Feedback

The travelers of the West carried the sun of dawn

ุญู…ู„ุช ุฑูƒุงุจ ุงู„ุบุฑุจ ุดู…ุณ ุดุฑูˆู‚

1. The travelers of the West carried the sun of dawn
While I carried from you a covenant I cannot bear

ูก. ุญูŽู…ูŽู„ุชู’ ุฑูƒุงุจู ุงู„ุบุฑุจ ุดู…ุณูŽ ุดุฑูˆู‚ู
ูˆุญู…ู„ุชู ู…ู†ูƒ ุงู„ุนู‡ุฏูŽ ุบูŠุฑูŽ ู…ูุทูŠู‚ู

2. She who has tied your heart's affection belted her dress
Yet with both belts it was not secure

ูข. ุนู‚ุฏุชู’ ุถู…ุงู†ูŽ ูˆูุงุฆู‡ุง ู…ู† ุฎุตุฑู‡ุง
ููˆู‡ู‰ ูƒู„ุง ุงู„ุนู‚ุฏูŠู† ุบูŠุฑูŽ ูˆุซูŠู‚ู

3. The singing girls are daughters of a treacherous father
Who trace their lineage to him though it is noble

ูฃ. ูˆุงู„ุบุงู†ูŠุงุชู ุจู†ุงุชู ุบุฏุฑู ู…ู† ุฃุจู
ูŠุถุฑุจู† ููŠ ู†ุณุจู ุฅู„ูŠู‡ ุนุฑูŠู‚ู

4. They complained, so how harsh was my heart to them
Had not the sweet-tongued mollified it

ูค. ุซุงุฑูˆุง ููƒู… ู‚ุงุณู ุนู„ูŠู‘ ูุคุงุฏูู‡
ู„ูˆ ู„ู… ูŠุฏู„ู‘ูุณู‡ ู„ุณุงู†ู ุดููŠู‚ู

5. By God, eyes brimming with pearls
Were our eyes the day we bid farewell, and how sincere

ูฅ. ู„ู„ู‘ู‡ ุนูŠู†ุง ู…ุงู„ู‰ุกู ู…ู† ู„ุคู„ุคู
ุนูŠู†ูŠู‡ ูŠูˆู…ูŽ ูˆุฏุงุนู†ุง ูˆุนู‚ูŠู‚ู

6. She who captured your heart and her love to you
Left with a heart detached from you

ูฆ. ุฅู† ุงู„ุชูŠ ุนู„ู‘ูŽู‚ุช ู‚ู„ุจูŽูƒ ูˆุฏู‘ูŽู‡ุง
ุฑุงุญุช ุจู‚ู„ุจู ุนู†ูƒ ุบูŠุฑู ุนูŽู„ูˆู‚ู

7. O people of `Abdah! Is there a hand that can be ransomed
For a heart captive among you now free?

ูง. ูŠุง ุฃู‡ู„ ุนุจุฏุฉูŽ ู‡ู„ ูŠุฏูŒ ูŠูุฏูŽู‰ ุจู‡ุง
ู‚ู„ุจูŒ ุฃุณูŠุฑูŒ ุจูŠู†ูƒู… ู„ุทู„ูŠู‚ู

8. For a time, I distracted you from `Abdah with another
If but the hated were pelted with dried fruits

ูจ. ุฃุดุนุฑุชูƒู… ุฒู…ู†ุงู‹ ุจุนุจุฏุฉูŽ ุบูŠุฑู‡ุง
ู„ูˆ ุฑูุฌู‘ูู…ูŽ ุงู„ู…ูƒุฑูˆู‡ู ุจุงู„ู…ูˆู…ูˆู‚ู

9. By God a vivacious one whose love I collected
Not guarded in the ropes of a gentle wind

ูฉ. ู„ู„ู‘ู‡ ู†ุงุดุทุฉูŒ ุฌู…ุนุชู ุจูˆุฏู‘ู‡ุง ุงู„
ู…ุญููˆุธู ุจุงุนูŠ ููŠ ุญุจุงู„ู ุฑุจูŠู‚ู

10. It was not the first covenant I entrusted
To the heart of a singing girl, a fragile vessel

ูกู . ู…ุง ูƒุงู† ุฃูˆู‘ู„ู ุนู‡ุฏ ุงุณุชูˆุฏุนุชู‡
ู…ู† ู‚ู„ุจ ุบุงู†ูŠุฉู ุฅู†ุงุกูŽ ู…ุฑูŠู‚ู

