐุง ู‚ู„ู‘ูŽุจุชู’ ู‚ูŽุฏูŽู…ุง ุฃูˆ ูŠุฏุงู‹
ุชู…ู†ู‘ูŽุช ูŠูŽุฏููŠ ู‚ูู„ูุจุงู‹ ุฃูˆ ุจูุฑููŠู†ุง

15. Under the luggage are the difficulties of love
Creeping into the plains of al-Fayy sadly

ูกูฅ. ูˆุชุญุช ุงู„ุฑุญุงู„ู ุตุนุงุจู ุงู„ุฎูุทุง
ูŠุฏูุณู†ูŽ ุณู‡ูˆู„ูŽ ุงู„ููŠุงููŠ ุญูุฒููˆู†ุง

16. It is the same for them the day of farewell
Covered in blood or clad in white

ูกูฆ. ุณูˆุงุกูŒ ุนู„ูŠู‡ู† ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ูˆุฏุงุน
ุญูุฐููŠู†ูŽ ุฏูŽู…ุงู‹ ุฃูˆ ู„ุจูŠู†ู ุญูุฏููŠู†ุง

17. When the camel litters are opened
They gather them and roll up the sedan chairs

ูกูง. ุฅุฐุง ู…ุง ุงูุชู„ูŠู† ุฌูู…ุงู… ุงู„ุฑูŠุง
ุถ ุฃุฌู…ู…ู†ู‡ุง ูˆุงุฌุชุฑุฑู† ุงู„ุจุทูˆู†ุง

18. The onions withered from their heated breath
As if I deprived them of yearning

ูกูจ. ุฐูˆูŽู‰ ุงู„ุจู‚ู„ู ู…ู† ุญุฑู‘ู ุฃู†ูุงุณู‡ู†ู‘ูŽ
ูƒุฃู†ู‘ููŠูŽ ุฃุนุฏูŠุชูู‡ู†ู‘ ุงู„ุญู†ูŠู†ุง

19. May God protect the blood and the one who holds it
After a pact at the sanctuary to be loyal

ูกูฉ. ุญูŽู…ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ูˆุงู„ุนุฑุจูŠู‘ู ุงู„ุฐู…ุง
ู…ู ุนู‡ุฏุง ุนู„ู‰ ูˆุฌุฑุฉู ุฃู† ูŠู…ูŠู†ุง

20. He brought life to Tameemi faces
Whose honesty was not base

ูขู . ูˆุญูŠู‘ูŽุง ูˆูุฌูˆู‡ุง ุชู…ูŠู…ูŠู‘ูŽุฉู‹
ุตุฑุงุฆุญูŽ ู…ุง ูƒุงู† ุญุณู†ูŒ ู‡ุฌูŠู†ุง

21. They blended beauty with the water of life
If only the blend was gentle with the drinkers

ูขูก. ู…ุฒุฌู†ูŽ ุงู„ุฌู…ุงู„ูŽ ุจู…ุงุก ุงู„ุญูŠุง
ุกู ู„ูˆ ุฑูŽููŽู‚ ุงู„ู…ุฒุฌู ุจุงู„ุดุงุฑุจูŠู†ุง

22. And they sharpened the tips of glances
So it almost did not delay in disclosing

ูขูข. ูˆุฃูŽุฑู‡ูู†ูŽ ู‚ุจู„ู ู†ูุตูˆู„ูŽ ุงู„ุนูŠูˆู†
ูู‚ูŽุฏู‘ูŽุชู’ ูˆู„ู… ุชุชุฎุงุฐู„ู’ ุทุนูŠู†ุง

23. Oh, the disturbance, O singer of Qilas
To them as she walks proudly until soft

ูขูฃ. ุฃู„ุง ุทุฑูŽุจุงู‹ ูŠุง ู…ุบู†ู‘ููŠ ุงู„ู‚ูู„ุงุตู
ุจู‡ู… ูˆู‡ูŠู’ ุชุตุนูุจู ุญุชู‰ ุชู„ูŠู†ุง

24. Know that remembering them is a refuge
And do not think love is anything but madness

ูขูค. ุฃุนุฏู’ ุฅู†ู‘ ุฐูƒุฑูŽู‡ูู…ู ุนููˆุฐูŽุฉูŒ
ูˆู„ุง ุชุญุณุจ ุงู„ุญุจู‘ูŽ ุฅู„ุง ุฌูู†ูˆู†ุง

25. Old age has bent me so why should I blame
The speed of forty years

ูขูฅ. ุญู†ุชู†ูŠ ุงู„ุฎุทูˆุจู ูู…ุงู„ูŠ ุฃู„ูˆู…
ุนู„ู‰ ุณุฑุนุฉ ุงู„ู‡ูŽุฑูŽู…ู ุงู„ุฃุฑุจุนูŠู†ุง

