1. I behold between wares and a tent
How lightning shone or faded away
ูก. ู
ู ูุงุธุฑู ูู ุจูู ุณููุนู ู ููุจูุง
ููู ุฃุถุงุก ุงูุจุฑูู ุฃู
ููู ุฎูุจูุง
2. Its flash alerted me though sleep did not
Visit my eyes, but it startled a lonely mind
ูข. ูุจููููู ูู
ูุถูู ููู
ุชููู
ู
ุนููู ูููู ุฑูุฏูู ุนููุงู ุนูุฒูุจุง
3. The throbs of my heart settled for it
And my inflamed ribs cooled it
ูฃ. ูุฑูุชู ูู ุจูุงุชู ููุจู ุฎุงููุงู
ูุงุณุชุจุฑุฏุชูู ุฃุถูุนู ู
ูุชูุจุง
4. As if it reveals folds with brightness
Quenching thirst or collecting honey
ูค. ูุฃูู ูุฌูู ุซูุงูุง ุจุงูุบุถุง
ุฑูููุงู ููููููู ููู
ูู ุฃู ุดููุจูุง
5. Oh how remote is the one I wished was near
Deceitful sincerity made me imagine so
ูฅ. ูุง ููุจุนูุฏู ู
ู ู
ูููู ุฏูููุง ุจู
ูููู
ูู ุงูุตุฏูู ุจูุฑููููู ููุฐูุจุง
6. And a morning breeze at the stones
Brought back the days of youth, the zephyr of youth
ูฆ. ููููุณูู
ู ุณูุญูุฑู ุจุญุงุฌุฑู
ุฑูุฏููุชู ุจู ุนูุฏู ุงูุตููุจูุง ุฑูุญู ุงูุตููุจุง
7. What scent did the perfume-seller reveal
More fragrant than it, and sweeter?
