1. Be content in your estrangement, for the home country is a home
The mounts have been relieved of their saddles, for the climate is hot
ูก. ุชูุบุฑููุจู ูุจุงูุฏุงุฑ ุงูุญุจูุฉู ุฏุงุฑู
ูููููู ุงูู
ุทุงูุง ูุงูู
ููุงุฎู ุฅูุณุงุฑู
2. Ask not providence about what it drags along
Fearing ruin, though safety is a disgrace
ูข. ููุง ุชุณุฃู ุงูุฃูุฏุงุฑู ุนู
ูุง ุชุฌุฑููู
ู
ุฎุงูุฉู ููููู ูุงูุณูุงู
ุฉู ุนุงุฑู
3. If security does not agree with it in the remoteness of its home
Then take risks with it, for high aspirations are hazardous
ูฃ. ุฅุฐุง ูู
ููุณุนููุง ุงูุฃู
ูู ูู ุนููุฑ ุฏุงุฑููุง
ูุฎุงุทูุฑู ุจูุง ุฅูู ุงูุนูุงุกู ุฎูุทุงุฑู
4. I see my camels disobey the leaders as though
Their halters under the ropes are virgins
ูค. ุฃุฑู ุฅุจููู ุชูุนุตูู ุงูุญูุฏุงุฉู ูุฃูู
ุง
ุจูุงุฒูููุง ุชุญุชู ุงูุญุจุงูู ุจููุงุฑู
5. Rubbing off the touch of disgrace are their necks
As if harm is a reason for them to flee in fright
ูฅ. ุชููุงู
ุตู ู
ู ู
ุณูู ุงูููุงู ุฌูููุจููุง
ูุฃูู ุงูุฃุฐู ุทุฑุฏู ููุง ูุนููุงุฑู
6. They sniff the rough water from the vessels of their people
And refuse the soft water even if it were a sea
ูฆ. ุชุญูุณููู ุงููุฐูู ุงูู
ูุฒูุฑู ู
ู ู
ุงุกู ุฃููููุง
ูุชุฃุจูู ุงููู
ูุฑู ุงูุนูุฏูู ูููู ุจุญุงุฑู
7. Since they knew meekness is humiliation
In their muzzles is aversion from being led with docility
ูง. ูู
ุฐ ุนููู
ุชู ุฃู ุงูุฎูุดุงุดูุฉู ุฐูููุฉู
ููู ุฎูุทูู
ูุง ู
ู ุฃู ุชูุฎูุดูู ูููุงุฑู
8. Others have the fresh milk of their udders and their meat
As well as the profit from their fat and the gifts of their young
ูจ. ูุบูุฑู ููุฑูู ุฃูุจุงูููุง ููุญูู
ููุง
ููุงูุญุฉู ู
ู ุฃูุฏูู
ููุง ูุญููุงุฑู
9. When the water of injustice mixed in them they no longer
Became the mounts of the barrens though they are barrens
ูฉ. ู
ุชู ุฏุจูู ู
ุงุกู ุงูุถูู
ูููุง ููู
ุชุนูุฏู
ู
ุทููู ููุงุฑ ุงูุฃุฑุถ ููู ูููุงุฑู
10. Unless their decorated necks compete
There are Asses that bemoan the separation of companions
ูกู . ูุฅู ูู
ุชููุงุถููู ู
ู ุนููุฏู ููุณูุนููุง
ูุตููู ููุนูู ุณูุจู ุงููููุตุงุจู ุชูุจุงุฑู
11. The thorns beneath their hooves raise dust in profusion
While the brows of the jealous boil with rage
ูกูก. ุธุฑูุงุจู ุงูุบุถุง ู
ู ุชุญุช ุฃุฎูุงููุง ุณููุงู
ูุทูุดู ูุฃุญูุงูู ุงูุบููุฑู ุญููุงุฑู
12. As if the whips tear out ships from among them
