Feedback

Perhaps the caravan will safely pass

ู„ุนู„ ุงู„ุฑูƒุจ ุฃู† ุฎู„ุตูˆุง ู†ุฌูŠุง

1. Perhaps the caravan will safely pass
Seeing the resolution to halt the swift steed

ูก. ู„ุนู„ู‘ูŽ ุงู„ุฑูƒูŽุจูŽ ุฃู† ุฎู„ูŽุตูˆุง ู†ุฌูŠู‘ูŽุง
ูŠูŽุฑูˆู’ู† ุงู„ุญุฒู…ูŽ ุฃู† ูŠู‚ูููˆุง ุงู„ู…ุทูŠู‘ูŽุง

2. For at the frontiers is a Ruseis
Whose passion surveys the path cautiously

ูข. ูุฅู†ู‘ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุดุงุฑู ู…ู† ุฑูุณูŽูŠู’ุณู
ู‡ูˆู‰ู‹ ูŠุณุชู†ุธุฑ ุงู„ุณูŠุฑูŽ ุงู„ูˆุญูŠู‘ูŽุง

3. An oasis of the world and shade
With a meadow whose ground depicts wealth

ูฃ. ุจูู„ูŽู‡ู†ููŠูŽุฉูŒ ู…ู† ุงู„ุฏู†ูŠุง ูˆุธู„ู‘ูŒ
ูˆุฑูˆุถูŒ ุฃุฑุถูู‡ ูŠุตูู ุงู„ุณู…ููŠู‘ูุง

4. And a doe who anxiously seeks remedy
Whose forgiveness contains the evening broadly

ูค. ูˆุณุงุฑุญุฉ ุชุนุฌู‘ูุฌู ุนู† ุฃูŽุฏุงูˆูŽู‰
ู…ูˆุงู‚ุฑูŽ ุนููˆูู‡ุง ูŠุณุนู ุงู„ุนุดููŠู‘ูŽุง

5. And like shy gazelles thirstily
When gathered, their haunches are watered

ูฅ. ูˆูƒุงู„ุธุจูŠุงุช ุฃุนุทุงูุงู‹ ุนุทุงุดุง
ุฅุฐุง ุถูู…ู‘ูŽุชู’ ูˆุฃุฑุฏุงูุง ุฑููˆููŠู‘ูŽุง

6. They compete with hearts through glances
That wound, even if the archer misses

ูฆ. ูŠู†ุงุถู„ู† ุงู„ู‚ู„ูˆุจูŽ ุจุตุงุฆุจุงุช
ูŠูŽุฑูู‚ู’ู†ูŽ ูˆุฅู† ู‚ุชู„ู†ูŽ ุจู‡ุง ุงู„ุฑูู…ูŠู‘ูŽุง

7. If their tricks let one pass in error
A sickly passion has caught them unawares

ูง. ู…ูƒุงูŠูุฏู ุฅู† ู†ุฌุง ุบูŽู„ุทุงู‹ ุนู„ูŠู‡ุง
ุณู‚ูŠู…ู ู‡ูˆู‰ู‹ ุฃุฎุฐู† ุจู‡ ุงู„ุจุฑูŠู‘ูŽุง

8. I circle them to gain a connection
And to prepare for my lament a confidant

ูจ. ุฃุทูˆุฑู ุจู‡ู†ู‘ ุฃุณุชุฌุฏูŠ ุถู†ูŠู†ุง
ูˆุฃุณุชุนุฏูŠ ุนู„ู‰ ุดุฌูˆูŠ ุฎู„ูŠู‘ูŽุง

9. So by my father and glory of my father
Love is sacrificed for others or just for me

ูฉ. ููŠุง ุจุฃุจูŠ ูˆุนุฒู‘ูŽ ุฃุจูŠ ูุฏุงุก
ู„ุบูŠุฑูŠ ุงู„ุญุจู‘ู ูŠูุจุฐูŽู„ู ุฃูˆ ุฅู„ูŠู‘ูŽุง