26. And I'm amazed how youth grew
While grey hair does not consult years

ูขูฆ. ูˆุฃุนุฌุจู ู…ู† ู‚ุจู„ู‡ุง ูƒูŠู ุดุจ
ุชู ูˆุงู„ุดูŠุจู ู„ุง ูŠุณุชุดูŠุฑ ุงู„ุณู†ูŠู†ุง

27. If the stumbling of old age has increased
Its wounds and weakness on me

ูขูง. ู„ุฆู† ุฃูƒุซูŽุฑุชู’ ุนุซูŽุฑุงุชู ุงู„ุฎุทูˆุจ
ุจุญุธู‘ููŠ ุฌุฑุงุฆุญูŽู‡ุง ูˆุงู„ูˆู‡ููˆู†ุง

28. So the relentless passage of time has fled
From me, stubbornly running for ten years

ูขูจ. ูู‚ุฏ ูุฑู‘ูŽ ู…ู†ู‘ูŠ ู„ุฌูŽุงุฌูŽ ุงู„ุฒู…ุง
ู†ู ู‚ุงุฑุญู ุนุดุฑู ุฃุจูŠู‘ุงู‹ ุญูŽุฑูˆู†ุง

29. Ask the events if they have nudged
My side - did the nudge find me soft?

ูขูฉ. ุณู„ู ุงู„ุญุงุฏุซุงุชู ุนู„ู‰ ู…ุง ุบู…ุฒ
ู† ุฌู†ุจููŠูŽ ู‡ู„ ูˆูŽุฌูŽุฏ ุงู„ุบู…ุฒู ู„ูŠู†ุง

30. And have you heard me moan to my people
When she sent me to complain of groaning

ูฃู . ูˆู‡ู„ ุณู…ุนุชู’ ู„ูŠ ุฅู„ู‰ ุฃู† ุจูŽุนุซ
ุชู ููŠ ุฃู‡ู„ ูˆุฏู‘ููŠ ู„ุดูƒูˆู‰ ุฃู†ูŠู†ุง

31. I wish she had been satisfied in marriage
With myself and ignored others

ูฃูก. ููŠุงู„ูŠุชู‡ุง ู‚ู†ูุนุชู’ ููŠ ุงู„ุฎุทูˆุจ
ุจู†ูุณูŠ ูˆุฑูู‘ูŽู‡ุช ุงู„ุขุฎูŽุฑูŠู†ุง

32. And I wish when she did not benefit
From my war, she would incline to peace

ูฃูข. ูˆูŠุงู„ูŠุชูŽู‡ุง ุญูŠู† ู„ู… ุชู†ุชูุน
ุจุญุฑุจูŠูŽ ุชุฌู†ุญู ู„ู„ุณู‘ู„ู… ุญูŠู†ุง

33. She tested me for a while but was not
Faithful to me - why did she not choose me as a pair?

ูฃูฃ. ูˆู‚ุฏ ุฌุฑู‘ูŽุจุชู’ู†ููŠูŽ ู‚ูุฑู’ู†ุง ูู…ุง
ูˆููŽุชู’ ุจูŠ ูู‡ู„ู‘ูŽุง ุงุฌุชุจุชู†ูŠ ู‚ุฑูŠู†ุง

34. I was faithful to my time and its days
But I failed against the envious

ูฃูค. ูˆููŠุชู ุจุฏู‡ุฑูŠ ูˆุฃูŠุงู…ูู‡
ูˆู„ูƒู† ุนุฌุฒุชู ุนู† ุงู„ุญุงุณุฏูŠู†ุง

35. How can the whiteness of loyalty remain
One day when there are many who dye it?

ูฃูฅ. ูˆูƒูŠู ูŠุตุญู‘ู ุจูŠุงุถู ุงู„ูˆูุง
ุกู ูŠูˆู…ุง ุนู„ู‰ ูƒุซุฑุฉ ุงู„ุตุงุจุบูŠู†ุง

36. When experience exposes the faults of men
Withdraw and leave every assumed fault

ูฃูฆ. ุฅุฐุง ูƒุดููŽ ุงู„ุฎูุจู’ุฑู ุนูŠุจูŽ ุงู„ุฑุฌุงู„
ูุฏุงู…ู’ุฌ ูˆุฏุนู’ ูƒู„ู‘ูŽ ุนูŠุจู ุธูู†ูˆู†ุง