While the mirage is an ocean
ูกูข. ูุฃูู ุงูุณูุงุทู ูููุชููุนูู ุฅุฐุง ููุช
ุณูุงุฆูู ู
ููุง ูุงูุณุฑุงุจู ุจูุญุงุฑู
13. My abode is in Al-Zawra and it is a beloved one
Staying with injustice is a loss for the glorious and a disgrace
ูกูฃ. ู
ููุงู
ู ุนูู ุงูุฒูููุฑุงุก ููู ุญุจูุจุฉู
ู
ุน ุงูุธูููู
ุบูุจูู ููุนููุง ูุฎูุณุงุฑู
14. How often a shabby garment that I loved
And another I hated though it was worn
ูกูค. ููู
ุญููููุฉู ู
ุฌููููุฉู ูููุง ุงูููู
ูุฃูุฎุฑูู ููุง ุงูุจุบุถุงุกู ูููู ุชูุฒุงุฑู
15. In others there was the glory that once
Brought it pride in its nearness and honor
ูกูฅ. ููู ุบูุฑูุง ุงูู
ุฌุฏู ุงูุฐู ูุงู ู
ูุฑูุฉู
ููุง ุดุฑูู ูู ููุฑุจู ููุฎุงุฑู
16. When a land carries the dust of degradation
The generous person has no rest in it
ูกูฆ. ุฅุฐุง ุญูู
ูุชู ุฃุฑุถู ุชุฑุงุจู ู
ุฐูููุฉู
ูููุณ ุนูููุง ูููุฑูู
ููุฑุงุฑู
17. How often have I mounted a startled she-camel
And with it solved problems while it was covered in darkness
ูกูง. ููู
ุนุฒู
ุฉู ู
ุฑุชุงุถุฉู ูุฏ ุฑูุจุชููุง
ูุฎุถูุชู ุจูุง ุงูุญุงุฌุงุชู ูููู ุบูู
ุงุฑู
18. One advanced in years I lulled his eyes to sleep
Closing his eyelids in compassion though he resisted
ูกูจ. ูุฐู ุณูููุฉู ูุฌููุนุชู ุจุงูููู
ุนูููู
ูุฃุฌูุงููู ุนูุทููุงู ุนููู ุทูููุงุฑู
19. He awoke while I called to him from the intoxication of wine
And dizziness from it circled in his eyes
ูกูฉ. ุตูุญูุง ูู ููุฏ ูุงุฏูุชู ู
ู ุณููุฑุฉู ุงููุฑู
ููุฏ ุฏุงุฑ ูู ุนูููู ู
ูู ุนููุงุฑู
20. I fulfilled his utmost generosity though he disliked it
And the patron had no choice with me
ูขู . ุชูุฌููุฒุชู ุฃูุตูู ุฌูุฏูู ููู ูุงุฑูู
ููู
ูู ููู
ูููู ุนููู ุฎููุงุฑู
21. By night I hosted the dawn beneath its wings
And it gathered them and no rain dispersed them
ูขูก. ููููู ุฃุถุงูู ุงูุตุจุญู ุชุญุช ุฌููุงุญู
ูุญูุตูู ููู
ูุฑูุนููู ุนูู ู
ูุทุงุฑู
22. I attacked him, rousing him with my vision
Light penetrating the darkness of midnight
ูขูข. ูุฌู
ุชู ุนููู ูุงุฏุญุงู ุจุจุตูุฑุชู
ุฏูุฌุงูู ููููู ุงูุฒููุจุฑููุงูู ูููุงุฑู
23. A man of supreme chastity I made him see
While he slept soundly and the string was straight
ูขูฃ. ูู
ูุดุชูุฑูู ู
ู ุงูุนูุงูู ุงุทููุนุชููู
ููุฏ ูุงู
ูุงุดู ูุงุณุชูุงู
ูููุงุฑู
24. He did not suspect me while I mounted a pillow
With a flaw and no gown witnessed against me