10. Tender faced beauties amidst a crowd
To the plain I went with them miserably

ูกู . ู†ูˆุงุนู…ู ู…ู† ูˆุฌูˆู‡ู ุจูŠู† ุฌู…ุน
ุฅู„ู‰ ุงู„ุจุทุญุงุกู ุฑุญุชู ุจู‡ุง ุดู‚ูŠู‘ูŽุง

11. The blackness of the locks from Sulaym
Whose stature teaches the spear straightness

ูกูก. ูˆุดู…ุงุกู ุงู„ุบุฏุงุฆุฑ ู…ู† ุณูู„ูŽูŠู…ู
ูŠุนู„ู‘ูู… ุนุฏู„ู ู‚ุงู…ุชู‡ุง ุงู„ู‚ูู†ููŠู‘ูŽุง

12. The necklace around her translucent neck
For it, the parted hair seizes the ornament

ูกูข. ุชู†ุงุตุนู ุนูู‚ุฏูŽู‡ุง ุงู„ุดูู‘ุงููŽ ุนู†ู‚ูŒ
ู„ู‡ุง ูˆู‚ุตุงุกู ุชู†ุชู‡ุจ ุงู„ุญู„ููŠู‘ูŽุง

13. She is timid the day she seeks a Samaritan
And friendly the day she fetches a Babylonian

ูกูฃ. ุชูˆุญู‘ูŽุดู ูŠูˆู…ูŽ ุชุทู„ุจ ุณุงู…ุฑูŠู‘ุงู‹
ูˆุชุฃู†ุณ ูŠูˆู…ูŽ ุชุฌู„ุจู ุจุงุจู„ูŠู‘ูŽุง

14. If you perceive the red of her drinking
She quenches you with pure wine heatedly

ูกูค. ุฅุฐุง ุงุณุชุฑุดูุชูŽ ุฃู†ู‚ุนูŽ ุดุฑุจุชูŠู‡ุง
ุณู‚ุชูƒ ู…ุตุฑู‘ูŽุฏุง ูˆุญู…ุชู’ูƒ ุฑูŠู‘ูŽุง

15. She counts my white hair a sin
So return my youth or make me young again

ูกูฅ. ุชุนุฏู‘ู ุงู„ุดูŠุจูŽ ู†ุนุชุง ู…ู† ุฐู†ูˆุจูŠ
ูุฑูุฏู‘ููŠ ุงู„ูˆุตู„ูŽ ุฃูˆ ุนูุฏู‘ููŠ ุณูู†ููŠู‘ูŽุง

16. The reproachers blame me for my madness
May God disgrace whoever reproaches me

ูกูฆ. ูˆุนุงุจ ุงู„ุนุงุฐู„ูˆู† ุจู‡ุง ุฌู†ูˆู†ูŠ
ุฃู‡ุงู† ุงู„ู„ู‡ ุฃุนู‚ู„ูŽ ุนุงุฐู„ูŠู‘ูŽุง

17. I have given up my rationality in love for her
Yet she passes me sane or misguided

ูกูง. ูˆู‡ุจุชู ู„ุฎูุฑู‚ู‡ุง ููŠ ุงู„ุญุจู‘ู ุญู„ู…ูŠ
ูู…ุฑู‘ูŽุช ุจูŠ ุฑุดูŠุฏุง ุฃูˆ ุบูˆููŠู‘ูŽุง

18. And I was not the first lover
To be infatuated with love drunkenly

ูกูจ. ูˆู„ู… ุฃูƒ ููŠ ุงู„ุนูƒูˆู ุนู„ู‰ ู‡ูˆุงู‡ุง
ุจุฃูˆู‘ู„ู ู…ุญุณู†ู ูŠู‡ูˆูŽู‰ ู…ูุณููŠู‘ูŽุง

