1. Rise and unveil her, it is enough for her to be rational
And leave her hands and feet be
ูก. ูู
ูุงูุชุดูุทููุง ุญุณุจููุง ุฃู ุชูุนูููุง
ูุฏูุนู ููุง ุฃูุฏูููุง ูุงูุฃุฑุฌููุง
2. And throw her into the open space, for she
Was created only to be pelted in the open space
ูข. ูุงุฑู
ุจูุง ุนุฑุถู ุงูููุง ูุฅููุง
ู
ุง ุฎูููุชู ุฅูุง ุฑูุฌูู
ุงู ููููุง
3. Do not hesitate to see her slogan being ripped
She was examined and the body had to be undressed
ูฃ. ููุง ุชูุญูุฑููุฌู ุฃู ุชูุฑู ุดูุนุงุฑููุง
ุญูุตููุชู ููุง ุงูุจุฏููู ู
ููุง ููุญูููุง
4. For what she shakes of her shame
Are prices of what the sublime shakes of roads
ูค. ูุฅูู ู
ุง ุชูููุถู ู
ู ุฃูุจุงุฑูุง
ุฃุซู
ุงูู ู
ุง ุชููููุถู ู
ู ุทูุฑููู ุงูุนูุง
5. No one casts away humiliation behind her back
Except for a young man who trots the saddled horses
ูฅ. ูุง ูุทุฑุญู ุงูุฐููู ูุฑุงุกู ุธูุฑููุง
ุฅูุง ูุชูู ููููุถู ุงูู
ุทุงูุง ุงูุฐูููููุง
6. How much the thirsty is promised water and how much
It grazes the slopes and how much it wishes for dry herbage
ูฆ. ูู
ููุธููู
ุง ุชููุนูุฏู ุจุงูู
ุงุกู ููู
ุชูุฑุนูู ุงูุทููููู ููู
ุชูู
ููููู ุจุงููููุง
7. On a land that does not grow glory or
Is a home for the generous noble
ูง. ุนูู ุซุฑูู ูุง ูููุจูุช ุงูุนุฒูู ููุง
ูููู ููุญุฑู ุงููุฑูู
ู
ููุฒูุง
8. It is better than her refusal and inclusion
In humiliation that she be expelled or paralyzed
ูจ. ุฎูุฑู ู
ู ุงู
ุชูุงุนูุง ูุถู
ูููุง
ูู ุงููููู ุฃู ุชูุทุฑุฏู ุฃู ุชูุดูููููุง
9. What is Babylon as a homeland for a musician
Who disdains to be blamed or degraded
ูฉ. ู
ุง ุจุงุจูู ุจูุทูู ูุนุงุฒูู
ูุฃููู ุฃู ูุถุงู
ู ุฃู ููุจุชูุฐููุง
10. A land where the deficient in step becomes
And the one with the most imperfect voice becomes the most perfect
ูกู . ุฏุงุฑู ูููู ุงููุงูุตู ุงูุฎุทูู ุจูุง
ูุงูุตูุชู ู
ู ูุงู ุงูุฃุชู
ู ุงูุฃูู
ูุง
11. As if the wickedness of its clay swore
That fairness will not carry what it carried
ูกูก. ูุฃูู
ุง ุฃูุณู
ู ุฎุจุซู ุทูููุง
ูุง ูุญู
ู ุงูุฅูุตุงูู ููู
ุง ุญูู
ููุง
12. And if it maintained a warbling melody
The eye would be pleased with it and the face would smile
ูกูข. ูุฅู ุฃุฑุชูู ุดุงุฑุฉู ุทุฑูุฑุฉู
ุชุฑุถูู ุจูุง ุงูุนููู ููุฌูุงู ูููููููุง
13. So begrudge glory and keep connected to another
Who deserves excellence and nobility
ูกูฃ. ูุบูุฑู ุนูู ุงูู
ุฌุฏู ููุงุตูู ุบูุฑูุง