11. I have surpassed them in the goals of passion
And my path from youth is my path

ูกูก. ูˆู„ู‚ุฏ ุฃุฎุงู„ูู‡ู†ู‘ูŽ ุบุงูŠุงุชู ุงู„ู‡ูˆู‰
ูˆุทุฑูŠู‚ูู‡ู† ู…ู† ุงู„ุดุจุงุจู ุทุฑูŠู‚ูŠ

12. Passion was intoxicated, its eyes glancing
Until sober, it saw with an awakened heart

ูกูข. ูƒุงู† ุงู„ู‡ูˆู‰ ุณูƒุฑุงู†ูŽ ุชู†ุธุฑ ุนูŠู†ูู‡
ุญุชู‰ ุตุญุง ูุฑุฃู‰ ุจู‚ู„ุจู ู…ููŠู‚ู

13. You went away, and the hidden remains veiled
Though association makes clear through separation

ูกูฃ. ูˆู†ุฃูŠุชูู…ู ูˆู…ู† ุงู„ุบูŠูˆุจ ู…ุณุชู‘ูŽุฑ
ุจุงู„ุฅุฌุชู…ุงุน ูŠุจูŠู† ุจุงู„ุชูุฑูŠู‚ู

14. So indulge yourself, no need humbles you
Except your patience is sublime and gentle

ูกูค. ูุงู†ูุณ ุจู†ูุณูƒ ุฃู† ุชุญุทู‘ูŽูƒ ุญุงุฌุฉูŒ
ุฅู„ุง ูˆุตุจุฑููƒ ู…ุดุฑููŒ ู…ู† ู†ููŠู‚ู

15. And show them mettle though your branch is yellowed
Dispelling gloating in the trembling of a leaf

ูกูฅ. ูˆุงุจุฑุฒ ู„ู‡ู… ุฌูŽู„ู’ุฏุงู‹ ูˆุบุตู†ููƒ ู…ุตููุฑูŒ
ุชู†ููŠ ุงู„ุดู…ุงุชุฉ ููŠ ุงู‡ุชุฒุงุฒ ูˆุฑูŠู‚ู

16. How many a secret I wrongly suspected
Which I mollified the envious with an apparent rising

ูกูฆ. ูƒู… ุจุงุทู†ู ุบุงู„ุทุชู ูˆู‡ูˆ ู…ุฑู…ู‘ูŽู‚ูŒ
ุนู†ู‡ ุงู„ุญุณูˆุฏูŽ ุจุธุงู‡ุฑ ู…ุฑู…ูˆู‚ู

17. People are partisans of the sole Bestower of fruit
And the foes of the little party are a group and band

ูกูง. ูˆุงู„ู†ุงุณ ุฃู‡ู„ู ุงู„ูˆุงุญุฏู ุงู„ู…ุซุฑู‰ ูˆุฃุน
ุฏุงุกู ุงู„ู…ู‚ู„ู‘ู ุจู…ุนุดุฑู ูˆูุฑูŠู‚ู

18. Ask me about them - I have milked their affairs
In two parts: pure and adulterated

ูกูจ. ุณู„ู†ูŠ ุจู‡ู… ูู„ู‚ุฏ ุญู„ุจุช ุฃู…ูˆุฑูŽู‡ู…
ุดุทุฑูŠู† ู…ู† ู…ุญุถู ูˆู…ู† ู…ู…ุฐูˆู‚ู

19. I knew them with the insight of an expert into natures
With me is breadth, though me is narrowness

ูกูฉ. ูˆุฎุจุฑุชูู‡ู… ุฎูุจุฑูŽ ุงู„ู„ุจูŠุจ ุทุจุงุนูŽู‡
ูู…ุนูŠ ุนู„ู‰ ุณูŽุนุฉู ุนู„ูŠู‘ูŽ ู„ุถูŠู‚ู

20. Never did I stint suspicions towards a companion
Except I yielded to him upon verification

ูขู . ู…ุง ุฅู† ุถู†ู†ุชู ุนู„ู‰ ุงู„ุธู†ูˆู† ุจุตุงุญุจู
ุฅู„ุง ุณู…ุญุช ุจู‡ ุนู„ู‰ ุงู„ุชุญู‚ูŠู‚ู

21. The days do not mock my hopes with lies
Unless I seek them through a friend

ูขูก. ู„ุง ูŠูุถุญูƒ ุงู„ุฃูŠุงู…ูŽ ูƒุฐุจู ู…ุทุงู…ุนูŠ
ุฅู„ุง ุฅุฐุง ุทุงู„ุจุชูู‡ุง ุจุตุฏูŠู‚ู

