1. He found the generous man so he pardoned him, and became gentle,
The valley flowed for him, so he blocked it, and became turbulent,
ูก. ูุฌุฏ ุงูุฌู
ูู
ู ูุนุงูู ูุชุจููููุง
ูุฌุฑู ูู ุงููุงุฏู ูุตุฏูู ูุฃูุดูุง
2. He saw much humiliation with the arrogant demolishing,
The generous and his honor thus became diminished,
ูข. ูุฑุฃู ุงููุซูุฑ ู
ุน ุงูู
ุฐูููุฉ ูุงุฏู
ุงู
ุญุณุจู ุงููุฑูู
ูุนุฑุถูู ูุชูููููุง
3. O you who are fooled by your greedy soul,
And whom desires have made restless and worried,
ูฃ. ูุง ุถููู ุชุบุฑูุฑ ุงูุญุฑูุต ุจููุณู
ูููู ุงูู
ุทุงู
ุน ู
ุง ุฃุฑููู ูุฃุฎู
ูุง
4. The stingy is forced to spend his money,
Why not be more stingy with your face's water,
ูค. ูููุญูู ุนูู ุงูุจุฎู ุงูุถูููู ุจู
ุงูููู
ุฃููุง ุชูููู ุจู
ุงุก ูุฌูู ุฃุจุฎูุง
5. Honor your hands by not begging, for the sustenance of life,
Is too little for begging,
ูฅ. ุฃูุฑู
ู ูุฏูู ุนู ุงูุณุคุงู ูุฅูู
ุง
ูุฏูุฑู ุงูุญูุงุฉ ุฃูููู ู
ู ุฃู ุชุณุฃูุง
6. And if you are inclined towards a fertile palm tree,
Flourishing, protect its branches from being picked,
ูฆ. ูุฅุฐุง ูุฒุนุชู ุฅูู ุฃุฑูู
ุฉู ู
ุฎุตุจู
ุฒุงูู ูุตูู ุฃุบุตุงูููุง ุฃู ุชูุจุฐููุง
7. I have embraced the virtue of contentment,
And have decided to stay cloaked in it, bundled,
ูง. ูููุฏ ุฃุถู
ูู ุฅูููู ูุถูู ููุงุนุชู
ูุฃุจูุชู ู
ุดุชู
ูุงู ุจูุง ู
ุชุฒู
ูููุง
8. And I see tomorrow's breakfast as a mark,
That describes wealth, making me look moneyed,
ูจ. ูุฃุฑู ุงูุบุฏููู ุนูู ุงูุฎุตุงุตุฉ ุดุงุฑุฉู
ุชุตู ุงูุบูู ูุชุฎุงููู ู
ุชู
ููููุง
9. And if a man spends his nights in sorrow,
And I spend my wishes in reliance,
ูฉ. ูุฅุฐุง ุงู
ุฑุค ุฃููู ุงูููุงูููู ุญุณุฑุฉู
ูุฃู
ุงููุงู ุฃูููุชููููู ุชูููููุง
10. The well-equipped man despaired of helping me,
Why should I seek victory although unarmed,
ูกู . ูุนุฏู ุงูู
ุฏุฌููุฌ ูุงููุงู ุนู ูุตุฑุชู
ูุนูุงู
ู ุฃูุชุตุฑ ุงูุฃูููู ุงูุฃุนุฒูุง
11. If one who possesses favors would adopt,
The honor of contentment, and come to me satisfied,
ูกูก. ูู ุฃููู ู
ู ู
ููู ุงูููุงูู ุญูุง ูู
ุนุฒูู ุงูููุงุนุฉู ุฌุงุกูู ู
ุชูููููุง
12. People are to you the one with the most generous hand among them,
Even if you do not give, he would still be the best,
ูกูข. ุงููุงุณู ุนูุฏู ู
ู ููู ุฃุบููู ูุฏุงู
ูููู
ูุฅู ูู
ุชูุนุทู ูุงู ุงูุฃูุถูุง
13. The greatest shame, by their faith,
Is when an honorable man becomes poor and stripped,
ูกูฃ. ูุงูุนุงุฑู ููู ุงูุนุงุฑู ูู ุฃุฏูุงููู
ุฃู ูููุชุฑ ุงูุฑุฌูู ุงูุดุฑููู ูููุฑู
ูุง
14. Do the deed for them as they accept it,
And turn away from them aloof and scornful,
ูกูค. ุงูุตูุน ููู
ู
ููููุง ูู
ุง ูุฑุถููู
ูุชูุญูู ุนููู
ุณุงู
ูุฑูููุงู ููููููุง
