1. I alerted him, so he rose with outstretched arms,
The handsome victor over disgrace whenever he reposed.
ูก. ูุจูุชููู ููุงู
ู
ุดุจูุญู ุงูุนูุถูุฏู
ุฃุบูุจู ููุณููู
ุงูููุงูู ู
ุง ุฑููุฏู
2. In his hand a polished, augmented sword,
And his coat of mail fully extending to the anklets.
ูข. ูู ูุฏู ู
ุฐุฑูุจุฉู ู
ูุฒูุฏุฉู
ูุฏูุฑุนูู ุณุงุจุบุฉู ู
ู ุงููููุจูุฏู
3. Whenever he marched forth he did not spare a fugitive,
And whenever he traveled he did not fear a frigid night.
ูฃ. ุฅุฐุง ุบุฏุง ูู
ููุญุชุดูู
ู ูุงุฌุฑุฉู
ูุฅู ุณูุฑู ูู
ูุฎุด ู
ู ูููู ุจูุฑูุฏู
4. If cares did not detain him in consultation,
And if he marched forth on a journey, he did not prepare.
ูค. ุฅู ูู
ู ูู
ููุญุจูุณู ุนูู ู
ูุดูููุฑูุฉู
ูุฅู ุบูุฏูุง ูุณูุฑู ูู
ูุณุชุนูุฏู
5. For every seeker of forbidden game a hunted quarry
Fleeing him, though to him belong all the prey.
ูฅ. ูููู ุจุบุงู ูููุตู ุทุฑูุฏุฉู
ุชูููุฑ ู
ูู ููู ูููู ุงูุทููุฑูุฏู
6. He answered my calling of โAt your service,โ
Content with his saying for all time.
ูฆ. ูุจูู ุจูููุจูู ููุฏ ุฏุนูุชู
ู
ูุชููุงู ุจูููู ุฅูู ุงูุฃูุจุฏู
7. Better than one who supported my back are a lion,
Or a man with the heart of a lion in his breast.
ูง. ูุฎูุฑู ู
ู ุณุงูุฏู ุธูุฑู ุฃุณูุฏู
ุฃู ุฑุฌูู ูู ุตุฏุฑู ููุจู ุฃุณุฏู
8. And he said about the recklessness of any danger,
โIt tosses me about, so what land can restrain me?โ
ูจ. ููุงู ูู ูููุงุฉู ุฃูู ุฎุทุฑู
ุชูุฐููู ุจู ูุนูุฑูุถ ู
ุง ุฃููู ุจูุฏู
9. When I said, โA need,โ he stood up and climbed
To precede me in my quest, until he attained for me what I had not intended.
ูฉ. ูู
ุง ุงูุฐู ุฑุงุจู ููุชู ุญุงุฌุฉู
ูู ุฃูููู ุงูู
ุฌุฏู ููุงู
ูุตูุนูุฏู
10. We returned, save two blades sheathed, embracing,
And two withered rosesโwhere did they bud?
ูกู . ูุณุจูููู ุณุนูุงู ูู
ุง ุฃูุฑูุฏู
ุญุชู ููุฏ ุฃุฏุฑู ุจู ู
ุง ูู
ุฃูุฑูุฏู
11. The innards of the coats of mail and corselets
Conceal two bodies in one body.
ูกูก. ูุฑุฏููู ุฅูุงู ุตุงุฑู
ูู ุงุนุชููุง
ูุถุงู
ุฑููู ูุฑุฏูุง ุฃูู ููุฏูุฏู
12. As if our two traces when they marched forth at dawn
Upon the ground were the trail of a spear or a plow.
ูกูข. ุชูุถู
ูุฑู ุฃุญุดุงุกู ุงูุฏูุงุฌู ูุงูููุง
ู
ููู ูู
ูู ุฌุณุฏูู ุจุฌุณุฏู
13. Until I reached with him the racecourse of glory
At the start of the first lap and the nearest point.
ูกูฃ. ูุฃูู ุฅูุซุฑูููุง ุฅุฐุง ู
ุง ุฃุตุจุญุง
ุนูู ุงูุซุฑู ู
ุณุญุจู ุฑู
ุญ ุฃู ู
ูุณุฏู
14. And how often did a firm resolve mount its she-camel
But it flagged that I be wronged and persecuted.