ูขูค. ููู
ู ููุชูููุตููู
ููู ูุณูุงุฏู ุนููุชูู
ุจุนูุจู ููู
ููุดููุฏู ุนูููู ุฅูุฒุงุฑู
25. Rhyming lines whose course I facilitated
Stumbling for those who recite though unblemished
ูขูฅ. ููุงููุฉู ุฃุณููุชู ู
ุฌุฑูู ุทุฑูููุง
ููุง ูู ุญููููู ุงููุงุฆููู ุนูุซุงุฑู
26. Fresh as the words that contained no
Indecent meaning and had no freshness
ูขูฆ. ููุถุงุฑ ู
ู ุงูููู ุงูุฐู ูู
ููุฑูุฏู ุจู
ููุฌูููู ููู
ููุฌุฏ ุนููู ููุถุงุฑู
27. When merits race each other to rise from my mouth
They scatter and no dust clings to them
ูขูง. ุฅุฐุง ู
ุง ุงุณุชุจููู ุงูุญุณูู ููุจุณุทูู ุนู ูู
ู
ุดูุฑุฏููู ููู
ููุนูููู ููู ุบูุจุงุฑู
28. A group criticizes me when I am alone with my jesting
Though they are noisy, desiring yet unable to attain
ูขูจ. ูุนููุฑูู ููู
ู ุฎูููู ู
ูุนุงุทูู
ููููู
ุฑูุบุงุกู ู
ุง ุงุดุชููููุง ูููุนุงุฑู
29. There is no flaw that I jest while alone and they fatten
When I am serious and they are envious
ูขูฉ. ููุง ุนูุจู ุฃู ุฃูุฒูุชู ูุญุฏู ูุฃูุณู
ููุง
ุฅุฐุง ุฃูุง ุฃูุฌุฏุชู ุงูุนูุงุกู ูุบุงุฑูุง
30. You do not see bodies as frail
Except for palms, while the souls are great
ูฃู . ููุณุชู ุชุฑู ุงูุฃุฌุณุงู
ู ููู ุถุฆููุฉู
ููุงุญูู ุฅูุง ูุงููููุณู ููุจุงุฑู
31. I conceal myself though my light is latent in my contentment
Not all that veils the crescent is concealment
ูฃูก. ุฎูููุชู ููููุฑู ูุงู
ูู ูู ูููุงุนุชู
ูู
ุง ูููู ู
ุง ุบูู
ูู ุงูููุงูู ุณูุฑุงุฑู
32. How can I ward off sleep fearing scarcity
While I have the provisions of the minister as a neighbor
ูฃูข. ูููู ุฃุฐูุฏ ุงูููู
ู ุฃุฎุดู ุฎูุตุงุตุฉู
ููู ู
ู ููุงุกุงุชู ุงููุฒูุฑ ุฌููุงุฑู
33. How excellent are his gifts if my fate envies
His care for the free from the touch of disgrace
ูฃูฃ. ููุนู
ุงู ุฅู ุฏูุฑู ุฃุบุงุฑ ุญูู
ุงุชูู
ุนูู ุงูุญูุฑู ู
ู ู
ุณู ุงูููุงูู ุชูุบุงุฑู
34. If the supporter of the kingdom made me an obstacle
Then I have no need for the blood of days
ูฃูค. ุฅุฐุง ุถู
ููู ู
ุคููุฏ ุงูู
ูู ู
ุงูุนุงู
ูู
ุง ูุฏู
ู ุงูุฃููุงู
ุนูุฏููู ุซุงุฑู
35. My submission when I grasp the edges of his rope
Is strength, and without him I am lost and confused
ูฃูฅ. ูููููู ุฅุฐุง ุฃู
ุณูุชู ุฃุทุฑุงูู ุญุจูู
ููููู ูุงูุชูุงุฑู ูู ุฐูุฑุงู ููุณุงุฑู
36. May God water the palms of his achievements
Branches whose fruits are the durra of the seas
ูฃูฆ. ุณูู ุงููููู ู