37. May God dissolve the minds of every
Morally corrupt preserver, far from righteousness and faith

ูฃูง. ู„ูŽุญุง ุงู„ู„ู‡ู ูƒู„ู‘ูŽ ุฃุฌุจู‘ู ุงู„ุญูุงุธ
ุจุนูŠุฏุง ู…ู† ุงู„ุฑุดุฏ ุนู‚ู„ุง ูˆุฏูŠู†ุง

38. Who considers dignity to be the face of hypocrisy
And is content for his actions to be degraded

ูฃูจ. ูŠุนูุฏู‘ู ุงู„ูƒุฑุงู…ุฉูŽ ูˆุฌู‡ูŽ ุงู„ู†ูุงู‚
ูˆูŠุฑุถูŽู‰ ุจุฃูุนุงู„ู‡ ุฃู† ูŠู‡ูˆู†ุง

39. They speak nicely but under the shadows
Is the malice of evil for the chewers

ูฃูฉ. ุชูƒู„ู‘ูŽู… ุญู„ูˆุง ูˆุชุญุช ุงู„ุถู„ูˆ
ุนู ุญู†ุธู„ุฉู ุงู„ุดุฑู‘ู ู„ู„ู…ุงุถุบูŠู†ุง

40. When you feel secure from his treachery
He schemes against you, lying in wait

ูคู . ุฅุฐุง ุจุชู‘ูŽ ุชุฃู…ู†ู ูˆุซู’ุจุงุชู‡ู
ู„ู‚ูŽุงุกู‹ ุฎูŽุจูŽุง ู„ูƒ ุฎุจู’ุฆุง ูƒู…ูŠู†ุง

41. Like folding a turban - he folds the mind
With difficulty but gives you softness to the touch

ูคูก. ูƒุตู„ู‘ู ุงู„ุญูŽู…ูŽุงุทุฉ ูŠุทูˆูŠ ุงู„ุญูู…ุง
ู…ูŽ ุตุนุจุง ูˆูŠูุนุทูŠูƒ ุจุงู„ู„ู…ุณ ู‡ููˆู†ุง

42. He stays up at night watching for
Any mistake from you so he can betray

ูคูข. ูŠุจูŠุชู ูŠุฑุงู‚ุจู ุฃู†ู‘ูŽู‰ ุชูŽุนูู†ู‘ู
ู„ู‡ ู‡ููˆุฉูŒ ู…ู†ูƒ ุญุชู‰ ูŠุฎูˆู†ุง

43. I learned from his betrayal of Asma
That loyalty to all is a myth

ูคูฃ. ุชุนู„ู‘ูŽู…ุชู ู…ู† ุบุฏุฑู‡ ุจุงุณู…ุง
ุจุฃู†ู‘ ุงู„ูˆูุงุกูŽ ู…ุน ุงู„ู‚ุงุทุจูŠู†ุง

44. The claws of his greed are barefoot
So they crept towards the sandaled

ูคูค. ุนู‚ุงุฑุจู ุฃุทู…ูŽุนู‡ุง ู„ุณุจูู‡ุง ุงู„
ุญููุงุฉูŽ ูุฏุจู‘ูŽุชู’ ุฅู„ู‰ ุงู„ู†ุงุนู„ูŠู†ุง

45. Their fortune is high while their glory is weak
For they have received greetings from my mouth

ูคูฅ. ุนู„ุง ุญุธู‘ูู‡ู… ูˆูˆู‡ูŽู‰ ู…ุฌุฏูู‡ู…
ูู‚ุฏ ูˆุฃูŽู„ูˆุง ู…ู† ูู…ูŠ ุณุงู„ู…ูŠู†ุง

46. I was not, if angry, one to violate
Anything but a protected inviolable sanctuary

ูคูฆ. ูˆู„ู… ุฃูƒู ู…ุน ุบุถูŽุจูŠ ุฅู† ุบุถูุจุชู
ู„ุฃู‡ุชููƒูŽ ุฅู„ู‘ูŽุง ุญุฑูŠู…ุง ู…ุตูˆู†ุง

47. I would have chewed them out with sarcasm
If poetry gained weight from them

ูคูง. ูˆู‚ุฏ ูƒู†ุชู ุฃู…ุถูุบู‡ู… ุจุงู„ู‡ุฌุง
ุก ู„ูˆ ุฃูƒู„ูŽ ุงู„ุดุนุฑู ู…ู†ู‡ู… ุณู…ูŠู†ุง

48. I guard my tongue from the treacherous
Like guarding my students from the misers

ูคูจ. ุฃุตูˆู† ู„ุณุงู†ูŠ ุนู† ุงู„ุบุงุฏุฑูŠ
ู† ุตูˆู†ูŽ ุทูู„ุงุจูŠ ุนู† ุงู„ุจุงุฎู„ูŠู†ุง