ูง. ุฃููููุฉ ู
ุง ูุชุญ ุงูุนุทููุงุฑู ุนู
ุฃุนุจูู ู
ูู ููููุณุงู ูุฃุทูุจุง
8. Ask the guide who leads the yearning to pasture
And brings back those gone astray
ูจ. ุณู ู
ูู ูุฏูููู ุงููุงุดุฏูู ุจุงูุบุถุง
ุนูู ุงูุทุฑูุฏ ููุฑุฏู ุงูุณููููุจุง
9. I am returning while the goal is commotion
So the star of an era has set
ูฉ. ุฃุฑุงุฌุนู ูู ูุงูู
ูููู ููููููููุฉู
ูุทุงูุนู ูุฌู
ู ุฒู
ุงูู ุบูุฑูุจุง
10. Circling at Minฤ without fear or anticipation
Meeting this way and that way
ูกู . ูุทููุฉู ุจูู ุงูููุจุงุจู ุจูู
ููู
ูุง ุฎุงุฆูุงู ุนููุงู ููุง ู
ุฑุชูุจูุง
11. Drawing lots about me or picked
Fate brought union openly but meeting me
ูกูก. ู
ุณุชูุจููุงู ุจูุง ููููุง ูููุง ูููุง
ู
ูุชุฑูุนุงู ุนููู ุฃู ู
ุฌุชูุฐูุจุง
12. With its ugliness concealed
There one who sold the gems of his dreams
ูกูข. ุงูููู ุงููุตุงูู ู
ุณูุฑุงู ูู ูุฌูููู
ูุงูุบุฏุฑู ูู ู
ุน ูุจุญููู ู
ูุชูุจูุง
13. For rags, the wise experienced one counts as rags
And a critic turning away from my passion
ูกูฃ. ููุงู ู
ููู ุจุงุนู ุงูุบูุงูู ุญููู
ููู
ุจุงูุฎูุฑูู ุนูุฏูู ุงูุญุงุฒู
ู ุงูู
ุฌุฑููุจุง
14. Denies it though if he loved he'd swoon
If I profess my love he dislikes it
ูกูค. ููุงุฆู
ู ู
ูุชูุชู ุนู ุตุจูุชู
ููููุฑูุง ููู ุฃุญุจูู ููุตุจุง
15. Even if I pretend anger
It is not for him that I loved Babylon
ูกูฅ. ุฅุฐุง ููุณุจุชู ุจููุงู ุณุงุกู
ู
ูุตูุฑููุญุงู ููู ููููุชู ุบูุถูุจุง
16. With stones or dark-eyed Zainab
He blames me, none dies but as a critic
ูกูฆ. ูู
ุง ุนููู ุฃู ุบูุฑูู
ุชู ุจุงุจูุงู
ุจุญุงุฌุฑู ููุงู
ุงู ุจุฒููุจุง
17. Or lives, living tortured by love
He said "You loved an old woman" deeming it
ูกูง. ูููู
ูู ูุง ู
ุงุช ุฅูุง ูุงุฆู
ุงู
ุฃู ุนุงุด ุนุงุด ุจุงูููู ู
ุนุฐููุจุง
18. A shortcoming. Yes, I loved an old woman
Does hair changed for hair
ูกูจ. ูุงู ุนุดูุชู ุฃูุดูุจุงู ูุนุฏูููุง
ู
ููุตุฉู ูุนู
ุนุดูุชู ุฃุดูุจุง
19. Change the changer for me from a paste to paste?
Loyalty, passion, and eloquence refused
ูกูฉ. ูู ุดูุนูุฑู ุจูุฏูููุชููู ุจูุดูุนูุฑู
ู
ูุจุฏููููู ู
ู ุฃุฑุจู ูู ุฃุฑุจุง
20. Excuses for the treachery of a slim form, so it refused
I am not of the nature of your days
ูขู . ุฃูุจูู ุงูููุงุกู ูุงูููู ูุจุงูุบู
ู
ูุนุฐุฑุฉู ู
ู ุณููู
ู ุบุฏุฑุงู ูุฃุจู
21. If hearts change, mine would not change
Nor a two-faced one who blames the friend
ูขูก. ู
ุง ุฃูุง ู
ู ุตูุจุบุฉู ุฃููุงู
ููู
ู
ููุง ุงูุฐู ุฅู ููููุจูู ุงูููุจุง
22. And blames the absent
My heart expands if friends come near or go
ูขูข. ููุง ุงุจูู ูุฌููู ุฃูููู
ูู ุญุงุถูุฑุงู
ู
ู ุงูุตุฏููู ูุฃููู
ู ุงูุบููููุจุง