15. How many a friend whose heart has fire for me,
I have dazzled with a smiling face that glitters,
ูกูฅ. ูู
ุตุงุญุจู ูุงููุงุฑู ูู ูู ููุจู
ุฎุงูุจุชู ุจุงุฑูู ูุฌูู ุงูู
ุชูููููุง
16. And showed him that he and I are one hand,
In what concerns him and is most complex,
ูกูฆ. ูุฃุฑูุชูู ุฃููู ูุฅููุงู ูุฏู
ู
ุน ุฃุฎุชูุง ููู
ุง ุฃูู
ูู ูุฃุนุถูุง
17. So if you gain some glories from fate,
Incline towards it and rely on it,
ูกูง. ูุฅุฐุง ุธูุฑุชู ู
ู ุงูุฒู
ุงูู ุจู
ุงุฌุฏู
ูุฃูุฎู ุฅููู ูููู ุนููู ู
ุนููููุง
18. And strengthen your relationship with his love,
And settle with it as nobles settle for the heights,
ูกูจ. ูุงุดุฏุฏู ูุฏูู ุจูุฏููู ูุงููุนู ุจู
ุณููุงู ูู
ุง ุณูู ุงูุนููุงุกู ุฅูู ุงูุนููุง
19. Inheriting leadership from elders,
A colt when the unwise stumble, waits,
ูกูฉ. ููู ุงูุฑูุงุณุฉู ูุงุจุฑุงู ุนู ูุงุจุฑู
ููุฑูู
ู ุฅุฐุง ุนุซุฑู ุงูุนูุฌููู ุชู
ููููุง
20. And if kings count their lineage,
You will find it the reliable, trusted,
ูขู . ูุฅุฐุง ุงูู
ูููู ุชุฏุงุฑุณุช ุฃูุณุงุจููุง
ุฃูููุชู ูููุง ุงูู
ุนู
ู ุงูู
ุฎููุง
21. At the peak of glory, if it were attained,
The stars would be fortunate, not changing,
ูขูก. ูู ุฐูุฑูุฉ ุงูุดุฑูู ุงูุชู ูู ุญููููุง
ุณุนุฏู ุงูููุงูุจ ูู
ููุฑูุฏ ู
ุชุญููููุง
22. An ancient house, its building in the sky,
Eternal and glorious like the Kisrawi first,
ูขูข. ุจูุชุงู ุนุชููุงู ูู ุงูุณู
ุงุก ุจูุงุคู
ููุฏูู
ุงู ูู
ุฌุฏุงู ููุณุฑูููุงู ุฃูููุง
23. It emulated their efforts and came conspicuously,
A branch more righteous than the roots and superior,
ูขูฃ. ุฌุงุฑูู ู
ุณุงุนููููู
ูุฌุงุก ู
ุจุฑููุฒุงู
ูุฑุนู ุฃุจุฑูู ุนูู ุงูุฃุตูู ูุฃูุถูุง
24. I swear by the downpouring thunderbolts,
Storming with lightening through the empty terrain,
ูขูค. ุฃูุณู
ุชู ุจุงูู
ุชู
ุทููุฑุงุชู ุดูุงุฆูุงู
ููุฐุฑุนู ุจุงูุฃุนุถุงุฏู ุฃุฏุฑุงุฌู ุงูููุง
25. Building attacks for the brave,
Like the intelligent who sees the hidden, complex,
ูขูฅ. ููุตูุจู ููุฅุดุฎุงุต ุญูููุงู ุนููููุฏุงู
ู
ุซู ุงูุฐูููู ูุฑู ุงูุฎูููู ุงูู
ุดููุง
26. The twisted necks, as you have confronted the crescent,
The deaf heads, as if you have hit the drums,
ูขูฆ. ุนููุฌ ุงูุฑูุงุจ ูู
ุง ุงุนุชุฑุถุชู ุฃููููุฉู
ุตูู
ู ุงูุฑุกูุณ ูู
ุง ูุฑุนุชู ุงูุฌูุฏูุง
27. From every abandoner who has not been compassionate,
And neglectful towards a barren land,
ูขูง. ู
ู ูููู ุชุงุฑูุฉู ููู
ุชุนุทู ูู
ุจููุงู ูุทุงุฑุญุฉู ุจู
ุถูุนุฉ ุณููุง
28. Bearing staffs, avoid the nonsense talk,
Exaggerated and loud shouting,
ูขูจ. ูุญู
ูู ุฃุดุจุงูู ุงูุนูุตูููู ุชุฌููุจูุง
ูุบูู ุงูุญุฏูุซ ู
ูุจูุฑุง ูู
ููููุง
29. They do not distinguish turbid water, brought up by them,
Is it a bucket, if they drew it, or a chain?