ุงุกู ุงููุตุฑ ูููุงู ุจูุงูููุง
ุบุตููู ููุง ุฏูุฑูู ุงูุจุญุงุฑ ุซูู
ุงุฑู
37. And may He greet at the zenith, despite the stars
Secrets I have confided to the faithful as a beacon
ูฃูง. ูุญูููุง ุนูู ุฑุบู
ุงูููุงูุจ ุบูุฑููุฉู
ุฃุณูุฑููุชููุง ููู
ุนุชููู ู
ููุงุฑู
38. Sustenance appears transparent behind his smile
As the lightning's gleam reveals the rainโs procession
ูฃูจ. ุชุฑู ุงูุฑุฒู ุดููููุงูุงู ูุฑุงุก ุงุจุชุณุงู
ููุง
ูู
ุง ุดูููู ุนู ููู
ุน ุงูุจุฑูู ููุทุงุฑู
39. And joy in the kingdom expands
The right hand of life even if the left resists
ูฃูฉ. ูุฒุงุฏ ุงูุจุณุงุทุงู ูู ุงูู
ู
ุงูู ุฑุงุญุฉู
ูู
ููู ุงูุญูุง ุฅู ุฌุงูุฏุชูู ููุณุงุฑู
40. If pride in this group flew to the utmost height
Beyond the sky they would fly
ูคู . ู
ู ุงูููู
ูู ุทุงุฑ ุงููุฎุงุฑู ุจู
ุนุดุฑู
ุฅูู ุบุงูุฉู ููู ุงูุณู
ุงุก ูุทุงุฑูุง
41. O son of the king, the world in the water of its youth
And its days are juicy berries, small
ูคูก. ุจููู ุงูู
ูู ูุงูุฏููุง ุจู
ุงุกู ุดุจุงุจูุง
ูุฃูููุงู
ููุง ุฒูุบูุจู ุชุฏุจูู ุตูุบุงุฑู
42. Tents at its edges marked with decoration
For them in the heavens of glory are dwellings
ูคูข. ุฎูุงู
ู ุนูู ุฃุทูุงุจูุง ุฑูุฎููุฌููุฉู
ููุง ูู ุณู
ุงูุงุช ุงููุฎุงุฑ ุฏูุงุฑู
43. Truthful ministry, ever renewing
Counting glory as pumping blood and carpenters
ูคูฃ. ูุฒูุฑูููุฉู ุฌูุฏููุงู ููุฌุฏููุงู ููุนูุฏูููุง
ุนูู ุงูู
ุฌุฏู ุนุฑูู ุถุงุฑุจู ูููุฌุงุฑู
44. In the evening its freshness breathes upon it
When homes are aired the balconies open
ูคูค. ููุฑุงุญู ุนูููุง ุจุงูุนุดููู ููุจููููุง
ุฅุฐุง ุฑููููุญุช ุนูู ุงูุจููุชู ุนูุดุงุฑู
45. Its insight splits the buds of affairs
An insight whose secrets of the unseen are public
ูคูฅ. ูุดูููู ุฏูุฌูููุงุชู ุงูุฎุทูุจู ุจุฑุฃูู
ุจุตูุฑู ูู ุณุฑูู ุงูุบููุจ ุฌููุงุฑู
46. When it casts its glances, a gown and shirt shine
Near to gather, sweet to the hands of the chaste
ูคูฆ. ุฅุฐุง ุฑูุฏูู ูู ุฃุนุทุงูู ูุญุธุงุชูู
ุชุดุนุดูุนู ุณูุฑุจุงูู ูู ูุตูุฏุงุฑู
47. And most fecund between the barren
When it appears to the eye, joy appears in its cheerfulness
ูคูง. ูุฑูุจู ุงูุฌูููู ุญูููู ูุฃูุฏู ุนูุงุชูู
ูุฃุดูุณู ุจูู ุงูุนุงูุฑูู ู
ูุฑุงุฑู
48. And awe is given to its reverence and dignity
Then its mouth waters when passion is displayed
ูคูจ. ุฅุฐุง ู
ุง ุจุฏุง ููุนูู ุฑุงูุช ุจุดุงุดุฉู