23. And for love, time brought ease or sprang forth
Who excuses me for one who fades whenever
ูขูฃ. ููุจูู ููุฅุฎูุงูู ุดุทูููุง ุฃู ุฏูููุง
ูููููู ุณุงุนูู ุฏูุฑู ุฃู ูุจุง
24. He sins a day and I excuse the sinner?
He smiles fully in my face
ูขูค. ู
ูู ุนุงุฐุฑูู ู
ู ู
ูุชูุงุดู ูููู
ุง
ุฃุฐููุจู ููู
ุงู ูุนูุฐูุฑุชู ุฃุฐูุจุง
25. And if absent and I am mentioned, he frowns
He sends me a dove, but if he sees
ูขูฅ. ููุถุญูู ูู ูุฌูู ู
ูุก ูู
ููู
ูุฅู ุฃุบุจู ูุฐูููุฑู ุงุณู
ูู ููุทููุจุง
26. Malice, he creeps behind me like a scorpion
How numerous are people, yet how few
ูขูฆ. ูุทูุฑู ูู ุญูู
ุงู
ุฉู ูุฅู ุฑุฃู
ุฎูุตุงุตุฉู ุฏุจูู ูุฑุงุฆู ุนูุฑุจุง
27. And how few among the few are the excellent
If only when they were not created
ูขูง. ู
ุง ุฃูุซุฑู ุงููุงุณู ูู
ุง ุฃูููููู
ูู
ุง ุฃูููู ูู ุงููููู ุงููููุฌุจูุง
28. Refined, they accompanied the refined
Their war and peace would have taught them
ูขูจ. ููุชููู
ู ุฅุฐ ูู
ูููููุง ุฎูููููุง
ู
ูุฐููุจูู ุตูุญูุจูุง ุงูู
ูุฐููุจุง
29. To tie the horse's tether or tie the tent ropes
They ruled counting kings as few
ูขูฉ. ูุนูููู
ุชููู
ููุณููู ููู ุงูุนูุง
ููุฏููู ููู ุงูุตุฏููู ุงูู
ุฌุชุจูู
30. And loved the middle of the stream describing the Arabic people
Their contemporaries please you
ูฃู . ููุฑูุฏูุง ู
ู ุฎูููููู ููุฏููู
ุฃุจุฑุฏู ู
ุง ุจููู ุงูุตุฏูู ูุฃุนุฐุจุง
31. And in ancient times what the books have transmitted
When men's necks are bowed by vileness
ูฃูก. ู
ุซู ุฃุจู ู
ูุตูุฑู ููููุชูููุฐูู ูู ุงู
ุฏููุง ููุง ุณูุฑูู ุณูุงู ุงุจูู ุฃุจุง
32. They smell with proud noses
They lengthen seeking the foxes of the plains
ูฃูข. ุฃูุชุฑูููู ูู ุบููู
ุฉู ุจุงุฑุฏุฉู
ูุง ุฏูุฑู ูุงุฐูุจู ุจุจููู ุณูููุจุง
33. You'd think their walking is a cavalry's riding
And their branches tell of their origin
ูฃูฃ. ุงููููู ุฌุงุฑู ููุชูู ุฃุฌุงุฑูู
ุนูู ุฒู
ุงูู ูู
ุฃููุชููู ููุฑูุจุง
34. As stars tell of things gone and sunk
I respond to your thanks as I called you
ูฃูค. ููุฑููุฌุชู ุนููู ููุฏูุง ุฅุณุนุงุฏููู
ุญูุงุฏุซุงู ุถุบุทูุชูููู ููููุจูุง
35. Though I called randomly not with precision
You were a gateway to my hopes
ูฃูฅ. ูู
ุง ุฑุฃู ุงูุฃูููุงู
ูู ุตุฑูููุง
ูุงุฑุงู ุชูุดูุจูู ูุฑุขูู ุญุทูุจุง
36. If it weren't for the sitting of fortune cutting me off
People were astonished when you took it on
ูฃูฆ. ูุงู
ููุง ููุตูููู ุจูุง ููุงุดููู
ููู
ุฃุฐู ุญูุฏููุงู ููุง ููุง ุดูุจุง
37. Without pay, so I said no wonder
My eyes are mine and my hands so how can
ูฃูง. ูุตุงู ูุฌูู ูุงููุงู ุจูุฌูู
ุฐููู ุงูุณุคุงูู ูููุงูู ุงูุทูุจูุง
38. What my hands safeguarded evade me?