49. It is forbidden for me to impose on men
With no refusal or giving

ูคูฉ. ุญุฑุงู…ูŒ ุนู„ูŠู‘ูŽ ุงุฌุชุฏุงุกู ุงู„ุฑุฌุง
ู„ ู„ุง ู…ุงู†ุนูŠู† ูˆู„ุง ุจุงุฐู„ูŠู†ุง

50. If one day I asked the generous man
The next day I would ask the miser

ูฅู . ุฅุฐุง ุฃู†ุง ูŠูˆู…ุง ุณุฃู„ุชู ุงู„ุฌูˆุงุฏูŽ
ุญูŽุฑูŽุตุชู ุบุฏุงู‹ ูุณุฃู„ุชู ุงู„ุถู†ูŠู†ุง

51. Indeed, the family of โ€˜Abd al-Rahim possesses
Virtues that give way to the seekers

ูฅูก. ุจู„ูŽู‰ ุฅู†ู‘ูŽ ููŠ ุขู„ ุนุจุฏู ุงู„ุฑุญูŠู…
ู…ูƒุงุฑู…ูŽ ุชููุณูŽุญู ู„ู„ุฑุงุบุจูŠู†ุง

52. And between their homes for guests
Are expansive plains and soft sand

ูฅูข. ูˆุจูŠู†ูŽ ุจูŠูˆุชู‡ู…ู ู„ู„ุถูŠูˆูู
ุฌููุงู†ุงู‹ ุนูู…ุงู‚ุง ูˆุณูŽุฑู’ุญุง ู„ูŽุจูˆู†ุง

53. And gatherings that accommodate the listeners
Towns and faces that welcome the eyes

ูฅูฃ. ูˆุฃู†ุฏูŠุฉู‹ ุชุณูŽุนู ุงู„ุณุงู…ุนูŠู†
ู‚ูุฑู‰ู‹ ูˆูˆุฌูˆู‡ุง ุชูŽุถูŠู ุงู„ุนูŠูˆู†ุง

54. And Siba whose water the distributors
Only gave in portions, not freely

ูฅูค. ูˆุณูŠุจุง ูŠุจูŽุฑู‘ู ู„ู‡ ุงู„ู…ู‚ุณูู…ูˆ
ู† ู„ุง ูˆูŽุฑูŽุฏูˆุง ุงู„ู…ุงุกูŽ ุฅู„ุง ู…ูŽุนูŠู†ุง

55. Their names startled my time
So they were around me like fortresses

ูฅูฅ. ุฐูŽุนูŽุฑุชู ุฒู…ุงู†ูŠ ุจุฃุณู…ุงุฆู‡ู…
ููƒู†ู‘ูŽ ู…ู† ุงู„ุฏู‡ุฑ ุฏูˆู†ูŠ ุญุตูˆู†ุง

56. Their might scattered the catastrophes
From me though they spent the night around me

ูฅูฆ. ูˆูุฑู‘ูŽู‚ ุนุฒู‘ูู‡ู…ู ุงู„ู†ุงุฆุจุง
ุชู ุนู†ู‘ูŠ ูˆู‚ุฏ ุจูุชู†ูŽ ุญูˆู„ูŠ ุนูุฒูŠู†ุง

57. I carried my burden to the pillar of power
Among them, so the strong one was faithful

ูฅูง. ูˆุญู…ู‘ูŽู„ุชู ุซูู‚ู„ูŠ ุนู…ูŠุฏูŽ ุงู„ูƒูุง
ุฉู ู…ู†ู‡ู… ููƒุงู† ุงู„ู‚ูˆูŠู‘ูŽ ุงู„ุฃู…ูŠู†ุง

58. From the people, their fires shine
On the stars if the kindlers slumber

ูฅูจ. ู…ู† ุงู„ู‚ูˆู…ู ุชูุดุฑูู‚ ู†ูŠุฑุงู†ูู‡ู…
ุนู„ู‰ ุงู„ู†ุฌู… ุฅู† ุทุงู…ู†ูŽ ุงู„ู…ูˆู‚ุฏูˆู†ุง

59. And the spirits of their verses tremble
Messages from them to those spending the night awake

ูฅูฉ. ูˆุชุฃุฑูŽุฌู ุฃุฑูˆุงุญู ุฃุจูŠุงุชู‡ู…
ุฑุณุงุฆู„ูŽ ุนู†ู‡ู… ุฅู„ู‰ ุงู„ุทุงุฑู‚ูŠู†ุง