ูกูค. ุญุชู ุจูุบุชู ู
ุณุฑุญู ุงูุนุฒู ุจู
ุจุฃููู ุงูุดูุท ูุฃูุฑุจ ุงูุฃู
ุฏู
15. And a raid of eloquence I launched
Against the vileโevery consistent thrust.
ูกูฅ. ูุฑุจูู ุนุฒู
ู ูุจููุง ุฑูุจุชูู
ููุชูู ุฃู ุฃูุธูู
ู ูุฃู ุฃูุถุทููุฏู
16. I witnessed it as one who dares, though without
Urging it on while absent, as one who attended.
ูกูฆ. ูุบุงุฑุฉู ู
ู ุงูููุงู
ู ุดููููุง
ุนูู ุงููุฆุงู
ู ูููู ู
ุนููู ู
ุทููุฑูุฏู
17. And a pleasure I turned my face from out of nobility
And abstained from it, though one who renounces yearns for it.
ูกูง. ุดูุฏุชููุง ู
ุบุงู
ุฑุงู ูููุช ุจุงู
ุญุถู ุนูููุง ุบุงุฆุจุงู ูู
ู ุดููุฏู
18. Its fetters did not bind me,
Its shame did not touch me, it did not almost undo me.
ูกูจ. ููุฐุฉู ุตุฑูุชู ูุฌูู ููุฑูู
ุงู
ุนููุง ููููุง ุฑุบุจุฉู ูู
ู ุฒูููุฏู
19. And an adornment whose verses I locked out
As a gate, elevating its lintel as a pillar.
ูกูฉ. ูู
ูุนุชูููู ุจุฃุซุงู
ู ุญุจูููุง
ููู
ููููู ุนุงุฑููุง ููู
ููููุฏู
20. For the living are either shirkers or attendersโ
The thread of fate lies tied in their eyelids.
ูขู . ูุญููููุฉู ุทุฑูุชู ู
ู ุฃุจูุงุชูุง
ุฃู
ูุนููุง ุจุงุจุงู ูุฃุนูุงูุง ุนูู
ูุฏู
21. And they have no guardians save for the barking
Of dogs, or else the vigilance of kindled fire.
ูขูก. ูุงูุญูู ุฅู
ุง ุฎุงููู ุฃู ุญุงุถุฑู
ุฎูููุทู ุงููุฑู ุจุฌูููู ูุฏ ุงูุนููุฏู
22. So I remained still, conversing only with him,
While all othersโhad it not been for chastityโI would have prepared for.
ูขูข. ูููุณ ุฅูุง ุจุงููููุจุงุญ ุญูุฑูุณู
ููู
ูุฅูุง ู
ููุฉ ุงููุงุฑู ุฑูุตูุฏู
23. And were it not for my intimidation, a firm limit
I embraced, and wise words from it sobered me.
ูขูฃ. ูุจุชูู ุฃูุณุชูุฑูู ุงูุญุฏูุซู ูุญุฏูู
ูุบูุฑููู ูููุง ุงูุนูุงูู ูู ู
ูุนูุฏู
24. And how many loathsome female camels among the sandy dunes,
Without the anklets of youth, went unimpeded.
ูขูค. ูุฏูู ุฅุฑูุงุจููู ุญุฏูู ุตุงุฑู
ู
ุนุงููุชูู ูู
ูููููู ู
ูู ุฃุญุฏู
25. Fairer than lavishing his love on her is preventing him from her,
And than union with singing girls is one who spurns.
ูขูฅ. ููู
ุจุฐุงุชู ุงูุฑู
ู ู
ู ูุงูุฑุฉู
ุจุบูุฑ ุฃูุดุฑุงู ุงูุดุจุงุจู ูู
ุชูุตูุฏู
26. My sleep is protected if I visit her,
And my place, if I am absent from it, is inquired about.
ูขูฆ. ุฃุญุณูู ู
ู ุจุฐูู ููุงูุง ู
ูุนููุง
ูู
ู ูุตุงูู ุงูุบุงููุงุชู ู
ุง ุชูุตูุฏู
27. My heart is delighted by her face, for so long
Has the thirst for her tossed me about and driven me back.