19. Verily, my friend, I love you, not
The sedentary or the weak and frail

ูกูฉ. ุฃู„ุง ูŠุง ุตุงุญุจูŠ ุงู„ู†ู‡ุถุงู†ูŽ ุฅู†ูŠ
ุฃุญุจู‘ููƒ ู„ุง ุงู„ุฌุซูˆู…ูŽ ูˆู„ุง ุงู„ุนูŠููŠู‘ูŽุง

20. My friend you have not opposed my resolve
And you keep my goals confidential

ูขู . ุฎู„ูŠู„ูŠ ุฃู†ุช ู…ุง ุทุงู„ุนุชูŽ ุนุฒู…ูŠ
ูˆุณุฑุงู‘ู‹ ููŠ ุงู„ู…ุทุงู„ุจ ู„ูŠ ุฎููŠู‘ูŽุง

21. You make me out to be a leader over you
And choose me while excluding others

ูขูก. ุนูŽุฐููŠุฑูŠ ู…ู†ูƒ ุชุฒุนู…ู†ูŠ ุฃู…ูŠุฑุง
ุนู„ูŠูƒ ูˆุชู†ุชุญูŠู†ูŠ ุฎุงุฑุฌูŠู‘ูŽุง

22. You burden me with afflictions and mishaps
And seize the enjoyments and wholesomeness

ูขูข. ุชู†ูู‘ูู„ู†ูŠ ุงู„ุจู„ูŠู‘ูุฉ ูˆุงู„ุฑู‘ูŽุฐุงูŠุง
ูˆุชุบุชุตุจ ุงู„ู†ุดุงุฆุทูŽ ูˆุงู„ุตููŠู‘ูŽุง

23. So I do not see you ask after me soon
And ask if I have avoided you stealthily

ูขูฃ. ูู„ุง ุฃุฑู†ูŠูƒูŽ ุชุณุฃู„ ุจูŠ ู‚ุฑูŠุจุง
ูˆุชุณุฃู„ ุฅู† ู†ุฃูŠุชููƒ ุจูŠ ุญููŠู‘ูŽุง

24. And you blame my time on others
So I did not recognize its measure equally

ูขูค. ูˆูƒุงูŠู„ูŽู†ูŠ ุจุบูŠุฑ ูŠุฏูŽูŠู’ ุฒู…ุงู†ูŠ
ูู„ู… ุฃุนุฑู ู„ู‡ ุตุงุนุง ุณูˆูŠู‘ูŽุง

25. A two-faced brother whom you inform confidently
And observe him outwardly reverently

ูขูฅ. ุฃุฎูˆ ูˆุฌู‡ูŠู† ุชุฎุจุฑูู‡ ูˆูŽู‚ุงุญุง
ูˆุชูุจุตุฑู‡ ุจุธุงู‡ุฑู‡ ุญูŠููŠู‘ูŽุง

26. Impetuous, usurping and an enemy brother
In his nature and controllably stubborn

ูขูฆ. ูˆู‡ูˆุจุงู‹ ุณุงู„ุจุงู‹ ูˆุฃุฎุงู‹ ุนุฏูˆู‘ุงู‹
ุจูุทุฑุชู‡ ูˆู…ู†ู‚ุงุฏุง ุฃุจูŠู‘ูŽุง

27. I sensed his manners so turned away
And some people reckon me a fool

ูขูง. ูุทูู†ุชู ู„ุฎูู„ู’ู‚ูู‡ ูุฒู‡ุฏุชู ููŠู‡
ูˆุจุนุถู ุงู„ู‚ูˆู… ูŠุญุณุจู†ูŠ ุบุจูŠู‘ูŽุง

28. May God protect Iraq and its two blossoms
A sanctuary that humbles the proud soul

ูขูจ. ู„ุญุง ุงู„ู„ู‡ ุงู„ุนุฑุงู‚ูŽ ูˆุฒู‡ุฑุชูŽูŠู‡ุง
ุญู…ู‰ู‹ ูŠุณุชุฑุนูู ุงู„ุฃู†ููŽ ุงู„ุญู…ูŠู‘ูŽุง