60. When you see rights crowded upon them
You would wonder at their steadfastness

ูฆู . ุฅุฐุง ู…ุง ุฑุฃูŠุชูŽ ุงุฒุฏุญุงู…ูŽ ุงู„ุญู‚ูˆู‚
ุนู„ูŠู‡ู… ุนุฌุจุชูŽ ู„ู‡ู… ุซุงุจุชูŠู†ุง

61. Whoeverโ€™s fire was ignited by loyalty
In dearness pushed away the hoping

ูฆูก. ูˆู…ูŽู† ุฃูุฐูƒููŠุชู’ ู†ุงุฑูู‡ ุจุงู„ูŠูุง
ุนู ููŠ ุงู„ู‚ูุฑู‘ู ุฒุงุญู…ูŽู‡ ุงู„ู…ุตุทู„ูˆู†ุง

62. Swords that did not sweat with fighting
Their hands in bounty regretfully

ูฆูข. ู…ุณุงู…ูŠุญู ู„ู… ูŠูŽุนู’ุฑูู‚ููˆุง ุจุงู„ุนูุถุง
ุถู ุฃูŠุฏูŠูŽู‡ู… ููŠ ู†ุฏู‰ู‹ ู†ุงุฏู…ูŠู†ุง

63. They do not ward off rights with
Any excuse though it be clear

ูฆูฃ. ูˆู„ู… ูŠุฏูุนูˆุง ููŠ ุตุฏูˆุฑู ุงู„ุญู‚ูˆู‚
ุจุนุฐุฑู ูˆุฅู† ูƒุงู† ุนุฐุฑุง ู…ุจูŠู†ุง

64. They spend the night riding the horses
While they drive away the years

ูฆูค. ูŠุจูŠุชูˆู† ูŠุนุชู„ูƒูˆู† ุงู„ุณูŠุง
ุทูŽ ุบูŽุฑู’ุซูŽู‰ ูˆู‡ู… ูŠุทุฑูุฏูˆู† ุงู„ุณู†ูŠู†ุง

65. Tall, with proud noses
Fearing delusions but desiring praise

ูฆูฅ. ุทููˆุงู„ู ุงู„ุญู…ุงุฆู„ู ุดูู…ู‘ู ุงู„ุฃู†ูˆูู
ูŠูู‡ุงุจูˆู† ุฑุคูŠุง ูˆูŠูุณุชุญุณูŽู†ูˆู†ุง

66. When they rode they wiped the clouds
And when they descended, the riders left

ูฆูฆ. ุฅุฐุง ุฑูƒูุจูˆุง ู…ุณูŽุญูˆุง ุจุงู„ุณุญุงุจ
ูˆุฅู† ู†ุฒู„ูˆุง ุฎู„ุชูŽู‡ู… ุฑุงูƒุจูŠู†ุง

67. From the honor of their origin spring
Lamps of glory that illuminate the darkness

ูฆูง. ุชูุฑู‘ูŽุนูŽ ู…ู† ุดูŽุฑูŽููŽูŠู’ ุนููŠุตู‡ู…
ู…ุตุงุจูŠุญู ู…ุฌุฏ ุชุถูŠุก ุงู„ุฏุฌูˆู†ุง

68. And every young man judges
The people, whether satisfied or angry

ูฆูจ. ูˆูƒู„ู‘ู ุบู„ุงู…ู ู„ู‡ ุญูƒู…ูู‡
ุนู„ู‰ ุงู„ู†ุงุณ ุฑุงุถูŠู† ุฃูˆ ูƒุงุฑู‡ูŠู†ุง

69. When you are silent they anticipate what you will say
And if you speak, the speakers submit to him

ูฆูฉ. ุฅุฐุง ุณูƒุชูŽ ุงู†ุชุธุฑูˆุง ู…ุง ูŠู‚ูˆู„ู
ูˆุฅู† ู‚ุงู„ ุฏุงู†ูŽ ู„ู‡ ุงู„ู†ุงุทู‚ูˆู†ุง

70. The excellence of his father sparkles, described
By the flashing of the swords

ูงู . ุชุฃู„ู‘ูŽู‚ูŽ ูŠู†ุนุชู ุญูุณู†ุง ุฃุจุงู‡
ูˆู…ูŠุถูŽ ุงู„ุณูŠูˆู ูŠุตูู’ู† ุงู„ู‚ููŠูˆู†ุง

71. A pillar of life like the pillar of power
He does not walk the earth except calmly

ูงูก. ุนู…ูŠู… ุงู„ุญูŠุง ูƒุนู…ูŠุฏู ุงู„ูƒูุงุฉู
ูˆู„ุง ูŠุณูู…ู ุงู„ุฃุฑุถูŽ ุฅู„ุง ู‡ูŽุชูˆู†ุง