ูขูง. ููู
ููู ู
ุญููุธู ุฅุฐุง ู
ุง ุฒุฑุชููุง
ูู
ูุถุนู ุฅู ุบุจุชู ุนูู ู
ูุชูููุฏู
28. God has beloveds, and for them
I have faithfully carried out their rights to anguish and concealment.
ูขูจ. ููุนุฌูุจู ููุจู ู
ุทูููุง ูุทูู ู
ุง
ูููุฑูู ุจู ุงูู
ุทูู ุฅูููุง ูููุฑูุฏู
29. After them, my streaming tears did not suffice,
Until they sought the aid of weeping and wakefulness by night.
ูขูฉ. ูููู ุฃุญุจุงุจู ูููุชู ูููู
ู
ุจู
ุง ุงุณุชุญููููุง ู
ู ุฃุณูู ูู
ู ูู
ุฏู
30. They went away with the crowds of life along with them,
Entrusting my lips, in their absence, to wither.
ูฃู . ูู
ููููููู
ุดูููุฉู ุนููู ุจุนุฏูู
ุญุชู ุงุณุชุนุงููุง ุจุงูุฏู
ูุน ูุงูุณููููุฏู
31. I accompanied a people after them whose covenants
Were feeble, shackles slack and pacts fragile.
ูฃูก. ู
ุถูุง ุจุฌู
ูุงุช ุงูุญูุงุฉ ู
ูุนูููู
ูุนูููููุง ุจุดููุชู ุนูู ุงูุซููู
ูุฏู
32. He who is parched by the burning thirst is not harmed
By impure fetid water, once he attains it and drinks.
ูฃูข. ุตุญุจุชู ููู
ุงู ุจุนุฏูู
ุญุจุงูููู
ุณุญููุฉู ุงููุชู ุฑุฎูููุงุช ุงูุนูููุฏู
33. A people strike the faces of my camels
Though it sufficed them that the camels turned away from them.
ูฃูฃ. ูู
ุง ุนูู ู
ูู ููุฏูููู ุญูุฑูู ุงูุธู
ุง
ุฅุฐุง ุฑุฃู ุงูู
ุงุกู ุงูุฃูุฌุงุฌู ูููุฑุฏู
34. Do not drive the sheep too quickly to their fold
For they are pestered by you even when left alone.
ูฃูค. ูุถุฑูุจู ููู
ู ูู ูุฌููู ุฅุจููู
ููุฏ ููุงูู
ุฃููุง ุนููู
ุญูููุฏู
35. Why does the miser avoid being beside me
When he sees me dwelling on minted coins?
ูฃูฅ. ูุง ุชูุนุฌูู ุงููููู
ู ุฅูู ุฐูุงุฏูุง
ููู ููู
ุงุญู ุนูููู
ู ูู ูู
ุชูุฐูุฏู
36. He hides from me the empty cup if in it
There was a sip, after he had drunk up the sweetness.
ูฃูฆ. ู
ุง ููุจุฎูู ูุชุญุงู
ู ุฌุงูุจู
ู
ุชู ุฑุขูู ุนุงููุงู ุนูู ุงููููููุฏู
37. The days did not see what I desired
Even if regarding me branches were being split open.
ูฃูง. ูุณุชุฑู ุนููู ุงููุนุจู ุฏุงูู ุญูุธูุงู
ููู ููุฏ ุฃู
ุฑูู ูู ูููู ุงูุดููููุฏู
38. He made my station among wealth and poverty
One He did not stint on, nor was openhanded with me.
ูฃูจ. ู
ุง ุฃุจุตุฑู ุงูุฏูุฑู ุจู
ุง ุฃุฑูุฏู
ูู ูุงู ูู ุงูุญู
ุนููู ููุชุตูุฏู
39. And the worst of Your decrees is a middling fortuneโ
Capricious, with which I do not become familiar nor satisfied.
ูฃูฉ. ุฃูุฒููู ู
ูุฒูุฉู ุจูู ุงูุบูู
ูุงูููุฑู ูู
ูุจุฎูู ุจูุง ููู
ููุฌูุฏู
40. The nights deluded me that I know
Their easy ways and bitterness full well.
ูคู . ูุดุฑูู ุฃูุณุงู
ู ุญุธูู ูุณูุทู
ุฃุฑุนูู ูู
ุชูุฎู
ูู ุจู ููู
ุชูุณูุฏู
41. And that in their ups and downs I stir up
With a will that illuminates my path however far.