29. A land whose fertility I did not covet but
Rather its enmity was a pasture and liquidity

ูขูฉ. ุจู„ุงุฏูŒ ู…ุง ุงุดุชู‡ุช ุฎูุตุจุง ูˆู„ูƒู†
ูŠูƒูˆู† ุนู„ู‰ ุงู„ุนุฏู‰ ู…ุฑุนู‰ู‹ ูˆุจููŠู‘ูŽุง

30. Feminine in earth and whose water flows forward
With the goodness of its nature excellently

ูฃู . ู…ุคู†ู‘ุซุฉู ุงู„ุซุฑู‰ ูˆุงู„ู…ุงุกู ูŠูุนุฏููŠ
ุจุญุณู† ุทุจุงุนู‡ุง ุงู„ู‚ุฏุฑูŽ ุงู„ุฌุฑูŠู‘ูŽุง

31. I see my camels in it
Licking the soil thinking it butter

ูฃูก. ุฃุฑู‰ ุฅุจู„ูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุฎูŠุฑุงุช ููŠู‡ุง
ุชู„ูุณู‘ู ุงู„ุชู‘ูุฑุจูŽ ุชุญุณุจู‡ ุงู„ู†ู‘ูŽุตููŠู‘ูŽุง

32. Scornful of gifts trotting in a line
Neither mangy nor captured or enslaved

ูฃูข. ู…ู†ุฎู‘ุณุฉู‹ ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุนุทุงู†ู ุทุฑุฏุง
ูˆู„ุง ุฌูŽุฑู’ุจูŽู‰ ุทูุฑุฏู’ู†ูŽ ูˆู„ุง ุณุจูŠู‘ูŽุง

33. When strangers arrive I thrust them
Upon the relatives hiding them closely

ูฃูฃ. ุฅุฐุง ูˆุฑูŽุฏูŽ ุงู„ุบุฑุงุฆุจู ุฃู‚ุญู…ุชู‡ุง
ุนู„ู‰ ุงู„ุฅู‚ุฑุงุจ ุฎูŠูุชูู‡ุง ุงู„ุนูุตูŠู‘ูŽุง

34. Each miser of a people protected it from roses
To be generous within it with his honor

ูฃูค. ุญู…ุงู‡ุง ุงู„ูˆูุฑู’ุฏูŽ ูƒู„ู‘ู ุจุฎูŠู„ู ู‚ูˆู…ู
ูŠูƒูˆู† ุจุนุฑุถูู‡ ููŠู‡ุง ุณุฎููŠู‘ูŽุง

35. If he links virtues to his father
And from him extracts the foreign

ูฃูฅ. ุฅุฐุง ู†ุณุจ ุงู„ูุถุงุฆู„ูŽ ู…ู† ุฃุจูŠู‡
ูˆู…ู†ู‡ ู†ูŽุฒูŽุนู† ุนู†ู‡ ุฃุฌู†ุจูŠู‘ูŽุง

36. I stand and my companion so I rouse
The separation and the slanderer

ูฃูฆ. ุฃู‚ูˆู… ูˆุตุงุญุจูŠ ูุฃุซูŠุฑู ุนู†ู‡
ุจูˆุงุฑูƒูŽู‡ุง ุงู„ุจูˆุงุฒู„ูŽ ูˆุงู„ุซู†ููŠู‘ูŽุง

37. And we do not know if we lost our riding beasts
On the shore or we bridled them ruggedly

ูฃูง. ูู…ุง ู†ุฏุฑูŠ ุฃุซุฑู†ุงู‡ุง ู…ุทุงูŠุง
ู†ูˆุงุญู„ูŽ ุฃูˆ ุจุฑูŠู†ุงู‡ุง ู‚ูุณููŠู‘ูŽุง