How can affection not spur him to please me
ูฃูจ. ุนููุชู ููู
ุฃุดุฑุจู ุณูู ุฃุฎูุงูู
ุฅุฐุง ูุคุณู ุงูุดููุฑุจ ุฏุงุฑุชู ูุฎุจุง
39. When ties of lineage returned to affinity
And a liking, if sincere to the son of my father
ูฃูฉ. ูุตุญูู ูู ุฌููุฑุฉู ู
ู ู
ุนุฏูู
ุฃู
ูุณู ูุง ูููุจุชู ุฅูุง ุงูุฐูุจุง
40. Would shake his compassion and disturb him
If he forgot in it absentminded
ูคู . ู
ู ู
ุนุดุฑู ุชููู
ููู ุงูุนูุง ุฅููููู
ู
ูู
ุฃููููุง ูุงููุงุณู ู
ููุง ุบูุฑูุจุง
41. And avoided its path, fleeing
And a critic roused suspicion in me about him
ูคูก. ูู
ุง ุงูุชุฑุญุชู ุญุฑุจููู
ูุณูู
ููู
ุดุฏูููุง ุฑูุจุงุท ุงูุฎููู ุฃู ุดุฏูููุง ุงูุญูุจุง
42. With no crime, yet I blamed him
But I accepted the excuse or destroyed it
ูคูข. ุณุงุณูุง ูุนุฏููู ุงูู
ูููู ูุงุญุชุจูุง
ูุณุทู ุงููููุฏูููู ููุตููู ุงูุนุฑุจูุง
43. Knowingly, and I reproached him, so he was excused
And he reconsidered, giving a pledge
ูคูฃ. ูุฑุถูู ู
ู ุญุฏูุซูู
ุดุงูุฏููู
ููู ุงููุฏูู
ู
ุง ุณุงูุชู ุงูููุชูุจุง
44. To overlook what had gone
Thank her for an agency from me
ูคูค. ุฅุฐุง ุฑุฌุงู ุทุฃุทุฃู ุงููุคู
ู ุจูู
ููุนูุตุงู ูุดู
ูููุง ุจุงูุฃููู ุงูุฑูููุจุง
45. Over myself, and repay her due as obliged
Who is like me, forgiving a brother
ูคูฅ. ุทุงููุง ููุงููู ุซูุนุงูุจู ุงูููุง
ุชุญุณูุจู ู
ุงุดูููู
ุจูุณูููุงู ุฑููุจุง
46. Pleased with the excuse when he is angry
And protect your glory from another who chooses
ูคูฆ. ูุญุฏูุซูุชู ูุฑูุนููู
ุนู ุฃุตููู
ุชุญุฏููุซ ุงููุงุฌู
ู ุนู
ุง ุบูุฑูุจุง
47. Great loyalty but drags suspicions
Roll up your sleeves to regain it
ูคูง. ูุจูููู ู
ุดููุฑุงู ูู
ุง ูุจูููุชูู
ููุฏ ุฏุนูุชู ููุฐููุงู ูุง ููุซูุจุง
48. And bury the evil of her pursuit in ruins
My hopes still appease me
ูคูจ. ูููุชู ูู ุจุงุจุงู ุฅูู ู
ุทุงูุจู
ูููุง ูุนูุฏู ุงูุญุธู ุจู ูุณุจุจูุง
49. Without what sealed the rift of estrangement
Leave me complaining and asking
ูคูฉ. ุชุนุฌููุจู ุงููุงุณู ููุฏ ูููููุชููุง
ุฃููุฑูู
ุฉู ูููุชู ูุง ูุง ุนุฌุจุง
50. And take my words as textured prose
Yesterday the wings of passion were
ูฅู . ุนูููู ู
ูููู ููุฏู ููู ุชูุฑูู
ูููุชูู ู
ุง ุณูููู
ุง ู
ุง ุทูููุจุง
51. Flying delightfully though claws clung to my liver
And separation ate the fat of my skin
ูฅูก. ูููู ูุง ุชุญููุฒูู ูุฃุฑูุจู
ู
ูุฏูุฉู ุชู
ููุช ูุนุงุฏุช ูุณุจุง
52. Until the breast of my chest became a tail
Through you life pleases me
ูฅูข. ูู
ููุฉู ูู ุฎููุตุชู ูุงุจูู ุฃูุจู
ู
ูููู ูุฒูู ุนูุทููู ูุทุฑูุจุง
53. And returns as you return nearing me
The herald said "coming" so I said "who?"