ูคูก. ุฃุบุฑูู ุงูููุงูู ุจููู ุฃููู ุนุงุฑูู
ุจุงูุณูู ู
ู ุฃุฎูุงููููู ูุงูููููุฏู
42. My suspicions inform me of the weather to come
As if my day tells me the secret of tomorrow.
ูคูข. ูุฃููู ุฃูุฏุญู ูู ุตุฑูููุง
ุจุนุฒู
ุฉู ุชูุถูุก ูู ุนูู ุงูุจูุนูุฏู
43. O You who made me cheaply sell myself,
Soon will one who takes me for less praise me.
ูคูฃ. ุชูุทูุนูู ุนูู ุงููููู ุธูููุชู
ูุฃูู ููู
ู ู
ูุฎุจูุฑู ุจุณุฑูู ุบุฏู
44. One like me in bloom, the fists begrudged him,
Had there been among the people an appraiser.
ูคูค. ูุง ุจุงุฆุนู ู
ุฑุชุฎูุตุงู ุจุซู
ูู
ุณูู ูุฐูู
ู ู
ุณุชุนูุถู ู
ุง ุญู
ูุฏู
45. Her glances were cognizant of my worth,
And my eyes saw clear the misguidance and the right course.
ูคูฅ. ู
ุซูู ููุถุงุฑุงู ุถููุช ุงููููู ุจู
ูู ูุงู ูู ุงููุงุณ ุจุตูุฑู ููุชููุฏู
46. And I knew which lightning I should make my mount,
I gauged its reins, and which sea I should draw from.
ูคูฆ. ูุฏ ูุทููุชู ูุญุธูููุง ู
ูุทุงูุจู
ูุฃุจุตุฑุชู ุนููู ุงูุถูุงูู ูุงูุฑููุดูุฏู
47. And You expanded for me the hands of the Ayyubids,
Giving them the fullness of desire, wealth, and love.
ูคูง. ููุฏ ุนูู
ุชู ุฃููู ุจุฑู ุฃู
ุชุฑู
ู
ูุฒูุชูู ูุฃููู ุจุญุฑู ุฃุณุชู
ุฏู
48. So why should I care, they being lasting for meโ
Who among men lasts or can keep lasting?
ูคูจ. ููุณููุนุช ุฃูุฏู ุจูู ุฃููุจู ูู
ูุจุดุฑููู
ู
ูุก ุงูู
ูู ู
ุงูุงู ูููุฏู
49. I do not intend sustenance apart from them,
But rather I seek it from wherever I find it.
ูคูฉ. ูู
ุง ุฃุจุงูู ูููู
ุงูุจุงููู ูู
ู
ูู ุฐุง ููููู ูู ุงููุงุณ ุฃู ู
ูู ุฐุง ูููุฏู
50. They who bring safety through neighborliness and protection,
And rise with troops and military supplies,
ูฅู . ููุง ุฃุฑูู
ุงูุฑุฒูู ู
ู ุบูุฑูู
ู
ูุฅูู
ุง ุฃุทูุจู ู
ู ุญูุซ ุฃุฌูุฏู
51. And who gamble their generous hands that melted
In every clenched fist throughout years frozen,
ูฅูก. ุงูู
ุงูุนูู ุจุงูุฌูุงุฑ ูุงูุญู
ู
ูุงููุงูุถูู ุจุงูุนุฏูุฏ ูุงูุนูุฏูุฏู
52. And who strike in the thickets and groves
When the houses of degradation seek shelter in bushes,
ูฅูข. ูุงูุบุงู
ุฑูู ุงูู
ูุญููู ู
ู ุฌูุฏูู
ู
ุจููู ูููู ุฐุงุจ ูู ุนุงู
ู ุฌูู
ูุฏู
53. Their accounts shine for their guest beneath the night
If the eyebrow of the kindled fire dies down.
ูฅูฃ. ูุงูุถุงุฑุจูู ูู ุงูููุงุน ูุงูุฐููุฑูู
ุฅุฐุง ุจููุชู ุงูุฐููู ุนุงุฐุชู ุจุงูููููุฏู
54. From their tongues to needs they extended
Ducts, ever since they became upright, never flagging,
ูฅูค. ุชุถูุก ุชุญุช ุงูููู ุฃุญุณุงุจูููู
ู
ูุถูููู
ุฅู ุญุงุฌุจู ุงููุงุฑ ุฎู
ุฏู
55. Neither avoided by a pardoned crime,
Nor avoided by the coat of mail and breastplate.