22. They were stingy with what they found, else had they been able
No paupers would have been saturated with broth

ูขูข. ุจุฎู„ูˆุง ุจู…ุง ูˆุฌุฏูˆุง ูู„ูˆ ู‚ุฏุฑูˆุง ู„ู…ุง
ูˆุฌุฏุช ู„ู‡ุงุฉูŒ ุฃู† ุชูุจูŽู„ู‘ูŽ ุจูุฑูŠู‚ู

23. I despaired that even if I saw their fire
For a land, I would doubt and say, โ€œThe fire of burningโ€

ูขูฃ. ูˆูŠุฆุณุชู ุญุชู‰ ู„ูˆ ุจุตูุฑุช ุจู†ุงุฑูู‡ู…
ู„ูู‚ุฑู‰ู‹ ุดูƒูƒุชู ูˆู‚ู„ุชู ู†ุงุฑู ุญุฑูŠู‚ู

24. After its gloom, days laughed at me
With the son of the Prophet, the trusted one from desire

ูขูค. ุถุญูƒุชู’ ู„ูŠูŽ ุงู„ุฃูŠุงู…ู ุจุนุฏูŽ ุนูุจูˆุณู‡ุง
ุจุงุจู† ุงู„ู†ุจูŠู‘ ุนู† ุงู„ู…ู†ู‰ ุงู„ู…ุตุฏูˆู‚ู

25. From him I glimpsed flashes that rained on me
The water of protection over the most handsome lightning

ูขูฅ. ุขู†ุณุช ู…ู†ู‡ ุจูˆุงุฑู‚ุงู‹ ุฃู…ุทุฑู†ู†ูŠ
ู…ุงุกูŽ ุงู„ุญูุงุธู ุนู„ู‰ ุฎูู„ุงุจ ุจุฑูˆู‚ูŠ

26. A nobility whose dawn breathed from my pride:
A noble Prophet or devout father

ูขูฆ. ุดุฑููŒ ุชู†ูู‘ุณ ูุฌุฑูู‡ ุนู† ุบูุฑู‘ูŽุชูŽูŠู’
ุฌุฏู‘ู ู†ุจูŠู‘ู ุฃูˆ ุฃุจู ุตูุฏู‘ููŠู‚ู

27. A lineage the orbits would stumble over
If they undertook the steep pass of metaphors

ูขูง. ู†ุณุจูŒ ุชุนุซู‘ูŽุฑู ู…ู†ู‡ ู„ูˆ ุนูŽุฑุถุชู’ ู„ู‡ ุงู„
ุฃูู„ุงูƒู ููŠ ุตุนุจู ุงู„ู…ุฌูŽุงุฒ ุฒู„ูŠู‚ู

28. Feral but fragrant his horses describe its scent
An onager with the musk of cleft pods

ูขูจ. ุฃุฑูุฌู ุงู„ู…ู†ูู‘ูŽุณ ุฎููŠู„ูŽ ูˆุงุตูู ุทููŠุจู‡ู
ุนูŽูŠู‘ุงู‹ ุจู…ุณูƒ ุงู„ูุงุฑุฉู ุงู„ู…ูุชูˆู‚ู

29. And when Quraysh prided themselves in their glory
In an era of faith yet one of abomination

ูขูฉ. ูˆุฅุฐุง ู‚ุฑูŠุดูŒ ุทุงูˆู„ุช ุจูุฎุงุฑู‡ุง
ููŠ ุนุตุฑ ุฅูŠู…ุงู† ูˆุนู‡ุฏู ูุณูˆู‚ู

30. You were distinguished from your sisters
By the Minas nights of ritual sacrifice and exclamation

ูฃู . ุจู†ุชู… ูƒู…ุง ุจุงู†ุช ุนู„ู‰ ุฃุฎูˆุงุชู‡ุง
ุจูู…ู†ู‰ ู„ูŠุงู„ูŠ ุงู„ู†ุญุฑู ูˆุงู„ุชุดุฑูŠู‚ู

31. Inheriting the land as an obligatory bequest
And empowered over people in lawful rule

ูฃูก. ุชุชูˆุงุฑุซูˆู† ุงู„ุฃุฑุถูŽ ุฅุฑุซูŽ ูุฑูŠุถุฉู
ูˆุชูู…ู„ู‘ูŽูƒูˆู† ุงู„ู†ุงุณูŽ ู…ูู„ูƒูŽ ุญู‚ูˆู‚ู