ูฅูฃ. ูุฅู ููู ููููู
ู ูููุง ูุงุณูุงู
ูุนุงุฌู ุนู ุทุฑูููุง ูุฌููููุจุง
54. He said: "Abu Mansur," I said "welcome!"
I stood not possessing what would suffice
ูฅูค. ูููุฏูุญุชู ูู ุฃู
ูู ุนูุฏููู
ู
ูุงุฏุญุฉู ูู
ูู ูููุง ู
ุฐูุจุง
55. Except grace, for reward and love
I sip where your name is topped, I don't
ูฅูฅ. ููุฏ ูุจููุชู ุงูุนุฐุฑู ุฃู ูุชูุชูู
ุนููู
ุงู ููุฏ ุนุงุชุจุชูู ูุฃูุนุชุจูุง
56. Imagine I sip except from the spring
Affection from fate for me and consideration
ูฅูฆ. ูุงุณุชูุจู ุงูุฑุฃูู ูุฃุนุทูู ุฐู
ูุฉู
ุชุตูุญู ููุขููู ุนู
ูุง ุฐููุจุง
57. Came though I didn't anticipate them
But in your absence at times
ูฅูง. ูุงุดูุฑ ููุง ููุงูุฉู ู
ูููู ุนูู
ููุณููู ูุงูุถ ุฏูููููุง ุฅุฐ ูุฌุจุง
58. I become fearful and exhausted at dawn and dusk
If my ribs settle, they remember
ูฅูจ. ู
ู ูู ู
ุซูู ุจุฃุฎู ู
ุณุงู
ุญู
ุชุฑุถูู ุจุงูุนุฐุฑู ุฅุฐุง ู
ุง ุบุถุจุง
59. Your companionship, so they tremble without cause
Repel with your chest what you can
ูฅูฉ. ูุงุญุฐุฑ ุนูู ู
ุฌุฏูู ุฃูุฎุฑูู ุชูุชูู
ุนูุธู
ุงูููุงุกู ูุชุฌุฑูู ุงูุฑูููุจูุง
60. One day, restore the cloven union
Loosen your hands in the expansion of its rope
ูฆู . ุดูู
ููุฑู ุนู ุงูุณุงููู ูู ุงุณุชุฏุฑุงููุง
ูุงู
ุญู ุจูููุฃุฏู ุดุฑูููุง ู
ุนุชูุจุง
61. And make time extend so it stretches
And relieve my heart tomorrow of the stance
ูฆูก. ููุง ูุฒุงูู ุฃู
ููู ูููููุนู ูู
ุจุฏูู ู
ุง ุณุฏู ุฎูุตุงุตู ููุดูุจุง
62. In which there will be for me the painful farewell
And do not leave me to ask the riders about
ูฆูข. ุฐุงู ูุฏุนูู ุดุงููุงู ูุณุงุฆูุงู
ูุฎุฐู ุญุฏูุซู ุบูุฒููุงู ู
ูุณููุจุง
63. A tender heart, and peruse books
No places delighted by you became desolate
ูฆูฃ. ูุงู ุฌูุงุญู ุงูุดูู ุฃู
ุณู ุทุงุฆุฑู
ู
ูุณููุฑุงู ูู ูุจูุฏู ู
ุฎูููุจุง
64. Nor moist living parched
And you did not stop possessing
ูฆูค. ูุฃููููู ุงูุจููู ุณู
ููู ุฌูููุฏูู
ุญุชู ุบุฏุง ุณูููุงู
ู ุตุฏุฑู ุฐูููุจุง
65. The forelocks of fortune or usurping them
Until you are openly present
ูฆูฅ. ุจุงูู ุจู ุงูุนูุดู ุงูุฐู ูุณุฑูููู
ูุนุงุฏ ูู
ุง ุนุฏุชู ูู ู
ูุชุฑูุจุง
66. Among the stars, rising and waning
Let me remain complaining and asking