ุนููู ูุฑุงุนุช ููุจุฉู ูููุงุฑู
49. And the nostril despairs when it is denied
May God protect its throne which your care shields
ูคูฉ. ูููุทู
ูุนู ููู ุซุบุฑููู ุญูู ููุฌุชูุฏูู
ููุคููุณู ู
ูู ุงูุฃููู ุญูู ููุบุงุฑู
50. And for the ambitious its limit is a barrier
The opponents sleep regarding it and its
ูฅู . ูู ุงููููู ู
ู ู
ูููู ุญู
ูุชู ุณุฑูุฑููู
ูุบุงูุชููู ููุทุงู
ุนูู ููุฌุงุฑู
51. Secrets are exposed to sights though veiled
You stood by it while the sharp swords were like
ูฅูก. ููุฏ ูุงู
ุนูู ุงูุฏุงูุนูู ูููุดูููุชู
ุฎูุจุงูุงู ููุฃุจุตุงุฑู ููู ุนููุงุฑู
52. Eagles above the yolks of the armored host
If the edge of the sword failed you in defending it
ูฅูข. ู
ุฏุฏุชู ุจุจุงุนููู ููู
ููุฑู ู
ูุนุตู
ู
ูู ุจุงุฑูุฒุงู ุฅูุง ูุฃูุชู ุณููุงุฑู
53. Your truthfulness that does not disappoint would suffice
Unleash the two palms of your hands that the enemies may drown
ูฅูฃ. ููุบุฑูู ุจูู ุงูุฃุนุฏุงุกู ุฎููููู ู
ุณุงู
ุญู
ููู
ูุฎูุงูู ุฃู ุฑุถูุชู ุฎููุงุฑู
54. Take oath by your name and your name is fire
Do not meet the day of commotion except armed
ูฅูค. ูู
ุง ุนูู
ูุง ุฃูู ุงููุตููู ุดูุงุฑุนู
ุนูู ุนููููู ุงูุฃูุจุงุฏู ููู ุทูุฑุงุฑู
55. With your truth if the lions and beasts gather
For the wound of the sword inevitably has
ูฅูฅ. ูุฅููู ุฑูุงุจู ุงูุฃูุณูุฏู ุฏูู ุนุฑุงููุง
ู
ุตุงุฑุนู ููุขุฌุงูู ููู ููุตุงุฑู
56. Its own raging and the wounds of warriors are unstoppable
God has decreed for the envious of your kingdom that they
ูฅูฆ. ููุฏ ุฌุฑููุจูุง ุนุฒู
ูู ูุงูุฌูุฏู ุณุงููู
ุนูู ุงูุณูููู
ูุงูููุนู ุงูุฃุบูู
ูู ู
ูุซุงุฑู
57. Are fuel and that wrath from you is the spark
So their tongues from rage are downpours
ูฅูง. ููู
ูู ู
ู ููู
ู ููุฎูู
ู ุดุฌุงุนููู
ููุง ููุตูู
ู ุงูู
ูุฒูู
ู ู
ูู ููุฑุงุฑู
58. While their livers behind the ribs are embers
They gossiped cautiously fearing their discourse may be revealed
ูฅูจ. ุชููุงููุฑู ุนูู ุงูู
ุฏูุนูู ููู
ููู
ุณูู ุงุณู
ู ููุฃุจุทุงูู ููู ุดูุนุงุฑู
59. For between any two regarding you is a secret
They blamed the stars of fortune ignorantly though
ูฅูฉ. ูููุชู ูู ูุงูู
ุฑููุงุชู ูุฃูููุง
ุฏูุจูู ููู ุจูููุถู ุงูุฏุงุฑุนูู ู
ูุทุงุฑู
60. The spheres revolve wherever you turn them
Your feet halt the lions as if
ูฆู . ููู ุฃููู ุญุฏูู ุงูุณูู ุฎุงูู ุฏููู
ููููู ูู ุฌูุฏูู ูู