72. May God grant you success, beginner and completer
Those who despair turned back from his affair

ูงูข. ู„ูƒ ุงู„ู„ู‡ู ู…ุจุชุฏูุฆุง ุณุคุฏุฏุงู‹
ุชุฑุงุฌุนูŽ ุนู† ุดุฃูˆูู‡ ุงู„ู…ู†ุชู‡ูˆู†ุง

73. And the young overtook the elders
So they came after him emulating

ูงูฃ. ูˆู…ู‚ุชุจู„ ุงู„ุณู‘ูู†ู‘ู ูุงู‚ ุงู„ูƒู‡ูˆู„ูŽ
ูุฌุงุกูˆุง ุนู„ู‰ ุนูŽู‚ู’ุจู‡ ูŠุญุชุฐูˆู†ุง

74. So may every person with meager merit perish
Who flees from the tongues of the critics

ูงูค. ูุฏู‰ู‹ ู„ูƒ ูƒู„ู‘ู ู‚ุตูŠุฑ ุงู„ูุฎุง
ุฑู ูŠู‡ุฑูุจ ู…ู† ุฃู„ุณู† ุงู„ู†ุงุณุจูŠู†ุง

75. His lineage in highness is enough for him
His argument led astray the guided

ูงูฅ. ู„ู‡ ุญุณูŽุจูŒ ููŠ ุงู„ุนู„ุง ุฃูƒู…ู‡ูŒ
ุฃูŽุถู„ู‘ุชู’ ู…ุญุฌู‘ูŽุชูู‡ ุงู„ู…ู‡ุชุฏูŠู†ุง

76. When stinginess orphaned its request
It is enough that among us is the father of the beggars

ูงูฆ. ุฅุฐุง ุฃูŽูŠู’ุชูŽู… ุงู„ุจุฎู„ู ุณุคู‘ูŽุงู„ู‡ู
ููŠูƒููŠูƒ ููŠู†ุง ุฃุจูˆ ุงู„ุณุงุฆู„ูŠู†ุง

77. And every son of deficiency wished his father
That he had daughters instead of sons

ูงูง. ูˆูƒู„ู‘ู ุงุจู†ู ู†ู‚ุตู ุชู…ู†ู‘ูŽู‰ ุฃุจูˆ
ู‡ ุฃู†ู‘ ุงู„ุจู†ุงุช ู„ู‡ ุจุงู„ุจู†ูŠู†ุง

78. When he saw your eyes filled
He saw from it the fullness of the gloatersโ€™ wishes

ูงูจ. ุฅุฐุง ู…ุง ุฑุฃู‰ ู…ู†ูƒ ู…ูู„ุกูŽ ุงู„ุนูŠูˆู†
ุฑุฃู‰ ู…ู†ู‡ ู…ูู„ุกูŽ ู…ูู†ูŽู‰ ุงู„ุดุงู…ุชูŠู†ุง

79. If a time crept toward your glory
With deficiency, feared for the virtuous

ูงูฉ. ู„ุฆู† ุฏุจู‘ูŽ ุฏู‡ุฑูŒ ุฅู„ู‰ ู…ุฌุฏูƒู…
ุจู†ู‚ุตู ูŠูุฎุงูู ุนู„ู‰ ุงู„ูุงุถู„ูŠู†ุง

80. And in the morning of reconciliation, stretched
To you its left hand though it stretched out the right

ูจู . ูˆู…ุฏู‘ูŽ ุฅู„ูŠูƒู… ุบูŽุฏุงุฉูŽ ุงู„ุตู‘ูŽูุงุญ
ุดูู…ุงู„ุง ูˆูƒุงู† ูŠู…ุฏู‘ ุงู„ูŠู…ูŠู†ุง

81. And disputed your position of highness
Wrongfully though you are its masters

ูจูก. ูˆู†ุงุฒุนูƒู… ุนู† ู…ู‚ุฑู‘ ุงู„ุนูŽู„ุง
ุก ุบุตุจุงู‹ ูˆุฃู†ุชู… ู„ู‡ ู…ุงู„ูƒูˆู†ุง

82. When it saw your morals
It exposed you by your excellent morals

ูจูข. ูู‚ูุฏู’ู…ุงู‹ ุฑุขูƒู… ู„ุฃุฎู„ุงู‚ู‡
ุจุญุณู† ุฎู„ุงุฆู‚ูƒู… ูุงุถุญูŠู†ุง