ูฆูฆ. ูุงู ุงูุจุดูุฑ ูุงุฏู
ุงู ูููุชู ู
ููู
ูุงู ุฃุจู ู
ูุตูุฑู ููุชู ู
ุฑุญุจุง
67. And take my words as rhymed prose
Yesterday the wings of passion were
ูฆูง. ููู
ุชู ูุง ุฃู
ูููู ู
ุง ููุณูุนููู
ุบูุฑ ููุนู
ูุชู ู
ู ุฌูุฒุงุกู ูุญูุจุง
68. Flying delightfully in my liver, clawing
And separation ate the plumpness of my skin
ูฆูจ. ุฃุฑุดูู ู
ู ููู ู
ูุงูู ุงุณู
ู ูุง
ุฃุญุณูุจูู ุฃุฑุดูู ุฅูุง ุงูุถููุฑูุจุง
69. Until my chest's breast became a tail
Through you life that pleases me returned
ูฆูฉ. ุนูุทููู ู
ู ุงูุฃููุงู
ูู ููุธูุฑู
ุฌุงุก ูู
ุง ููุชู ูู ู
ุญุชุณูุจุง
70. When you returned nearing me
The herald said "coming," I said "who?"
ูงู . ูููููู ุจุงูุจุนุฏู ูู ุฃุซูุงุฆู
ุฃูุตุจุญู ุฃู ุฃูู
ุณูู ู
ูุฑูุนุงู ู
ูุชุนุจูุง
71. He said: "Abu Mansur." I said: "Welcome!"
I stood, not possessing anything to suffice him
ูงูก. ุฅุฐุง ุงุทู
ุฃูููุชู ุฃุถููุนู ุชุฐูููุฑุชู
ููุงู ูุงูุชุฒููุชู ุฌููู ููุง ุทุฑูุจุง
72. Except grace, of reward and love
I sip where your name tops, I don't imagine
ูงูข. ูุงุฏูุนู ุจู ุตุฏุฑูู ู
ุง ุงุณุชุทุนุชููู
ููู
ุงู ุชุฑุฏู ุดู
ูู ุฃููุณู ุดูุนุจูุง
73. I sip except from the spring
Affection from fate and consideration for me
ูงูฃ. ุฑุงุฎู ูุฏููู ูู ุงู
ุชุฏุงุฏู ุญุจูููู
ูุทุงููู ุงูููุชู ุจู ุฃู ููุฌุฐูุจุง
74. Came though I didn't anticipate them
But in your absence at times I
ูงูค. ูุฎููู ุนูู ููุจู ุบุฏุงู ู
ู ูููุฉู
ูููู ูู ูููุง ุงููุฏุงุนู ุงูุนุทูุจุง
75. Become fearful and exhausted at dawn and dusk
If my ribs settle, they remember
ูงูฅ. ููุง ุชุฏูุนููู ุฃุณุงู ุงูุฑูููุจุงูู ุนู
ููุจู ุฏูู ูุฃูุณุชุทูุจูู ุงููุชูุจุง
76. Your company, so they tremble without cause
Repel with your chest what you can
ูงูฆ. ูุง ุฃููุฑุชู ู
ููู ุฑุจูุนู ุนูู
ูุฑูุชู
ุฃููุณุงู ููุง ุฃูุจุณู ุนูุดู ุฑูุทูุจุง
77. One day, to restore my companionship's union
Loosen your hands in the expansion of its rope
ูงูง. ููุง ุจุฑุญุชู ู
ุงููุงู ู
ูุชุณูุฑุงู
ููุงุตููู ุงูุฅูุจุงูู ุฃู ู
ุบุชุตูุจุง
78. And make time extend by pulling it
And lighten the stance on my heart tomorrow
ูงูจ. ุญุชููู ุชูููู ุจุงุฏูุงู ูุญุงุถุฑุงู
ุจูู ุงููุฌูู
ุจุงูููุงู ู
ุทูููุจุง