ุฃูุฎุฑูู ุชูููู ุงููุถูู ูุงูุชูุถูููุง
14. And do not be but a sharp sword
Whenever a land sprouts change
ูกูค. ููุง ุชูู ุฅูุง ุฃุฎูุง ุตุฑูู
ุฉู
ู
ุชู ููุจูุชู ุฏุงุฑู ุจู ุชุญููููุง
15. Aim the sublime between the houses of its people
Wandering in its paths shaken
ูกูฅ. ุฑูู
ู ุงูุนูุง ุจูู ุจููุชู ุฃููููุง
ู
ููููุจุง ูู ุทูุฑูููุง ู
ููููููููุง
16. So it is rare that the success of a need lacks
Who acquires horses for it and camels
ูกูฆ. ููููู
ุง ูุนุฏูู
ููุฌุญู ุญุงุฌุฉู
ู
ู ููุชูู ุงูุฎููู ููุง ูุงูุฅุจูุง
17. How much it courted death between the houses of its people
From its shepherd, yet they did not water it with water
ูกูง. ูู
ุฑุงูุฏุช ุจูู ุจููุชู ุฃููููุง
ุนู ุฑูููููุง ูู
ุง ุณูููููุง ุจููุง
18. And in the children of Asfar there are strings for it
That slept while its avenger slept and was heedless
ูกูจ. ููู ุจูู ุงูุฃุตูุฑ ุฃูุชุงุฑู ููุง
ูุงู
ููููู ุซุฃุฑูุง ูุบููููุง
19. And in Iraq there are Arabs whom
Its long association chose the select
ูกูฉ. ูุจุงูุนุฑุงูู ุนูุฑูุจู ุฃุตููุชูููู
ู
ู
ูุณูููููุฉู ุซูุงุกููุง ุงูู
ูุฎูููุง
20. So they did not visit it while the homes were facilitated
Except with false wishes and hopes
ูขู . ูู
ุง ููุฑููููุง ูุงูููุฑูู ู
ูุณููุฑู
ุฅูุง ุงูู
ูู ู
ูุฐูุจุฉู ูุงูุฃู
ูุง
21. They did not light a fire for it to warm it
With them nor did they herd camels to it
ูขูก. ูู
ููููุฏูุง ูุงุฑุง ููุง ุชุคูุณูุง
ุจูู
ููู
ููุฑุนููุง ุฅูููุง ุฌูู
ููุง
22. But it has in the East brothers of them
Its guests are alive, so welcome
ูขูข. ููู ููุง ุจุงูุดุฑู ู
ู ุฅุฎูุชูู
ุญููู ููุฑูู ุฃุถูุงูููู
ุญูููู ูููุงู
23. And an ember from a clever lion
That gift its guests on the distance the misguided
ูขูฃ. ูุฌู
ุฑุฉู ู
ู ุฃุณูุฏู ุฐุงููุฉู
ุชููุฏูู ุนูู ุงูุจุนุฏ ุงูุถูููู ุงูุถููููููุง
24. Come alive and bring close to the chaste faces
The new moons from it light up
ูขูค. ุญููู ููุฑููุจู ู
ู ุนูููู ุฃูุฌูุงู
ุฃุณุฑูุฉู ุงูุฃูู
ุงุฑ ู
ููุง ุชูุฌุชููู
25. And indulge the glory with capable hands
For them it is generous while the living was stingy
ูขูฅ. ููุงุฎุฑ ุงูู
ุฌุฏู ุจุฃูุฏู ุณูุจูุทุฉู
ููู
ุชุฌูุฏ ูุงูุญูุง ูุฏ ุจูุฎููุง
26. Aim its necks to their valley, the valley of dew
Drinking the fresh dripping
ูขูฆ. ุฃู
ูู ุฅูู ูุงุฏููู
ู ูุงุฏู ุงููุฏู
ุฃุนูุงูููุง ุชูุฑุนู ุงูุฎุตูุจู ุงูู
ูุจูููุง
27. You see the gardens and the preserves abundant
