1. I was content, though no obedience was from one content,
Loyal to a betrayer, and loving one who hates.
ูก. ุฑุถูุชู ูู
ุง ู
ู ุทุงุนุฉู ููู ู
ู ุฑุถูู
ููุงุกู ูุบุฏูุงุฑู ูุญุจููุงู ูู
ุจุบุถ
2. And I returned to my heart to conceal patience after it,
But I did not see anything but what comes to one who turns away.
ูข. ูุฑุงุฌุนุช ููุจู ุฃุณุชุฑ ุงูุตุจุฑู ุจุนุฏู
ููู
ุฃุฑ ุฅูุง ู
ูุจูุงู ูุญู ู
ูุนุฑูุถ
3. There is restraint, but if I had found its reward,
And affection, but from it I did not gain any compensation.
ูฃ. ุญูุงุธู ูููู ูู ูุฌุฏุชู ุฌุฒุงุกู
ููุฏูู ูููู ู
ูู ูู
ุฃุชุนูููุถู
4. Were you in the deserts of Al-Abiriq distracting me
With your coquetry from pouring out passion, or inciting me?
ูค. ุฃููุชู ุจุตุญุฑุงุก ุงูุฃุจูุฑู ุตุงุฑูู
ุจุนุฐูู ุนู ุจุซู ุงูููู ุฃู
ู
ุญุฑูุถู
5. The eve whose whispering cannot be hidden by one enduring,
Nor can the eyelids contain the tears of one who stifles weeping.
ูฅ. ุนุดููุฉู ูุง ูุฎูู ุฌููู ู
ุชุฌูุฏู
ููุง ุชุณุน ุงูุฃุฌูุงูู ุฏู
ุนู ู
ุบูููุถู
6. While you wish me well with tears I heard of,
Which was nothing but talk of one who pretends sickness.
ูฆ. ูุฃูุช ุชู
ูููู ุจุฏู
ุนู ุณู
ุนุชู
ูู
ุง ูุงู ุฅูุง ูููุฉู ู
ู ู
ู
ุฑูุถู
7. Indeed, the heart of a noble steed that its reins have made fly
With a flashing lightning in the darkness of night at Dajlah.
ูง. ุฃูุง ูู ุถู
ุงู ุงูููู ูุจูู ุฃุทุงุฑู
ุฃุตููุงู ุณูุง ุจุฑูู ุจุฏูุฌูุฉู ู
ูู
ูุถู
8. It has from the drizzle of clouds a calming forehead,
And in the fluttering of the wind the outflowing of a torrent.
ูจ. ูู ู
ู ุณูุญูู ุงูุบูู
ุฑุฏูุฉ ุบุงู
ุฏู
ููู ุฎููุงู ุงูุฑูุญ ุณูููุฉู ู
ูุชุถู
9. It shone while my day in Al-Jazirah was dark,
Reminding me of Babylon and its night.
ูฉ. ุฃุถุงุก ูููู
ู ุจุงูุฌุฒูุฑุฉ ู
ุธูู
ู
ูุฐูููุฑูู ู
ู ุจุงุจูู ูููููุง ุงูู
ูุถูู
10. And a beautiful woman who did not hope for the return of an absent one,
So she pastured, and did not intend the decree for a creditor.
ูกู . ูุญุณูุงุก ูู
ุชุฑุฌ ุงูุฅูุงุจู ูุบุงุฆุจู
ูุชุฑุนู ููู
ุชููู ุงููุถุงุกู ูู
ูุฑุถู
11. She has a house in Al-Ghor between erected
And spread out carpets disciplined.
ูกูก. ููุง ู
ูุฒู ุจุงูุบูุฑ ุจูู ู
ุนุฏูููู
ู
ูุดูุฏู ูู
ูุดูุฑู ุงูุจุณุงุท ู
ุฑูููุถู
12. I confined there seeking life for my killers,
Out of love, and praying for recovery for the sick.
ูกูข. ุญูุจุณุชู ุจู ุฃุจุบู ุงูุญูุงุฉ ููุงุชูู
ุบุฑุงู
ุงู ูุฃุฏุนู ุจุงูุดูุงุก ูู
ู
ุฑุถู
13. And when we stopped, and some time remained
In the extent of stopping an hour, then it would pass.