ูฅูฅ. ู
ุฏูููุง ุฅูู ุงูุญุงุฌุงุช ู
ู ุฃูุณููู
ุฐูุงุจูุงู ู
ูุฐ ุงุณุชูุงู
ุช ูู
ุชูู
ูุฏู
56. They dazzle the hearing of every charlatan
Once the spurt of wounds flowed forth and burst.
ูฅูฆ. ูุง ุชุชููููุง ูุงู
ุฉู ุจูู
ุบููุฑู
ููุง ูุฏุงุฑููุง ุนู ุงูุฌุณู
ุงูุฒููุฑุฏู
57. They were recognized by glory until their news traveled
Fragrantly while they sat still at home.
ูฅูง. ุชุจููุฑ ูู ุงูุฃุณู
ุงุน ูููู ุฌุงุฆูู
ุฅุฐุง ุงุณุชูุงู
ุช ููุญู
ุฉ ุงูุฌูุฑุญ ูุณุฏู
58. And they differedโno wish erring in its aim
At their splendor relied upon missed its mark.
ูฅูจ. ุชุนุฑููููุง ุจุงูู
ุฌุฏ ุญุชู ุณุงูุฑุช
ุฃุฎุจุงุฑููู
ุจุทูุจูู ููู
ููุนูุฏู
59. They corrupted the world for its people
So you see no one like them among those born.
ูฅูฉ. ูุงุฎุชูููุง ูุง ุฃุฎุทุฃุชู ุจุณูู
ูุง
ุฃู
ููููุฉู ุตูุจู ูุฏุงูู
ุชุนุชู
ูุฏู
60. They are what they are, originally, and of their branches
Is the whitest, swiftest lightning across the hills.
ูฆู . ูุฃูุณุฏูุง ุงูุฏููุง ุนูู ุฃุจูุงุฆูุง
ูู
ุง ุชุฑู ู
ุซููููู
ู ููู
ู ุชูุฏู
61. Muhammad fulfilled his peopleโs glory
So he blessed them, while children at times betray their ancestry.
ูฆูก. ููู
ู ู
ุง ููู
ู ุฃุตูุงู ูู
ูู ูุฑูุนูู
ุฃุจูุฌู ุฃูุฑูุจูู ุทุงุฑููุงู ุนูู ุงูุชููููุฏู
62. And there shone among them with a resolve
That closes every gap a breach may open.
ูฆูข. ูููู ุจู
ุฌุฏู ููู
ููู ู
ุญู
ุฏู
ูุจุฑูููู
ูุฑุจูู
ุง ุนูููู ุงููููุฏู
63. It was completed, yet the full moon after it
Is incomplete, and the endless sea did not gain.
ูฆูฃ. ูุจุงูู ู
ู ุจูููู
ู ุจูู
ูุฉู
ุฎููููุฉู ููู ุณุคุฏุฏู ู
ููุง ุชูุณูุฏู
64. He managed the world with one opinion
Scornful that any share it with him.
ูฆูค. ุชู
ูู ูุจุฏุฑู ุงูุชู
ูู ุจุนุฏู ูุงูุตู
ูุฒุงุฏ ูุงูุจุญุฑู ุงูู
ุญูุทู ูู
ูุฒูุฏู
65. You see him as one with all, unique,
While the moon among the array of stars solitary.
ูฆูฅ. ูุฏุจููุฑ ุงูุฏููุง ุจุฑุฃู ูุงุญุฏู
ูุฃูููู ุฃู ููุดุฑููู ูููุง ุฃุญุฏู
66. When consulted, he increased no insight,
Nor does his opinion blame him when he seizes it firmly.
ูฆูฆ. ุชุฑุงู ููู ูู ุงูุฌู
ูุน ูุงุญุฏุงู
ูุงูุจุฏุฑู ูู ุญููููู ุงููุฌูู
ู
ููุฑูุฏู
67. Until by his oneness he became
The orphan of time and the unique one of the age.