38. So they became dejected or we dispersed them
Morning of humiliation if they drank bitterly

ูฃูจ. ูุญู†ู‘ูŽุช ุฃูˆ ูู‚ุทู‘ูŽุนู‡ุง ุตูŽุฏูŽุงู‡ุง
ุตุจุงุญูŽ ุงู„ุฐู„ู‘ู ุฅู† ุดุฑูุจุช ู…ูŽุฑููŠู‘ูŽุง

39. And no lands carried me
Between them the promise or the patron

ูฃูฉ. ูˆู„ุงุญู…ู„ุช ุจู„ุงุฏูŒ ู„ู… ุชู„ูู‚ู’ู†ูŠ
ูˆุฅูŠู‘ูŽุงู‡ุง ุงู„ุนู‡ุงุฏูŽ ูˆู„ุง ุงู„ูˆู„ูŠู‘ูŽุง

40. I invoked the Arab and Persiaโ€™s clan
Yet neither kin I praised nor foreigner

ูคู . ุฏุนูˆุชู ู„ู‡ุง ุงู„ุนุฑูŠุจูŽ ูˆุฑู‡ุทูŽ ูƒุณุฑูŽู‰
ูู„ุง ุงู„ู‚ูุฑุจูŽู‰ ุญู…ูุฏุชู ูˆู„ุง ุงู„ู‚ูŽุตููŠู‘ูŽุง

41. And the Nabataean aid dozed off from it
So I awakened the Roman lad

ูคูก. ูˆู†ุงู…ุชู’ ู†ูุตุฑุฉ ุงู„ุฃู†ุจุงุทู ุนู†ู‡ุง
ูู†ุจู‘ู‡ุชู ุงู„ุบู„ุงู… ุงู„ู‚ูŠุตุฑูŠู‘ูŽุง

42. He rose up to remove injustice from it
Generous of return, excellent cloak-stripper

ูคูข. ูู‡ุจู‘ูŽ ูู‚ุงู… ูŠูู„ู‚ูŠ ุงู„ุถูŠู…ูŽ ุนู†ู‡ุง
ูƒุฑูŠู…ูŽ ุงู„ุนููˆุฏู ุฃุฑูˆูŽุนูŽ ุดู…ู‘ูŽุฑูŠู‘ูŽุง

43. He confronts its enemies and blocks
The path of oppression, most healing

ูคูฃ. ูŠุนุงุฑุถ ุฏูˆู†ู‡ุง ููŠุณุฏู‘ู ุนู†ู‡ุง
ุทุฑูŠู‚ูŽ ุงู„ุจุบูŠ ุฃุฑู‚ู…ูŽ ุนุงู„ุฌูŠู‘ูŽุง

44. Deaf if they appeal from affection
Disobeying friends and grasping sticks

ูคูค. ุฃุตู…ู‘ ุฅุฐุง ุฑู‚ูŽูˆู‡ ุนู† ูˆุฏุงุฏ
ุนูŽุตูŽู‰ ุงู„ุญุงูˆูŠู† ูˆุงู„ุชู‚ุท ุงู„ุฑู‘ูู‚ููŠู‘ูŽุง

45. Indeed, I courted the lofty hopes
For a man to be guided by them

ูคูฅ. ู„ู‚ุฏ ุฑุงูˆุฏู’ุชู ู†ุงุดุฒุฉ ุงู„ุฃู…ุงู†ูŠ
ุนู„ู‰ ุฑูŽุฌูู„ู ุชูƒูˆู† ู„ู‡ ู‡ูŽุฏููŠู‘ูŽุง

46. Settling with him calm, though unruly prior
And acquiescing with him in difficulty

ูคูฆ. ุชูŽู‚ูุฑู‘ู ู„ุฏูŠู‡ ุณุงูƒู†ุฉู‹ ุญุดุงู‡ุง
ูˆุชุฃู„ูู ุนู†ุฏู‡ ุงู„ุฃู…ุฑ ุงู„ุนูŽุตููŠู‘ูŽุง