ููุนููู ุนูุซุงุฑู
61. Your side is glory not to be touched
They are too shy to resist rights as if
ูฆูก. ุฃูุณููู ู
ูุฒููุชููู ููููููู ููุบูุฑููู ุจูุง ุงูุนุฏุง
ููุณูู
ู ุจุงุณู
ู ุงูุฃุนุฏุงุกู ูุงุณู
ูู ูุงุฑู
62. Your veil from excessive modesty is a headcover
Answer the call, O minister, that has not
ูฆูข. ููุง ุชููููู ููู
ู ุงูุฑูููุน ุฅูุง ู
ูุตุงูุชุงู
ุจุฌูุฏููู ุฅู ููููุช ุธูุจูู ูุดููุงุฑู
63. Been frequently answered though often repeated
The hearths of my passion call you in longing
ูฆูฃ. ูุฅูู ูุฌูุฑุญู ุงูุณูู ูุงุจุฏูู ุซุงุฆุฑุงู
ูู ูุฌุฑุงุญุงุช ุงูุฌุฏูุฏ ุฌูุจุงุฑู
64. My heart, my heated breath, the burning coals
I pretend with the gloaters fearing their rebuke and my apparent
ูฆูค. ูุถู ุงููููู ูู ุญูุณููุงุฏู ู
ููู ุฃููู
ููููุฏู ูุฃูู ุงูุบูุธู ู
ูู ุดุฑุงุฑู
65. Coolness to the hidden fire within me
How long will absence enervate my back and how long will
ูฆูฅ. ูุฃูุณูููู
ุบููุธุงู ุจูุงุฑุฏู ุฑูุทูุจูุฉู
ูุฃูุจุงุฏููู
ุฎููู ุงูุถููุน ุญูุฑุงุฑู
66. My side at the embers of separation find rest
Because of the distance between us I appear stretched
ูฆูฆ. ุชูุงููููุง ุญูุฐุงุฑุงู ุฃู ููุนููููู ุญุฏูุซููู
ูู
ุง ุจูู ูููู ุงุซููู ููู ุณูุฑุงุฑู
67. Like leather or only borrowed clothes
I wish days that disturb me with your nearness
ูฆูง. ููุงู
ูุง ูุฌูู
ู ุงูุณุนุฏู ุฌููุงู ูุฅููู
ุง
ุชุฏูุฑู ูู ุงูุฃููุงูู ุญูุซู ุชูุฏุงุฑู
68. Would depart like the leaving of intoxication
My craving for you almost makes me fly
ูฆูจ. ุชููุงูููู ุฃูุฏุงู
ู ุงูุฃุณูุฏู ูุฃูู
ุง
ุฌููุงุจูู ุนุฒูุงู ุฃู ููุฑุงู
ู ู
ูุบูุงุฑู
69. Can a lightweight bird fly in the sky?
A people were emboldened by you to disparage me
ูฆูฉ. ูุชูุฎุฌููู ู
ู ุฏูุน ุงูุญูููู ูุฃูู
ุง
ูุซุงู
ูู ู
ู ูุฑุท ุงูุญูุงุก ุฎูู
ุงุฑู
70. So they looted your accounts and envied
They did not know the extent of your kindness toward me
ูงู . ุฃุฌุจู ุฏุนูุฉู ูุง ุณููุฏ ุงููุฒุฑุงุก ูู
ุชูุฌุจููุง ูุฑูุจุงู ุฅุฐ ุฏุนุชูู ู
ูุฑุงุฑู
71. So I have loss and harm from them
If they withheld the water you gave me to drink
ูงูก. ุชูุงุฏูู ุนู ุดูู ู
ูุงูุฏู ูุงุฑูุง
ูุคุงุฏู ูุฃููุงุณู ุงูุญูุฑุงุฑู ุฃููุงุฑู
72. Then from where are my meadows watered and settled?
They knew your gift cannot be reclaimed
ูงูข. ุฃูุฏุงุฑููู ุฎููู ุงูุดุงู
ุชูู ูุธุงูุฑู
ูููุงุณู ูู
ุง ูู ุจุงุทูู ูุนููุงุฑู