32. Your fervor which sets his heart on fire ransoms you
From the envy of lowly and towering nobles

ูฃูข. ูŠูุฏูŠูƒ ู…ุณุชุนุฑูŒ ุนู„ูŠูƒ ูุคุงุฏูู‡
ุญุณุฏูŽ ุงู„ุญุถูŠุถู ู…ุญู„ู‘ูŽุฉ ุงู„ุนูŠู‘ููˆู‚ู

33. Your virtues spill into his ribs
To a deep wound in enduring misery

ูฃูฃ. ุชูุถูŠ ุตูุงุชููƒ ุจูŠู† ุฃุถู„ุนู‡ ุฅู„ู‰
ุฌูุฑุญ ุนู„ู‰ ุณูŽุจุฑ ุงู„ุฃุณุงุฉู ุนู…ูŠู‚ู

34. Your relation demanded equivalency by agreement
But your superiority intended to overtake

ูฃูค. ู„ุญู‚ ุงู†ุชุณุงุจููƒ ุจุงุชูุงู‚ู ุนุฒู‘ูŽู‡
ูุฃุฑุงุฏ ูุถู„ูŽูƒ ุนุงู…ุฏุงู‹ ุจู„ูุญูˆู‚ู

35. Until when the racecourse assembled both of you
He knew the lead was to the forehead of the outstripped

ูฃูฅ. ุญุชู‰ ุฅุฐุง ุงู„ู…ุถู…ุงุฑ ุถู…ูƒู…ุง ุฏุฑู‰
ุฃู† ุงู„ุณูˆุงุฏูŽ ู„ุฌุจู‡ุฉ ุงู„ู…ุณุจูˆู‚ู

36. When he claimed and you refused, he hung his head
Ashamed, the proud one, of the disavowed father

ูฃูฆ. ู„ู…ุง ุงุฏุนู‰ ูˆุฃุจูŠุชูŽ ู†ูŽูƒู‘ูŽุณ ุฑุฃุณูŽู‡
ุฎุฌู„ูŽ ุงู„ู…ูุงุฎูุฑ ุจุงู„ุฃุจ ุงู„ู…ุณุฑูˆู‚ู

37. Hear, for my heart is deaf to the fellowship
Of those whose generosity is mute to every speaker

ูฃูง. ุงูุณู…ุน ูู‚ู„ุจูŠ ู…ู† ุณู…ุงุน ู…ุนุงุดุฑู
ุฎูุฑู’ุณู ู…ูƒุงุฑู…ูู‡ู… ู„ูƒู„ู‘ู ู†ุทูˆู‚ู

38. They silenced their mouths and confused my call
Neither did I say nor in the lambs was my bleating

ูฃูจ. ุตู…ู‘ููˆุง ูู…ุงู‹ ูุฑู‚ูˆุง ู†ูุฏุงูŠูŽ ู†ูุฏุงู‡ูู…ู
ู…ุง ู‚ู„ุชู ุฃู… ููŠ ุงู„ุถุฃู† ูƒุงู† ู†ุนูŠู‚ูŠ

39. Each day you built with free thought
That sings with its joy without modulation

ูฃูฉ. ููŠ ูƒู„ู‘ู ูŠูˆู…ู ุจู†ุชูŽ ููƒุฑู ุญุฑู‘ุฉู‹
ุชูŽุบู†ูŽู‰ ุจุจู‡ุฌุชู‡ุง ุนู† ุงู„ุชู†ู…ูŠู‚ู

40. I tasked it with the worries of cares and it gave birth
Clarifying the purity of wine by the filter

ูคู . ุญู…ู‘ู„ู†ู‡ุง ูƒุฏุฑูŽ ุงู„ู‡ู…ูˆู… ูˆุฃู†ุฌุจุชู’
ูุตูุช ุฎู„ูˆุตูŽ ุงู„ุฎู…ุฑ ุจุงู„ุฑุงูˆูˆู‚ู

41. My efforts with it were fruitless, as though
In that which fails, I begot it, thankless

ูคูก. ู„ู… ูŠูุฌุฏู ู„ูŠ ุชุนุจูŠ ุจู‡ุง ููƒุฃู†ู†ูŠ
ููŠู…ุง ูŠุฎูŠุจู ูˆู„ุฏุชูู‡ุง ู„ุนู‚ูˆู‚ู