ูฆูง. ุฅุฐุง ุงุณุชุดุงุฑ ูู
ูุฒุฏ ุจุตูุฑุฉู
ููุง ูููู
ุฑุฃููู ุฅุฐุง ุงุณุชุจุฏู
68. He stood up and attained noble deeds with toil
And won relaxation diminished, sitting down.
ูฆูจ. ุญุชู ููุฏ ุฃุตุจุญ ุจุงุชุญุงุฏู
ูุชูู
ุฉู ุงูุฏูุฑ ูุจููุถุฉู ุงูุจูุฏู
69. A group declined to carry rights
So their carrying did not caution them, nor did they repay.
ูฆูฉ. ูุงู
ููุงู ุงูู
ูุฑู
ุงุชู ู
ุชุนุจูุงู
ููุงุฒ ุจุงูุฑุงุญุฉ ู
ุฎููุถู ูุนุฏู
70. Had the sleeper known which step
The watchman protects, he would yearn for wakefulness by night.
ูงู . ูุฎุงู
ู ุนู ุญู
ู ุงูุญููู ู
ุนุดุฑู
ููู
ูุฑุนูู ุญู
ูููุง ููู
ูุคุฏู
71. And perhaps the eyes would delight in respite
Though relaxation were a disease of the body.
ูงูก. ููู ุฏุฑู ุงููุงุฆู
ู ุฃููู ููุฏูู
ู
ููุญุฑุฒูุง ุงูุณุงูุฑ ูุงุดุชุงู ุงูุณููููุฏู
72. His character was safe from gritโ
While water is made gritty by jug and froth.
ูงูข. ูุฑุจูู
ุง ุจุฑููุญ ุจุงูุนูู ุงููุฑู
ููุงูุช ุงูุฑุงุญุฉ ุฏุงุกู ููุฌุณุฏู
73. And longing for his affection organized heartsโ
No lover or friend is seen but loves and adores.
ูงูฃ. ุชุณูููู
ุชู ู
ู ุงููุฐู ุฃุฎูุงูููู
ูุงูู
ุงุกู ูููุฐูู ุจุงูุณูููุงุก ูุงูุฒููุจูุฏู
74. Anger makes no allowances for a guarded heart
Against you, if poetry does not deem it faithful.
ูงูค. ูุงูุชุธู
ุงููููุจู ุณูููู ูุฏูู
ูู
ุง ููุฑูู ู
ู ูุง ููุญุจู ูููููุฏู
75. Your peer hopes to succeed you,
Though the hour of misery has passed for him to be seized.
ูงูฅ. ูุง ุฑูููู ุงูุบูุธู ุจููุจู ู
ุญููุธู
ุนููู ุฅู ูู
ููู ุงูุดููุนุฑู ุงุนุชูุฏู
76. He is led into abasement, voluntarily, due to ancestry,
Perplexed in ancestry, blind, not guided.
ูงูฆ. ุฌุงุฑุงู ูุฑุฌู ุฃู ูููู ูุงุญูุงู
ุณูู
ู ุงูุณููุญูู ูุงุช ุฃู ููุฌููู ุจูุฏู
77. He is avaricious when asked, so if
One day he misses a gift, he will not repeat it.
ูงูง. ูููุงุฏ ููุฐููููุฉ ุทูุนู ูุณุจู
ุญูุฑุงูู ูู ุงูุฃุญุณุงุจ ุฃุนู
ู ูู
ููููุฏู
78. He stretched out the rope of his evil, so its causes snapped
And you stretch out goodnessโever extending.
ูงูจ. ูุฏูู ุจุงูุจุฎู ุฅุฐุง ุณูููู ูุฅู
ุฃุฎุทุฃ ููู
ุงู ุจููุงูู ูู
ููุนูุฏู
79. So whenever he surpassed a span, you surpassed him
Drawing near to glory from however far.
ูงูฉ. ู
ุฏู ุจุญุจูู ุดุฑููู ูุงููุตู
ุช
ุฃุณุจุงุจูู ูุฃูุช ุจุงูุฎูุฑ ุชูู
ูุฏู
80. Through you my hand, once neglected, clung
And my intimacy, once dispersed, he gathered.
ูจู . ููููู
ุง ุฌุงุฒ ู
ุฏูู ุฌุงูุฒุชู
ู
ูุงุฑุจุงู ููู
ุฌุฏ ู
ู ุญูุซ ุจูุนูุฏู
81. A character, once unyielding, consented to me for you
Not knowing before what gift-giving and redemption were.