83. It is afflicted, so your oaths
Heal its injury, doing good

ูจูฃ. ูŠุตูŠุจ ูุชุฌุจูุฑู ุฃูŠู…ุงู†ููƒู…
ู…ุตุงุจูŽ ุฅุณุงุกุชู‡ ู…ุญุณู†ูŠู†ุง

84. It takes from us and you give us
It brings need from us so you are sought for help

ูจูค. ูˆูŠุฃุฎุฐ ู…ู†ู‘ูŽุง ูˆุชูุนุทูˆู†ู†ุง
ูˆูŠุฌู„ูุจ ููŠู†ุง ูุชูุณุชูŽู†ุฌูŽุฏูˆู†ุง

85. Glory must have an amulet
When complete, eyes avert from it

ูจูฅ. ูˆู„ุง ุจุฏู‘ ู„ู„ู…ุฌุฏู ู…ู† ุนููˆุฐุฉู
ุฅุฐุง ุชู…ู‘ูŽ ุชุทุฑููู ุนู†ู‡ ุงู„ุนูŠูˆู†ุง

86. The sword may be sheathed until drawn
And the moon concealed until it appears

ูจูฆ. ูˆู‚ุฏ ูŠูุบู…ุฏ ุงู„ุณูŠูู ุญุชู‰ ูŠูุดุงู…
ูˆูŠูŽุณุชุชุฑ ุงู„ุจุฏุฑู ุญุชู‰ ูŠุจูŠู†ุง

87. The enemy thinks you have yielded
Though God has denied the assumptions about you

ูจูง. ูŠุธู†ู‘ู ุงู„ุนุฏุง ุฃู†ูƒู… ุชุฎุดุนูˆู†
ูˆู‚ุฏ ูƒุฐู‘ูŽุจ ุงู„ู„ู‡ู ููŠูƒ ุงู„ุธู†ูˆู†ุง

88. May God not remove anything but submission
When honor has become inaccessible and protected

ูจูจ. ูˆู„ุง ุฃุจุนุฏ ุงู„ู„ู‡ู ุบูŠุฑ ุงู„ุชู‘ูู„ุงุฏ
ุฅุฐุง ุงู„ุนุฑุถู ุฃุถุญู‰ ู…ู†ูŠุนุง ู…ุตูˆู†ุง

89. If your envier was delighted to see
Your delegations humbled occasionally

ูจูฉ. ู„ุฆู† ุณุฑู‘ูŽ ุญุงุณุฏูŽูƒู… ุฃู† ูŠุฑู‰
ูˆููˆุฏูŽูƒูู…ู ู…ุฑู‘ูŽุฉู‹ ู…ูุฎููู‚ูŠู†ุง

90. Then how many nights beneath you were dug
The hidden platforms until our blood flowed?

ูฉู . ููƒู… ู„ูŠู„ุฉู ุฏูˆู†ูƒู… ุฃู†ู‚ุจุช
ุฎูˆุงููŠ ุงู„ู…ู†ุงุณู… ุญุชู‘ู‰ ุฏูŽู…ูŠู†ุง

91. And a day of poison that drives
The caravan back to the water turbid

ูฉูก. ูˆูŠูˆู… ุณูŽู…ูˆู…ู ูŠุฑุฏู‘ ุงู„ู‚ุทุง
ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุงุก ูƒูุฏู’ุฑุงู‹ ูˆู‚ุฏ ูƒูู†ู‘ูŽ ุฌููˆู†ุง

92. We carried to you against our will
A resistant camel and tranquil she-camel

ูฉูข. ุญู…ู„ู†ุง ุฅู„ูŠูƒู… ุนู„ู‰ ุงู„ูƒุฑู‡ ููŠู‡
ุฌูˆุงุฏุง ุฃู‚ุจู‘ูŽ ูˆุนูŽู†ู’ุณุง ุฃูŽู…ูˆู†ุง

93. But your gifts returned the camels
Their rolling carriages tiring them

ูฉูฃ. ูุฑุฏู‘ ู†ูˆุงู„ููƒู… ุงู„ูŠุนู…ู„ุง
ุชู ุชูุนูŠูŠ ูƒูŽุฑุงูƒูุฑูู‡ู† ุงู„ู…ุชูˆู†ุง

94. Favors from your generosity that almost
Do not lighten their necks and saddlebags

ูฉูค. ู…ูˆุงู‚ุฑูŽ ู…ู† ุฌูˆุฏูƒู… ู„ุง ุชูƒุงุฏ
ุชูู‚ูู„ู‘ู ู‚ู„ุงุฆุฏูŽู‡ุง ูˆุงู„ุนูู‡ูˆู†ุง