It eats elevated whatever it craved and drank
ูขูง. ุชุฑู ุงูุฑูุงุถู ูุงูุญูุงุถู ูุนู
ุฉู
ุชูุฑูุนู ุนููุงู ู
ุง ุงุดุชูุชู ููููููุง
28. I call for the desired swords for victory
And ask about the rainclouds for pouring
ูขูจ. ุฃูุฏุนู ุฅูู ุงููุตุฑ ุงูุญุณุงู
ู ุงูู
ูุชุถูู
ูุงุณุฃู ุนู ุงูุบูุซ ุงูุบู
ุงู
ู ุงูู
ุณุจููุง
29. And face its enemies with a Khazima youth
The lightning did not split the clouds and clear up
ูขูฉ. ูุงุฌูู ุฏุฌุงูุง ุจูุชูู ุฎูุฒููู
ุฉ
ู
ุง ุตุฏุน ุงูุจุฑูู ุงูุบู
ุงู
ู ูุงูุฌูู
30. And open with the glory of religion if it extended
Its right hand the locked door of generosity
ูฃู . ูุงูุชุญ ุจู
ุฌุฏ ุงูุฏูู ุฅู ู
ุฏูู ููุง
ูู
ูููู ุจุงุจู ุงูุณู
ุงุญ ุงูู
ููููุง
31. With the Arab in origin and generosity
And the Persian in conduct and abode
ูฃูก. ุจุงูุนุฑุจููู ูุณุจุงู ููุฑู
ุงู
ูุงููุงุฑุณููู ุณูุฑุฉู ูู
ูุฒูุง
32. And say to the sons of Dubais what
Coursed in its valley and what lingered
ูฃูข. ููู ูุฃุจูุงุก ุฏูุจูููุณ ู
ุง ุทู
ุง
ุจุงูุดุฑู ูุงุฏููุง ูู
ุง ุชุฃุซููุง
33. Priding and glorying in a strong young man who became
From your secret, he ruled the disgraced nations
ูฃูฃ. ูุฎุฑุงู ูู
ุฌุฏุงู ุจูุชูู ุฌูุฐูุนู ุบุฏุง
ู
ู ุณูุฑูููู
ุณุงุฏ ุงููุฑูู
ุงูุจูุฒูููุง
34. Bind closely the son of Hussein and align
So evaluate every arrogance that is weighty
ูฃูค. ุดูุฏูููุง ุงูุญูุจูู ุจุงุจู ุงูุญุณูู ูุงูุชุฏููุง
ููุงุฒูููุง ูููู ูุฎุงุฑู ุซูููุง
35. And make the stars of the horizon abundant with him
Challenging and making the origins independent
ูฃูฅ. ููุงุซูุฑูุง ููุงูุจู ุงูุฃููู ุจู
ู
ุจุงูููู ูุงุณุชููููููุง ุงูุฃูุตููุง
36. If you are from pure Mudar, the cream
Of its smooth and even clay
ูฃูฆ. ุฅู ููุชู
ู ู
ู ู
ุถุฑ ููุจุงุจููุง ุงู
ู
ุญุถู ูุตุงูู ุทูููุง ุงูู
ูุตูุตููุง
37. And the lions in it are aid and souls
If it rode or was called to descend
ูฃูง. ูุงูุฃูุณูุฏู ูููุง ูุฌุฏุฉู ูุฃููุณุงู
ุฅู ุฑููุจุชู ุฃู ุฏูุนูุชู ูุชูุฒููุง
38. So from the flash of glory today for you
Is the last glory that surpassed the first
ูฃูจ. ูู
ู ุดูุงุจู ุงูุฏููุฉ ุงูููู
ู ููู
ุขุฎุฑู ู
ุฌุฏู ูุงูู ุฐุงู ุงูุฃูููุง
39. May God put him above knowledge with him
And God who graced was the most gracious
ูฃูฉ. ูุฏูู
ู ุงููู ุนูู ุนูู
ู ุจู
ูุงูููู ู
ู ูุถููู ูุงู ุงูุฃูุถูุง
40. He mandated him with his right over you
Whether he angered or pleased you with what he did