ูกูฃ. ููู
ุง ุชูุงูููุง ููู ุงูุนูุณ ูุถูุฉู
ุจูุฏุฑ ุงูููููู ุณุงุนุฉู ุซู
ุชููุถู
14. She saw some gray hairs that peeked through my temples,
So she was frank in shunning as did every turner away.
ูกูค. ุฑุฃุช ุดูุจุฉู ู
ุง ูููุญุช ุจุนูุงุฑุถู
ูุตุฑูุญ ุจุงููุฌุฑุงู ูููู ู
ูุนุฑููุถู
15. And she said, "you've grown old." I said, "A mature man." And she fell silent.
And she said, "Before the arrow is warning of one who bends his bow."
ูกูฅ. ููุงูุช ุฃุดูุฎู ููุชู ูููู ูุฃุทุฑูุช
ููุงูุช ุฃู
ุงู
ู ุงูุณูู
ุฅูุฐุงุฑู ู
ููุจูุถู
16. My heart and my sight solicit you after gray hair,
And from where can the blackness be pure for the white?
ูกูฆ. ููุงุบูู ุจุนุฏ ุงูุดูุจ ููุจู ููุงุธุฑู
ูู
ูู ุฃูู ูุตูู ุฃุณูุฏุงู ูุฃุจูุถู
17. Oh, the days when my sword hand was paralyzed,
And my silence in the jewelry of theobedient bridle.
ูกูง. ููุงููุณููู ุฃูุงู
ู ูุนุทูู ู
ูุณุญูู
ูุตู
ุชูู ูู ุญูููู ุงููุฌุงู
ุงูู
ูุถูุถู
18. The nights whose day has shortened its life-
Ask the permanence of night from one who does not sleep.
ูกูจ. ุฃูููููุงู
ู ูููู ูุตููุฑ ุงูููู
ู ุนู
ุฑูู
ุณููุง ุจุจูุงุก ุงูููู ู
ู ูู
ูุบู
ููุถ
19. You were my wings but then you were folded after you left,
So do I, when I fly, have any limbs left?
ูกูฉ. ูููุชู
ุฌูุงุญู ุซู
ููุถ ุจุจุนุฏูู
ููู ุจุนุฏูู
ุนุถู ุฅุฐุง ุทุฑุช ู
ููุถู
20. Shall I run seeking a substitute for you in the lands?
For long has been my circling, so my stumbling increased.
ูขู . ุฃุฃุฑูุถ ุฃุจุบู ูู ุงูุจูุงุฏ ู
ุนูุถุฉู
ุจูู
ุทุงู ุชุทูุงูู ุฅุฐู ูุชุฑูููุถู
21. Rather, a warrior from the family of Ayyub called to me
Gray-haired, and the dark closed in after you, so disperse it!
ูขูก. ุจูู ููุจูุตู ู
ู ุขู ุฃูููุจู ุตุงุญ ุจู
ุณูุงู ููุฏ ุฃุนุชู
ุช ุฏููู ูุงุณุชุถู
22. My soul pastured on arid terrain before his love,
So when he was gentle to me, I said, โBe more acidic!โ
ูขูข. ุฑุนูุชู ููุณู ุงูุฎููุงููุชู ูุจู ูุฏุงุฏู
ูุดูู
ุงู ููู
ุง ุนููู ูู ููุชู ุฃุญู
ุถู
23. Abu Talib, and it is thought you will intercede
For her without need for a prompt or an inciter.
ูขูฃ. ุฃุจุง ุทุงูุจู ูุงูุธููู ุฃูู ุดุงูุนู
ููุง ูู ุบููู ุนู ุจุงุนุซู ูู
ุญุถููุถู
24. A beloved whose heart is filled with promises
Spoke of an illness that lingers from procrastination.
ูขูค. ุดูููุฉู ู
ู
ููุกู ู
ู ุงููุนุฏ ููุจููู
ุชุญุฏููุซู ุนู ุฏุงุก ู
ู ุงูู
ุทู ู
ูุฑู
ูุถู
25. Wealthy through putting off wishes, the ties
Of his patience were cut between coming and departing.