ูขูฉ. ูุง ููุฑููู ู
ูุฏููุฑุงู ุตุนูุฏุช ุจู
ููู
ุงูุฏูุงุกู ุฅุฐุง ุงุณุชูููุง ุฃู
ุณูุณูุง
30. They hope for an hour of Mecca's days,
Attaining it or missing both or neither,
ูฃู . ูุฑุฌูู ู
ู ุฃููุงู
ู
ูุฉ ุณุงุนุฉู
ุฅุฏุฑุงูููุง ุฃู ุฃู ุชููุช ูููุง ูููุง
31. If the Mother of Loftiness did not protect its progeny,
By Abi Ali, it would have almost collapsed,
ูฃูก. ูู ูู
ุชุนูููุฐู ูุณูููุง ุฃู
ูู ุงูุนูุง
ุจุฃุจู ุนูููู ุฃูุดูุช ุฃู ุชูุซูููุง
32. A face radiant as daylight, and determination,
That ordered the stars of night to withdraw,
ูฃูข. ูุฌูู ูู
ุง ูุถุญ ุงูููุงุฑู ููู
ููุฉู
ุฃู
ุฑุชู ูุฌูู
ู ุงูููู ุฃู ุชุชุฒููููุง
33. And adequacy that accomplishes the affairs of kings
By its efficacy, undertaking it and approving,
ูฃูฃ. ูููุงูุฉู ุชูุถู ุงูู
ูููู ุฃู
ูุฑููู
ุจููุงุฐููุง ุฃุฎุฐุงู ุจูุง ูุชูุจูููุง
34. And if tribulations change their circumstances,
They will find in it the transforming, solution maker,
ูฃูค. ูุฅุฐุง ุงูุฎุทูุจู ุชููููุจุช ุฃุญูุงูููุง
ูุฌุฏูู ูููุง ุงููููููุจููู ุงูุญูููููุง
35. It shoots from its opinions for them,
An arrow, when archery is difficult,
ูฃูฅ. ููุจุฑู ููู
ูููุฑูุดู ู
ู ุขุฑุงุฆู
ุณูู
ุงู ุฅุฐุง ุนููู ุงูุฑู
ููุฉู ุฃุดููุง
36. And it takes the place of the white pearls in his palm,
Black arrows that do not lie when killing,
ูฃูฆ. ูุชููุจู ุนู ุจูุถ ุงูุธููุจุง ูู ููููู
ุณูุฏู ุงูู
ุถุงุฑุจู ูุง ุชูุฐููุจู ู
ููุชููุง
37. Its harm passes through when unsheathed,
Where swords cannot penetrate at all,
ูฃูง. ุชู
ุถู ุฃุฐููุชููุง ุฅุฐุง ูู ุฌูุฑููุฏุชู
ูู ุญูุซ ูุง ุชุฌุฏู ุงูุณูููู ุชูุบูููุง
38. From every fainthearted empty chest,
If he spits his saliva on solid rock, he would shake it,
ูฃูจ. ู
ู ูู ุฎุงูู ุงูุตุฏุฑู ุฃุฌููู ูู ุฑู
ู
ุจูุนุงุจู ุงูุตุฎุฑู ุงูุฃุตู
ูู ูุฒูุฒูุง
39. He takes on the distant goal but has not aimed,
At a homeland, or traveled stages on a journey,
ูฃูฉ. ูุชูุงูู ุงูุบุฑุถู ุงูุจุนูุฏู ููู
ููุฑูู
ู
ูุทูุงู ููู
ููุทุน ูุณูุฑู ู
ูุฒูุง
40. It goes on and the ink is his extension, bending,
And he substitutes it with the ink,
ูคู . ูู
ุถู ูุฑููููุชููู ุงูู
ูุฏุงุฏู ูููุซูู
ููุฏ ุงุณุชุนุงุถ ู