ูจูก. ุจู ุงุนุชููุชู ููุฏูู ูุญุดูููุฉู
ูุถู
ู ุฃูุณู ุดู
ููู ููู ุจูุฏูุฏู
82. You won my heart forthrightly, so my patience
And fortitude did not match my passion for you.
ูจูข. ูุงุฑุชุงุถ ู
ููู ูู ุฎููููู ูุงู
ุตู
ูู
ูุฏุฑ ูุจูู ู
ุง ุงูุนุทุงุกู ูุงูุตููููุฏู
83. Until cares surrounded me, first and foremost,
While one first among a thousand in counting.
ูจูฃ. ู
ููุชู ููุจู ุดุนููุงู ูู
ุง ููููู
ุจูุฏุฑู ูุฌุฏู ุจู ุตุจุฑู ูุงูุฌููุฏู
84. How many groves your generosity grew for me
Whose blessed abundance the water irrigates!
ูจูค. ุญุชูู ุญูุงูู ุฃูููุงู ูุฃูููุงู
ููุงุญุฏู ุฃูููู ุฃููู ูู ุงูุนุฏุฏู
85. And whenever a bough sang out from them,
Your generosity returned to me other fresh ones.
ูจูฅ. ูู
ุฃููุฉู ุฃููุจุชููุง ุฌูุฏูู ูู
ุชูุฑุจู ุซุฑุงูุง ุทูููุจู ูุงูู
ุงุกู ุนูุฏู
86. Their fruits filled my containers, so I almost
Lost you when the torrents of the flood drove them away.
ูจูฆ. ูููู
ุง ุตููููุญ ู
ููุง ุบูุตููู
ุนุงุฏู ุจูุง ุฌูุฏูู ุบุถูุงุชู ุฌูุฏูุฏู
87. No gap remains in me that would bar them,
For gaps are only blocked with wealth.
ูจูง. ูุฏ ู
ูุฃุชู ุฃูุนููุชู ุซู
ุงุฑููุง
ูููุฏูู ุฅู ุฑุฏูู ุนุจุงุจู ุงูุณููู ููุฏู
88. In you, for all I lose there is replacementโ
So farewell, I am not harmed by those I lose.
ูจูจ. ูู
ุชุจู ูููู ุฎูููุฉู ุชุณุฏูููุง
ูุฅูู
ุง ุงูุฎูููุฉู ุจุงูู
ุงู ุชูุณูุฏู
89. If my teeth are perfect, though the rest
Decay, let the front ones continue their course!
ูจูฉ. ูู ููู ู
ู ููู ูููุฏู ุฎูููู
ูุงุจูู ูู
ุง ูุถุฑูููู ู
ููู ุฃููุชููุฏู
90. And shoot with a successful arrow through the heights
From the hand of a successful lifetime that wastes not.
ูฉู . ุฅุฐุง ุงูุณูุงูู ุณูููู
ุชู ุทุฑูุฑุฉู
ุนูููุงูู ูููุชู
ุถู ุงูุฃูุงุจูุจู ููุตูุฏู
91. Misfortunes are dusted from you in streams
Where congratulations throng and gather.
ูฉูก. ูุงุถุฑุจ ุจุณูู
ู ูู ุงูุนูุงุก ูุงุฆุฒู
ู
ู ูุฏู ุนูู
ุฑู ูุงุฆุฒู ูุง ูููุชูุตูุฏู
92. Every dawn, your ascending sun rises
Infatuated, like the sun of perpetuity.
ูฉูข. ุชููููุถู ุนูู ุงูุญุงุฏุซุงุชู ุดูุนูุจุงู
ุญูุซ ุงูุชูุงูู ุญุงููุงุชู ุชุญุชุดุฏู
93. Prancing between praiser and envier
So the causes of praise make envy deserved.
ูฉูฃ. ููู ุตุจุงุญู ุดู
ุณู ุฅูุจุงูู ูู
ููุชูููู ู
ูุชูุฉู ุดู
ุณู ุงูุฃุจุฏู
ูฉูค. ุฌุฐูุงูู ุจูู ู
ุงุฏุญู ูุญุงุณุฏู
ูู
ูุฌุจุงุชู ุงูู
ุฏุญ ููุฌุจู ุงูุญุณุฏู