47. I accepted its challenges with resolve, pride and obedience
A headstrong slave yet compliant

ูคูง. ูˆุฑุถุชู ุตูุนุงุจูŽู‡ุง ู„ุฌู…ุง ูˆุฎุฒู…ุง
ู…ุทูŠุนูŽ ุงู„ุฑุฃุณ ููŠู‡ุง ูˆุงู„ุนูŽุตููŠู‘ูŽุง

48. But it chose none but the Chosen as a bosom friend
A sponsor for its challenges sufficiently

ูคูจ. ูู…ุง ุงุฎุชุงุฑุช ุณูˆู‰ ุงู„ู…ุฎุชุงุฑู ุฎูุฏู†ุงู‹
ูƒููŠู„ุง ููŠ ุงู„ุตู‘ุนุงุจ ู„ู‡ุง ูƒููŠู‘ูŽุง

49. I inspired in him yet did not waver any zealot
To my purpose nor discouraged any coward

ูคูฉ. ุฃู‡ุจุชู ุจู‡ ูู„ู… ุฃู‡ุฒูุฒ ูƒูŽู‡ุงู…ุง
ุฅู„ู‰ ุบุฑุถูŠ ูˆู„ู… ุฃุฒุฌุฑ ุจุทูŠู‘ูŽุง

50. And he was my brother though dilemmas occurred
He fulfilled them and my brother is not fulfilling

ูฅู . ูˆูƒุงู† ุฃุฎูŠ ูˆู‚ุฏ ุนุฑูŽุถุชู’ ู‡ูŽู†ุงุชูŒ
ูˆููŽู‰ ููŠู‡ุง ูˆู„ูŠุณ ุฃุฎูŠ ูˆููŠู‘ูŽุง

51. He stood in defense of good opinion of him
A position that makes the brave slip

ูฅูก. ูˆู‚ุงู… ุจู†ุตุฑ ุญูุณู† ุงู„ุธู†ู‘ ููŠู‡
ู…ูŽู‚ุงู…ุง ูŠูุฒู„ู‚ ุงู„ุจุทู„ูŽ ุงู„ูƒู…ูŠู‘ูŽุง

52. I gained him though aged the fresh grown
A sign the day I know him as a youth

ูฅูข. ุญุธูŠุชู ุจู‡ ุฃุซูŠุซูŽ ุงู„ู†ุจุชู ูƒู‡ู„ุง
ุจุขูŠุฉู ูŠูˆู…ูŽ ุฃุนุฑูู‡ ูุชูŠู‘ูŽุง

53. And I had made him a reserve for the dawn of
A poor day that I be with him wealthy

ูฅูฃ. ูˆูƒู†ุชู ุฐุฎูŽุฑุชูู‡ ู„ุตุจุงุญู ูŠูˆู…ู
ูู‚ูŠุฑู ุฃู† ุฃูƒูˆู† ุจู‡ ุบู†ูŠู‘ูŽุง

54. So the omens of my visitation with him initially
Did not lie nor were untrue

ูฅูค. ูู…ุง ูƒุฐูŽุจุชู’ ุชุจุงุดูŠุฑู ุงุฑุชูŠุงุฏูŠ
ุจู‡ ู‚ูุฏู’ู…ุง ูˆู„ุง ูƒุงู†ุช ูุฑูŠู‘ูŽุง

55. As if when I sent for my need through him
I sharpened a Persian sword

ูฅูฅ. ูƒุฃู†ูŠ ุฅุฐ ุจุนุซุชู ูˆุฑุงุกูŽ ุญุงุฌูŠ
ุจู‡ ุฃุทุฑุฑุชู ู†ูŽุตู„ุง ูุงุฑุณููŠู‘ูŽุง

