1. How long will she complain of confinement?
Perhaps if you trace her, she will find a way,
١. إلى كم حبسُها تشكو المضيقا
أثِرْها ربّما وجدتْ طريقا
2. Revive her markets and unleash her yearnings,
That she may find fertility's markets lush.
٢. تنشّطْ سُوقَها واسرَحْ طُلاها
عساها أن تَرى للخصب سُوقا
3. If she won't gallop and leap,
Then give her time and the gentle pacer,
٣. وإن لم تمضِ هرولةً وجَمزاً
فأمهلْها الروائدَ والعنيقا
4. Delay her seeking the farthest places and leave her
Aimlessly casting the sunsets into the dawns.
٤. أجلْها تطلب القُصوى ودعْها
سُدىً يرمي الغروبُ بها الشروقا
5. For it's impossible, unless her strongholds
Are demolished, for you to gain your rights.
٥. فإنّ من المحال ولم تُهدَّمْ
غواربُها تنجُّزَكَ الحقوقا
6. Reason with her and let her be content with cooing;
When she yields she will be fitting.
٦. أتعقِلُها وتقنعُ بالهوينا
تكون إذا بذلَّتها خليقا
7. No lad has pitied a lineage
And been tender toward its riding-camels
٧. ولم يُشفِقْ على حسبٍ غلامٌ
يكون على ركائبه شفيقا
8. Except he will plunge their hooves into the billows
Until he sees her swimmers drowning among the family.
٨. أخضْ أخفافَها الغمرات حتى
ترى في الآل سابحَها غريقا
9. Or the highlands make her sweat blood
And she leaves only bones and veins.
٩. سمائن أو تعرِّقَها الفيافي
فتتركها عظاماً أو عروقا
10. The essence of the pebbles is picked from her,
Pieces of blood describing carnelian.
١٠. تلاقط جوهرَ الحصباء منها
مناسمُ من دمٍ يصف العقيقا
11. With it the skilled archer hits his target -
The accomplished is not helmeted above or below.
١١. يصيب به رميَّتَه مُعانُ ال
يدين موفَّقٌ نَصْلاً وفُوقا
12. It decides the South of the land for her
With arrows of determination loose and feathered.
١٢. يُقِضّ على جُنوب البيد منها
سهامَ النزع مفلتةً مُروقا
13. Patient toward the migrants and wanderers,
Seeing with his troop of horses life made slight.
١٣. صبور للهواجر والسوافي
يرى بجدوبه العيشَ الرقيقا
14. When the waters are cut off for the she-camels,
It suffices him to prepare the lightning for them.
١٤. إذا عدم المياهَ على الركايا
كفاه أن يعدَّ لها البروقا
15. He implicated her, so either she obtained good -
An effort coinciding with the guided ordinance -
١٥. تورَّطْها فإما نلت خيراً
فسعيٌ وافق القدَر المسوقا
16. Or she is disappointed, but I am not
The first seeker deprived of attainment.
١٦. وإما أن تخيب فلست فيها
بأوّل طالبٍ حُرمَ اللُّحوقا
17. I see the days take and then give
And rend and then mend the rending,
١٧. أرى الأيام تأخذُ ثم تُعطي
وتخرُق ثم تنتصِحُ الخروقا
18. And kindle their fire tightly for some people
And in some people stifle it into a blaze.
١٨. وتوقد نارَها دِقّاً لقومٍ
وفي قومٍ تُضرِّمها حريقا
19. All her shifts to me are equal,
Whether checkered or plain or bitter.
١٩. وكلُّ حُلوبِها عندي سواءٌ
مشوباً أو صريفاً أو مَذيقا
20. Oppressions - if they were raised to a generous one,
He would be sincere in concealing her shame.
٢٠. مظالم لو رُفعن إلى كريم
لكان بسدّ عورتها حقيقا
21. If she called on the perfection of the sovereign, she'd find
Over her injuries, his healing gentleness.