ูขูฅ. ุบูููู ุจุชุณููู ุงูุฃู
ุงูู ุชูุทูุนุชู
ุนูุฑูู ุตุจุฑู ุจูู ุงูู
ุฌูุก ุฅูู ุงูู
ูุถู
26. You descended upon me in fasting for the feast of breaking fast
When the day of sacrifice had passed with him still needing.
ูขูฆ. ุฃุญููู ุจูู
ูู ุงูุตูู
ูููุทุฑ ุญุงุฌุฉู
ููุฏ ุนูุจูุฑ ุงูุฃุถุญู ุจู ููู ููุชุถู
27. Would you be pleased that others enjoy your love
While I am pleased with a sip of one who pretends disinterest?
ูขูง. ุฃุชุฑุถูููู ุฃู ุชุตูู ูุบูุฑู ุญูุงุถููู
ูุฃุฑุถููู ุชูุบุฐู ุฌุฑุนุฉู ุงูู
ุชุจุฑูุถ
28. Perhaps you have intended, by your graciousness
To me and my knowledge of you, my imposition.
ูขูจ. ูุนูููู
ุงุฑุชุจุชู
ุจูุถู ุชุณููู
ุนูููู
ูุฅูู
ุงู
ู ุจูู
ูุชุนุฑููุถู
29. So do not think it humiliation, for no cowardice
Appeared to you from the fang of a courageous biter.
ูขูฉ. ููุง ุชุญุณุจูุง ุฐูุงูู ูู
ุง ู
ู ุถุฑุงุนุฉู
ุจุฏุง ูููู
ู ูุงุจู ุงูุดุฌุงุน ุงูู
ูุถููุถู
30. And another attributes his fate to his sin
When it is said โyou were negligentโ he says โso it was decreed.โ
ูฃู . ูุบูุฑู ู
ู ูุฑู
ู ุงููุถุงุกู ุจุฐูุจู
ุฅุฐุง ููู ูุฏ ูุฑูุทุชู ูุงู ูุฐุง ููุถู
31. Listen to her, you did not fulfill your gratitude fully,
And even if you had, I would not have been pleased with gratitude.
ูฃูก. ุชุณู
ููุนู ููุง ูู
ุชููู ุดูุฑูู ุญูููู
ููู ูุฏ ููุช ู
ุง ููุชู ุจุงูุดูุฑ ุงุฑุชุถู
32. A beautiful face, missing the garments of riches,
And if you clothe it, the garb of one who turns away suits it.
ูฃูข. ุฌู
ููุฉ ูุฌูู ุนุงุทูู ู
ู ููุณูู ุงูุบููู
ูุฅู ูุณู
ุชูุง ู
ูู ุญููููุฉู ู
ุนุฑุถู
33. And in the heart is what the mouth cannot express,
And prose conveys it less than the anxiety that rends me.
ูฃูฃ. ููู ุงูููุจ ู
ุง ูุง ูุจูุบ ุงููู
ู ุจุซูููู
ูููู ุจูุฑูุถู ุฏููู ุงููู
ูู ู
ูุฌุฑูุถู
34. So excuse me, and congratulations on my elation, for it
Is hard for what I'm accustomed to, the excess of my composure.
ูฃูค. ูุนุฐุฑุงู ูููุฒุงู ุจุงูุจุณุงุทู ูุฅูู
ุนุฒูุฒู ุนูู ู
ุง ุงุนุชุงุฏ ูุฑุทู ุชูุจูุถู
35. And I have taken from the days what fulfilled its luckiest
With good - you will find whatever you want of them, so take and refuse.
ูฃูฅ. ูุฃุฎุฐุง ู
ู ุงูุฃูุงู
ุฃูููู ุญุธูุธูุง
ุจุฎูุฑู ุชุฌุฏู ู
ุง ุดุฆุชู ู
ูููู ูุงุฑูุถู
36. The world is led to you with a submissive back,
When it distributes sustenance with the tossing of a well-fed camel.
ูฃูฆ. ุชุณุงูู ูู ุงูุฏููุง ุจุธูุฑู ู
ุฐููููู
ุฅุฐุง ูุฒูุนูุชู ููุฑูู
ุง ุจููุฑุฉู ุฑูููุถู