56. He tended the cordiality of old, not betraying it
Nor with its passage forgetting it

ูฅูฆ. ุฑุนูŽู‰ ุณู„ูŽููŽ ุงู„ู…ูˆุฏู‘ุฉ ู„ู… ูŠุฎู†ู‡ุง
ูˆู„ู… ูŠูƒ ู…ุน ุชู‚ุงุฏู…ู‡ุง ู†ุณููŠู‘ูŽุง

57. And he hugged it from its sides
While the wolf of betrayal prowled around it

ูฅูง. ูˆุจุงุช ูŠุถู…ู‘ูู‡ุง ู…ู† ุฌุงู†ุจูŠู‡ุง
ูˆุฐุฆุจู ุงู„ุบุฏุฑ ูŠุฑุตุฏู‡ุง ุถุฑูŠู‘ูŽุง

58. Loyalty has become counted as incompetence
And remembering the pact, ignorance of old

ูฅูจ. ูˆู‚ุฏ ุนุงุฏูŽ ุงู„ูˆูุงุกู ูŠูุนูŽุฏู‘ู ุนุฌุฒุง
ูˆุฐูƒุฑู ุงู„ุนู‡ุฏ ุฏูŠู†ุงู‹ ุฌุงู‡ู„ูŠู‘ูŽุง

59. He struggled unarmed and paid debts
While time toys with me enjoyably with them

ูฅูฉ. ูˆุฌุงู‡ุฏูŽ ุฃุนุฒู„ุง ูˆู‚ุถู‰ ุฏูŠูˆู†ุง
ูŠู…ุงุทู„ู†ูŠ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ุจู‡ุง ู…ู„ูŠู‘ูŽุง

60. Abu Al-Hasan you shone thereby a flame
Upon the darkness of my brothers illuminating

ูฆู . ุฃุจุง ุงู„ุญุณูŽู† ุงู†ุจู„ุฌุชูŽ ุจู‡ุง ุดูู‡ุงุจุง
ุนู„ู‰ ุธู„ูู…ุงุช ุฅุฎูˆุงู†ูŠ ู…ูุถููŠู‘ูŽุง

61. I experienced them so I was with them little
While they are many so I was with you flourishing

ูฆูก. ุฎุจุฑุชูู‡ู…ู ููƒู†ุชู ุจู‡ู… ู‚ู„ูŠู„ุง
ูˆู‡ู… ูƒูุซู’ุฑูŒ ููƒู†ุชู ุจูƒ ุงู„ุซุฑููŠู‘ูŽุง

62. They forgot the ancient fellows of glory
So I was estranged, my abode devastated

ูฆูข. ู‡ูู…ู ู†ุณูŽู„ูˆุง ุงู„ุฎูˆุงูููŠูŽ ุงู„ู‚ูุฏุงู…ูŽู‰
ูุทุฑุชู ุจู‡ุง ุฃูุฒูŠุฑูู‚ูŽ ู…ูŽุถุฑูŽุญูŠู‘ูŽุง

63. I alighted my camels and back upon you
A marked place lofty and precise

ูฆูฃ. ุญุทุทุชู ุนู„ูŠูƒ ุฃูˆุณุงู‚ูŠ ูˆุธู‡ุฑูŠ
ุจู‡ู†ู‘ ู…ูˆู‚ู‘ูŽุนูŒ ุนูุฑู‘ุงู‹ ูˆุนููŠู‘ูŽุง

64. So I became like an obstinate branch
I determined thereby though not fickle at heart

ูฆูค. ููƒู†ุชู ุงู„ุนูŽูˆู’ุฏูŽ ู„ุงู…ูŽุชู’ู†ุงู‹ ุดุฏูŠุฏุง
ุนุฒู…ุชู ุจู‡ ูˆู„ุง ู‚ู„ุจุง ุฌุฑูŠู‘ูŽุง

65. As if my pursuits seek none but you
The loyalty of hot weather confused

ูฆูฅ. ูƒุฃู† ู…ุขุฑุจูŠ ุจุณูˆุงูƒ ุชุจุบููŠ
ูˆู„ุงุกูŽ ุงู„ู‚ูŠุธู ูŠุฎุชุจุทู ุงู„ุฑู‘ููƒููŠู‘ูŽุง