ูุงูููุง ู
ุงุกู ุงูุทูููู
41. They named it with traditions, in its examples,
A pen, and were it not for injustice, it would be named a blade,
ูคูก. ุณู
ูููู ุจุงูุนุงุฏุงุชู ูู ุฃู
ุซุงูู
ููู
ุงู ููููุง ุงูุธูู
ู ุณูู
ูููู ู
ููุตููุง
42. Men have struggled competing behind it,
Then recoiled, unable to catch up,
ูคูข. ุชุนูุจู ุงูุฑุฌุงูู ู
ุฑุงูููู ูุฑุงุกู
ูุชูุงูุตูุง ูุง ููุญููู ุงูุดู
ุฃูุง
43. Your generosity will ransom the pretender of virtues,
A saying, if you say to do it, he will do it,
ูคูฃ. ูููุฏูู ู
ุนุชููู ุงูู
ูุงุฑู
ู ุฌูุฏูู
ูููู ุฅุฐุง ู
ุง ุฃูุช ููุชู ูุชูุนูุง
44. And the helpless hands are the utmost of his view,
Incapacity and the utmost of his promise is to stall,
ูคูค. ูู
ูุฒูููุฏ ุงูููููู ุบุงูุฉู ุฑุฃูู
ุนุฌุฒู ูุบุงูุฉ ูุนุฏู ุฃู ูู
ุทููุง
45. I am who has secretly loved you in his heart,
And folded his tongue for you gracefully,
ูคูฅ. ุฃูุง ู
ู ุฃูุณุฑูู ูู ุงูู
ูุฏูุฉ ููุจูู
ูุทูู ูุฐุงู ูุณุงููู ู
ุชุฌู
ููุง
46. And sees in your proximity what he sees in his beloved,
The pouring of his soul, its remedy is to join,
ูคูฆ. ูุฑุฃู ุจูุฑุจู ู
ุง ูุฑู ุจุญุจูุจู
ุตุจูู ุงููุคุงุฏ ุดูุงุคู ุฃู ููุตููุง
47. And when you are mentioned to him his heart flutters,
Restlessly towards you, and turns to you twisting,
ูคูง. ูุฅุฐุง ุฐููุฑุชู ูู ุชุญููุฒู ููุจูู
ุทุฑูุจุงู ุฅููู ูู
ุฑูู ูุญูู ู
ุฌูููุง
48. And sees your side as a garden for merits,
Elegant, and your home a place for virtues to take refuge,
ูคูจ. ูุฑุฃู ุฌูุงุจูู ูููุถุงุฆูู ุฑูุถุฉู
ุฃููููุงู ูุฏุงุฑูู ููู
ูุงุฑู
ู
ููุฆูุง
49. And the limiting turns of short-lasting fortune impede him,
From a seeker urgent for a postponed matter,
ูคูฉ. ูุตูุงุฑู ุงูุญุธู ุงููุตูุฑ ุชุนูููู
ู
ู ุทุงูุจู ุฅุนุฌุงูู ุฃู
ุฑู ุฃูุฌูููุง
50. And I think the insistence of fate has become,
Somewhat delirious, and its face has turned kind,
ูฅู . ูุฃุธูู ุฅุตุฑุงุฑู ุงูุฒู
ุงู ูุฏ ุงุฑุนูู
ุดูุฆุงู ูู
ูุนุฑุถู ูุฌูู ูุฏ ุฃูุจูุง
51. And I think I will regain some beauties,
Looking at them, and you will generously let them flow to me,
ูฅูก. ูุฃุธูู ุฃูู ู
ุญุงุณูุงู ุณุฃุฑูุฏูุง
ูุธุฑุงู ูุชุฌุฑููุง ูุฏูู ุชูุถูููุง