95. As if when the roses are in bloom for us
We descend to the water in them like boats

ูฉูฅ. ูƒุฃู†ู‘ุง ุฅุฐุง ุฃูุดุฑุนุช ู„ู„ูˆุฑูˆุฏ
ู†ุญุทู‘ู ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุงุก ู…ู†ู‡ุง ุณูŽููŠู†ุง

96. So I have untied the rope of the people from you
And said to myself โ€œThey are the worldโ€

ูฉูฆ. ูุชู„ุชู ู…ู† ุงู„ู†ุงุณ ุญูŽุจู’ู„ูŠู ุจูƒู…
ูˆู‚ู„ุช ู„ู†ูุณูŠ ู‡ู… ุงู„ุนุงู„ู…ูˆู†ุง

97. And I sold my innermost being to you willingly
By glory it was not an unprofitable sale

ูฉูง. ูˆุจุนุชูƒูู…ู ู…ู‡ุฌุชูŠ ุทุงุฆุนุง
ููŽูˆูŽ ุงู„ู…ุฌุฏู ู…ุง ูƒุงู† ุจูŠุนุง ุบูŽุจููŠู†ุง

98. I would not - God forbid - be among the treacherous
By you, if time and the devious rebelled

ูฉูจ. ูˆู„ู… ุฃูƒ ุญุงุดุงูŠ ููŠ ุงู„ุบุงุฏุฑูŠู†
ุจูƒู… ุฅู† ู†ุจุง ุงู„ุฏู‡ุฑู ูˆุงู„ู…ุงุฑู‚ูŠู†ุง

99. My tongue is yours, and my soul too
Whether you narrow or widen my livelihood

ูฉูฉ. ู„ุณุงู†ูŠ ู„ูƒู… ุฐุงูƒ ูˆุงู„ู†ูุณู ุชู„ูƒ
ู…ูุถููŠู‚ูŠู† ููŠ ุงู„ู…ุงู„ ุฃูˆ ู…ููˆุณูุนูŠู†ุง

100. And I know I am safe with you
And I know you know

ูกู ู . ูˆุฃุนู„ู…ู ุฃู†ู‘ูŠ ู„ูƒู… ุณุงู„ู…ูŒ
ูˆุฃุนู„ู…ู ุฃู†ูƒูู…ู ุชุนู„ู…ูˆู†ุง

101. And how many examples come to me
While the enemies listen enviously?

ูกู ูก. ูˆูƒู… ู„ูŠูŽ ู…ู† ู…ูŽุซูŽู„ู ุณุงุฆุฑู
ุชุธู„ู‘ู ุงู„ุนุฏุงุฉู ู„ู‡ ุขุฐู†ูŠู†ุง

102. You have among the lands an advocate
Who gives you leadership of the faithful

ูกู ูข. ู„ูƒู… ู…ู†ู‡ ุฏุงุนูŠุฉูŒ ููŠ ุงู„ุจู„ุงุฏู
ูˆูŠุนุทูŠูƒู…ู ุฅู…ุฑุฉูŽ ุงู„ู…ุคู…ู†ูŠู†ุง

103. I stand by its principles
And speak as long as you listen

ูกู ูฃ. ุฃู‚ูˆู…ู ู„ูƒู… ุจู‚ูˆุงู†ูŠู†ู‡
ูˆุฃู†ุทูู‚ู ู…ุง ุฏู…ุชู…ู ุชุณู…ุนูˆู†ุง

104. So may your call not miss a delegation
Or the paths of guides be lonely

ูกู ูค. ูู„ุง ุนุฏูู… ุงู„ูˆูุฏู ู†ุงุฏูŠูƒูู…ู
ูˆู„ุง ุงุณุชูŽูˆู’ุญุดุชู’ ุณูุจูู„ู ุงู„ุฑุงุฆุฏูŠู†ุง

105. And you had from the stumbling of fate
A stumbling block the day it stumbled the heedless

ูกู ูฅ. ูˆูƒุงู† ู„ูƒูู…ู’ ู…ู† ุนูุซุงุฑ ุงู„ุฒู…ุงู†ู
ู„ุนุงู‹ ูŠูˆู…ูŽ ูŠุนุซูุฑ ุจุงู„ุบุงูู„ูŠู†ุง

106. We were not heedless of destiny among you
For through you is Godโ€™s blessing upon us

ูกู ูฆ. ูˆู„ุง ุฑุงุนู†ุง ู‚ุฏูŽุฑูŒ ููŠูƒูู…ู
ูุฅู†ู‘ูŽ ุจูƒู… ู†ุนู…ุฉูŽ ุงู„ู„ู‡ ููŠู†ุง