٢١. ولو نادت كمالَ الملك ألفتْ
على الأدواءِ حاسمها الرفيقا
22. She lowered the most monstrous of weights from him
To one with two sides who carries her firmlysupported.
٢٢. وحطَّت فادحَ الأثقال منه
بذي جنبين يحملها مطيقا
23. Jealous, he does not sleep amid the violating of
Dignities, nor lies, nor dereliction of duty.
٢٣. غيور لا ينام على اهتضام ال
كرام ولا الغِرارَ ولا الخُفوقا
24. A perception moves him from resolutions -
Trampling her mountains, docile, most docile.
٢٤. تنقِّله من العزمات شُمٌّ
يدوس جبالَها نِيقاً فنِيقا
25. If he takes the route to the heights,
He prepares no provision and takes no friend.
٢٥. إذا ركب الطريقَ إلى المعالي
فلا زاداً يُعِدُّ ولا رفيقا
26. Alone, events humble themselves before him,
With their necks bearing an ancient blade.
٢٦. وحيد تُرهِفُ الأحداثُ منه
على أعناقها نصلاً عتيقا
27. The intelligent in opinion rises above the advisor
When the opinion nears being carried out.
٢٧. لبيب الرأي يكبر عن مشير
إذا ما الرأيُ شارفَ أن يموقا
28. When the symbols of every matter are hidden,
The exalted one discerns them precisely.
٢٨. إذا خفِيتْ شواكلُ كلّ أمرٍ
جليلِ الخطب أبصرَها دقيقا
29. So if he wished to distinguish between one water
And another like it, he'd find the differences.
٢٩. فلو روّى ليفرِق بين ماءٍ
وماء مثلهِ وجدَ الفروقا
30. The mother of ministry grew from her brother
And the full moon and elegant branch grew from him.
٣٠. نمتْ أمُّ الوزارة من أخيه
ومنه البدرَ والغصنَ الرشيقا
31. The two are children of kinship and piety
When disavowal is born among the people.
٣١. هما الولدان من صلةٍ وبِرٍّ
إذا ولدت من الناس العُقوقا
32. Some whom, when they cry for help,
You see the earth constricted by them.
٣٢. من النفر الذين إذا استغيثوا
رأيتَ بهم وَساعَ الأرض ضيقا
33. Regiments the like of which your eye never saw,
Poisonous and flags lowered.
٣٣. كتائبَ ما رعتْ عيناك خُرْساً
مسوّمةً وألويةً خفوقا
34. Their brilliant command you'd think haphazard
When they gather, and any one of them a brigade.
٣٤. تخال بديهَ أمرهمُ رويّاً
إذا اجتمعوا وواحدَهم فريقا
35. Long-necked in speech, warriors of onslaught
When the eloquent are made mute.
٣٥. رطابُ النطق بسّامو المجالي
إذا ما أيبسَ الفَرَقُ الحُلوقا
36. They have a nobility that crept from Kisra's back
Step by step - they did not miss the path.
٣٦. لهم شرفٌ سرى من ظهر كسرى
مَطاً فمطاً فما ضلّ الطريقا
37. The servant of the Merciful folded their ribs
Or he came, marching them together, marching them along.
٣٧. طوى أصلابهم أو جاء عبد ال
رحيم فجاء متَّسقاً مَسوقا
38. You see the father, by the testimony among his sons,
Is near, while he has grown far.
٣٨. ترى الأبَ بالشهادة في بنيه
قريباً وهو قد أمسى سحيقا
39. Souls cannot rise up or become pure
Unless they systemize the venerable lineage,
٣٩. وما تسمو النفوسُ ولا تَزكّى
إذا لم تنظم الحسبَ العريقا
40. And the sign of Abu al-Ma'ali has appeared -
So he became a worshipper who gained precedence.