52. And I have held onto affection from your hands,
That refuses the twisting of its strands to be undone,
ูฅูข. ูุฃุจูุช ุฃุนููู ู
ู ูุฏูู ู
ูุฏูุฉู
ุชุฃุจู ู
ุฑุงุฆุฑู ูุชููุง ุฃู ุชูุณุญููุง
53. And feelings for you blow within me like the winds,
Not settling for residency or migration,
ูฅูฃ. ูุชุณูุฑ ููู ู
ุน ุงูุฑูุงุญ ุดูุงุฑุฏู
ูุง ูุฃุชููู ุฅูุงู
ุฉู ูุชูููููุง
54. Carrying your honor wherever I sing your praises,
Having scented the abode from it,
ูฅูค. ูุญู
ูู ุนูุฑุถูู ูููู
ุง ุฃุฏูููู
ูู ู
ูุฒูู ุนุทููุฑู ู
ูู ุงูู
ูุฒููุง
55. Branded with your sublimity above their brows,
The hair of the submissive has not been lost or ignored,
ูฅูฅ. ู
ูุณูู
ุฉู ุจุนูุงู ููู ุฌุจุงููู
ู
ุง ุถุงุน ุดุนุฑู ุงูุฎุงู
ููู ูุฃูุบูููุง
56. And protected from them I have presented to you hastily,
It would not have been, were it not for your love, to be spent,
ูฅูฆ. ูู
ุตููุฉู ู
ูููู ูุฏ ุฃุนุฌูุชููุง
ูู ูู
ุชูู ูููุง ููุงู ูุชูุจุฐููุง
57. I have placed before you their prestige,
Prepared and arranged before the meeting,
ูฅูง. ูุฏูู
ุชู ุจูู ูุฏูู ุนูุฏู ุฌุงูููุง
ูุจู ุงูููุงุก ู
ู
ูููุฏุง ูู
ุคุซูููุง
58. And given the necklace of the festivalโs crown,
By which it was adorned, and had been suspended,
ูฅูจ. ูู
ูุญุชู ุฌูุฏู ุงูู
ูุฑุฌุงู ููุงุฏุฉู
ู
ููุง ูุญูููุชูู ููุงู ู
ุนุทูููุง
59. So display it, and then say what would be,
More beautiful on it than it, and more graceful,
ูฅูฉ. ูุงุณุชุฌููู ูููุง ููู ู
ู ุจุนุฏู
ู
ุง ูุงู ุฃุญุณูููุง ุนููู ูุฃุฌู
ูุง
60. And let it preoccupy you, mentioning your people lasting,
Describing the heights as a banner represented for them,
ูฆู . ูุชู
ูููู ุฐูุฑุงู ูููู
ู ุจุงููุงู
ูุตูู ุงูุนููุง ุนูููู
ุงู ููู
ู
ุชู
ุซููุง
61. From the dust of travels past for you all,
And the glory - the last of them makes you see the first,
ูฆูก. ู
ู ุบูุจููุฑ ุงูุณููููุฑู ุงูุชู ุณููุชู ููู
ูุงูู
ุฌุฏู ุขุฎุฑูู
ูุฑูู ุงูุฃูููุง
62. And accompany the expanse of days however long they are counted,
And submit gracefully if you outlive one dear,
ูฆูข. ูุงุตุญุจ ู
ุฏู ุงูุฃููุงู
ู
ุง ุนูุฏููุชู ู
ุฏูู
ูุงุณูู
ุฅุฐุง ุฃููุช ุนุฒูุฒุงู ู
ูุจูุง