73. Nor are clothes borrowed from you
May God lead your return to gain retribution
ูงูฃ. ุฅูู ูู
ููููููู ุงูุจุนุฏู ุธูุฑูู ููู
ููุฑูู
ูุฌูุจู ุนูู ุฌู
ุฑ ุงููุฑุงู ููุฑุงุฑู
74. From those who diminished me and restore what was lost
With every dear one who offers what her people prized
ูงูค. ูุฃูู ุญูุงูู ุงูุจุนุฏู ุจููู ูุจูููู
ูููุฏูู ุฃุฏูู
ู ุฃู ุญุดุงูู ุชูุนุงุฑู
75. She has a high office with her beauty and carpentry
When she comes to mind among the transmitters they imagine
ูงูฅ. ููููุชู ุงูุฒู
ุงูู ุงูู
ุทุฑุจู ุจุงูุชุฑุงุจูู
ูู
ุง ุฒุงู ุณูููุฑู ู
ูู ุฒุงู ุฎูู
ุงุฑู
76. Caskets of musk are what they carry
She nods with the gifts her attributes bring
ูงูฆ. ููุงุฏ ูุฒุงุนู ูุญููู
ุฃู ูุทูุฑู ุจู
ููู ููุตูุตู ูู ุงูุณู
ุงุกู ู
ุทุงุฑู
77. As if her necklaces were docile birds gifted to you
She exudes a Persian grace native to her breed
ูงูง. ูุฃูุทู
ูุนู ููู
ู ุจุนุฏูู
ูู ุชูุถููู
ู
ูุดููููุง ุนูู ุฃุญุณุงุจูู
ูุฃุบุงุฑูุง
78. Yet tenderness and coquetry for Arabs in her
When she visits bareheaded your supremacy is her crown
ูงูจ. ููู
ูุนูู
ูุง ู
ูุฏุงุฑู ุนูุทูุฉู ุฌูุฏูู
ุนูููู ููู ููุตู ุจูู
ูุถูุฑุงุฑู
79. And rapt attention suits her beauty
She bears a mark of her beauty for the festival
ูงูฉ. ุฅุฐุง ุญุจุณูุง ุงูู
ุงุกู ุงูุฐู ุณููุชู
ููู ูู
ูู
ู ุฃูู ุชูุณููู ุณูุฑุญุชู ูุชูู
ุงุฑู
80. Arabic taste is her ornament and rhyme
If my words fall short of reaching you
ูจู . ููุฏ ุนูู
ูุง ุฃู ูุง ุงุฑุชุฌุงุนู ูููููููู
ููุง ุงูุซูุจู ู
ู
ุง ุชููุจูุณูู ู
ูุนุงุฑู
81. I have a purpose in sending them though few
ูจูก. ุนุณู ุงููููู ุฃู ููุชุงุฏู ูู ุจุฅููุงุจูู
ูููุฏุฑููู ู
ู ุจุงุบู ุงูุชูุงุตููู ุซุงุฑู
ูจูข. ุจูููู ุนุฒูุฒู ุจุฐูููุง ุนูุฏ ููู
ูุง
ููุง ู
ููุตูุจู ู
ูุนู ุญูุณูููุง ูููุฌุงุฑู
ูจูฃ. ุฅุฐุง ุฎุทูุฑุชู ุจูู ุงูุฑูููุงุฉู ุญุณุจุชูู
ูู
ุงูููู ููู
ุง ููุญู
ููู ุนูุทุงุฑู
ูจูค. ุชููู
ูู ุจู
ุง ูููุง ูุฃููู ุทุฑูุณููุง
ูุทุงุฆู
ู ุฃูุฏุชููุง ุฅููู ุตูุญูุงุฑู
ูจูฅ. ุชูุถูููุนู ุฑููุฏุงู ูุงุฑุณูููุงู ูุฌูุณูุง
ูููุนูุฑูุจู ูููุง ุญูููููุฉู ูุนูุฑุงุฑู
ูจูฆ. ุฅุฐุง ุฌูููููุชู ุนูุทูููู ุนููู ููุญูููููุง
ุนููุงู ูุญูุณูู ุงูุฅุณุชู
ุงุน ููุซุงุฑู
ูจูง. ุนูู ุงูู
ูุฑุฌุงู ูุณู
ุฉู ู
ู ุฌู
ุงููุง
ุนูุฑููุจูุฉู ู
ููุง ูุงุตูู ูุดููุงุฑู
ูจูจ. ูุฆู ููุตููุฑ ุงูู
ูุฏุงุฑู ุฎูุทูููู ุนูููู
ู
ููู ุบุงูุฉู ูู ุจุนุซูุง ูููุตุงุฑู