66. So the world continues showing me through you
The way to attain me clearly and openly

ูฆูฆ. ูู„ุง ุฒุงู„ุช ุจูƒ ุงู„ุฏู†ูŠุง ุชุฑูŠู†ูŠ
ุทุฑูŠู‚ูŽ ุฅุตุงุจุชูŠ ูˆุถูุญุงู‹ ุฌู„ูŠู‘ูŽุง

67. And vows from your survival to prolong my time
Despite its shortness bestowed favorably

ูฆูง. ูˆุชูŽู‚ุณูู… ู…ู† ุจู‚ุงุฆูƒ ู„ูŠ ุฒู…ุงู†ูŠ
ุนู„ู‰ ู†ู‚ุตุงู†ู‡ ุงู„ุญุธู‘ูŽ ุงู„ุณู†ูŠู‘ูŽุง

68. When will the world grow old and
Decripit, leaving it youthfully

ูฆูจ. ู…ุชู‰ ุชุชุนู†ู‘ุณ ุงู„ุฏู†ูŠุง ุนุฌูˆุฒุง
ู…ูˆู‚ู‘ูŽุตุฉู‹ ูˆุชุชุฑูƒู‡ู ุตุจูŠู‘ูŽุง

69. The birds of my approval have flown spreading
With your traits aromas or anthems

ูฆูฉ. ูˆุทุงุฑุช ุทุงุฆุฑุงุชู ุฑูุถุงูŠ ุชุณุฑููŠ
ุจูˆุตููƒ ุฑุงุฆุญุงุชู ุฃูˆ ุบูุฏููŠู‘ูŽุง

70. Deliriums that the Yemenite counts thereof
Your gown competing the lined

ูงู . ุญุจุงุฆุฑู ูŠุญุณุจู ุงู„ูŠู…ู†ูŠู‘ู ู…ู†ู‡ุง
ูŠุฐุงุฑุนููƒ ุงู„ุฑุฏุงุกูŽ ุงู„ุนุจู‚ุฑูŠู‘ูŽุง

71. Blocking the horizons of the white high
And passing through its sunset penetratingly

ูงูก. ุชุณูุฏู‘ู ู…ุทุงู„ุนูŽ ุงู„ุจูŽูŠุถูŽุง ุนูู„ููˆู‘ุงู‹
ูˆุชู†ููุฐู ุชุญุชูŽ ู…ูŽุบุฑุจูู‡ุง ู‡ููˆููŠู‘ูŽุง

72. One present speaks of them to one past
And an easterner makes a westerner delight

ูงูข. ูŠุญุฏู‘ูุซ ุญุงุถุฑุง ุนู†ู‡ู†ู‘ ุจุงุฏู
ูˆูŠูุทุฑุจู ู…ูŽุดุฑูู‚ูŠู‘ ู…ุบุฑูุจูŠู‘ูŽุง

73. Downpours from sources of purities
Whose basin I informed you of so drink readily

ูงูฃ. ุตูˆุงุฏุฑู ุนู† ู…ูˆุงุฑุฏูŽ ุตุงููŠุงุชู
ุฃุจุญุชููƒ ุญูˆุถูŽู‡ุง ูุงุดุฑุจ ู‡ู†ูŠู‘ูŽุง

74. That I may fulfill for you some gratitude
As you fulfilled the right of affection in me

ูงูค. ู„ุฃู‚ุถูŠูŽ ููŠูƒ ุญู‚ู‘ูŽ ุงู„ุดูƒุฑ ุดูŠุฆุงู‹
ูƒู…ุง ู‚ุถู‘ูŽูŠุชูŽ ุญู‚ู‘ูŽ ุงู„ูˆุฏู‘ู ููŠู‘ูŽุง