٤٠. وبانت آيةٌ بأبي المعالي
فكان مصَلِّياً فضَلَ السَّبوقا
41. Perfection grew alongside him, so it split from him,
Giving him a title, and becoming his namesake.
٤١. ربا معه الكمالُ فشُقَّ منه
له لقبٌ فصار له شقيقا
42. Temperaments - sometimes made to drink mint,
And sometimes sparkling with pure wine,
٤٢. خلائق تارةً يُشرَبن صاباً
وأحياناً مشعشعةً رحيقا
43. Rousing anger and pardon from them -
Its lightning bolts and pouring rain.
٤٣. يثير السخطُ منها والتغاضي
صواعقَها ووابلَها الدَّفوقا
44. So in one state with them you are agreeable,
And in another state with them, you are hostile.
٤٤. ففي حالٍ تكون بها شريباً
وفي حال تكون بها شريقا
45. And what intoxicates you sobers you from them -
So you are never done being sober and intoxicated.
٤٥. ويُسكرك الذي يُصحيك منها
فما تنفكُّ سكراناً مفيقا
46. Your ransom is meeting the bitterness of all faces, however
You find the bitterness of dispositions - how it was tasted!
٤٦. فِداؤك كلُّ جهمِ الوجه أنَّى
لقي مُرِّ الخلائق كيف ذيقا
47. You see him energetic, coming and going,
While the fetter of incapacity makes him apathetic.
٤٧. تراه ناشطاً يأتي ويمضي
وقَيدُ العجز يجعله ربيقا
48. If they isolate him, he won't fear an enemy,
And if they appoint him, he won't rely on a friend.
٤٨. إذا عزلوه لم يحذر عدوّاً
وإن ولَّوه لم يُحرِز صديقا
49. He sees you with the backs of his eyes angrily
When you have harmed him, eyelid and gaze.
٤٩. يراك بمُؤخِر العينين غيظاً
وقد أقذيتَه جفناً وموقا
50. So neither have the nights stretched out to you
A long hand, nor fingers clinging.
٥٠. فلا مَدَّت لنعمتك الليالي
يداً طُولى ولا ظُفراً عَلوقا
51. And if the auspices of each day in the morning
Greet with good fortune or little luck,
٥١. وإن سنحتْ ميامنُ كلِّ يوم
صباحاً بالسعادة أو طُروقا
52. Then the singers sing to you and then weep
For your abodes other than you - wailing or moaning,
٥٢. فغنّتك المَطاربَ ثم أبكت
ديارَ عداك نَوْحاً أو نعيقا
53. And your generosity's earnings reward your generosity
With returns that bring the lovers back emaciated.
٥٣. وجادك كسبُ جودك من ثنائي
مواقرَ تَرجِع الذاوي وريقا
54. When it pours down it spreads wide,
And when it holds back it digs deep.
٥٤. إذا هي أوبلت بسطتْ عريضاً
وإن هي أسبلتْ حفرتْ عميقا
55. So it binds in your meadows or levels
Encampments that captivate the roving glance.
٥٥. فتُلحِم في ربوعك أو تُسدِّي
خمائلَ تأسر الطرف الطليقا
56. You are visited by complaining women every day,
With inflamed desires or infatuated hearts,
٥٦. تزورك شاكياتٍ كلّ يوم
حشىً حرّانَ أو قلباً مشوقا
57. Raised before your hearing, taking a stance,
Either accepted by you or spurned.
٥٧. على مسعاتها قامت مقاماً
مقرّاً من قبولك أو زليقا
58. How often she stumbles on a mistake unwittingly,
And you are true in sheathing it!
٥٨. وكم عثرتْ بذنبٍ كان سهواً
فكنتَ بأن تَغمّدَه حقيقا
59. One enflamed by sin becomes a servant -
You forgave his error and he became free.
٥٩. وحرّ بالخطيئة صار عبداً
غفرتَ غلاطَه فغدا طليقا