ูคู . ุฃู
ููุฑู ุจุญูููู ุนููููู
ู
ุฃุณุฎูุทู ุฃู ุฃุฑุถุงููู
ู ู
ุง ูุนูุง
41. So if you obey, you will reap it as a
White bee whose collection and dissolution was good
ูคูก. ูุฅู ุชุทูุนูุง ุชุฌุชูููุง ูุญูุฉู
ุจูุถุงุกู ุทุงุจ ู
ุฌุชูุงูุง ูุญูุง
42. And if you deviate, enviously from his order
Then pick it as bitter herbs
ูคูข. ูุฅู ุชู
ูููุง ุญูุฏุงู ุนู ุฃู
ุฑู
ูุญุณุฏุงู ูุงูุชููููุง ุญูุธูุง
43. Or else corrupt then mend a breach
He repaired and endure from a laden what he endured
ูคูฃ. ุฃู ูุง ููุณุฏูููุง ุซูู
ูู ุซุบุฑุงู ุณุฏููู
ูุงุญุชู
ูููุง ู
ู ู
ูุบุฑูู
ู ู
ุง ุงุญุชู
ูุง
44. Who do you have from his fatherโs children who do you have
If not for him, he would not build what he built from sublimity
ูคูค. ู
ู ูููู
ู ุจูู ุฃุจูู ู
ู ูููู
ู
ูููุงู ูุจูู ู
ุงุงุจุชูู ู
ู ุงูุนูุง
45. And who do you have that travels in it as an invader
That is considered in the remaining darkness as flames
ูคูฅ. ูู
ูู ููู
ูุบุฏู ุจูุง ู
ุบูุฑุฉู
ุชูุญูุณูุจู ูู ุจุงูู ุงูุธูุงู
ุดูุนููุง
46. A consoler the dew descends revealing
Upon the enemies periods then periods
ูคูฆ. ููุงุฒูุงู ูุฒูู ุงูุฏููุจูู ู
ูุทููุนุฉู
ุนูู ุงูุฃุนุงุฏู ุฃุฌููุงู ูุฃุฌูุง
47. It presents it from you the zeal of a forest
Who teaches the thrusting to the unarmed and unequipped
ูคูง. ููุฏูู
ูุง ู
ููู
ูู
ุงู
ู ุบุงุจุฉู
ูุนูููู
ุงูุทุนูู ุงูุฃุดููู ุงูุฃุนุฒูุง
48. If the lion of evil protected its lair
It protected the kingdom and revived the state
ูคูจ. ุฅุฐุง ุญู
ูู ููุซู ุงูุดุฑูู ุนุฑูููู
ุญู
ู ุจูุง ุงูู
ููู ูุฃุญูุง ุงูุฏููุง
49. And whoever other than him is someone who saturates his guests
Overpowered from wherever he quenched the thirsty
ูคูฉ. ูู
ูู ุณูุงู ู
ุดุจูุนู ุฃุถูุงููู
ุบูููุจููุฉู ู
ู ุญูุซ ููุฑููู ุงูุฃุณูุง
50. And takes by his hand and sword
Precious items he loots that are transported
ูฅู . ูุขุฎุฐู ุจูุฏู ูุณููู
ููุงุฆุณุงู ูุณููุจูุง ู
ุง ููููุง
51. And where are your abodes from his abode
If the delegation sought the tallest pillar
ูฅูก. ูุฃูู ุฃุจูุงุชูููู
ู ู
ู ุจูุชู
ุฅู ุทูุจู ุงูููุฏู ุงูุนู
ุงุฏ ุงูุฃุทููุง
52. Your fires that light the beginning of the night dim
While the sunโs fires neither light nor flame
ูฅูข. ุชูุฎูู
ูุฏู ุฃููููู ุงูููู ููุฑุงููููู
ู
ูุงูุดู
ุณู ู
ุน ููุฑุงูู ููุง ููุง
53. And you break while the slave girls of his house
Throw over the embers the bundles
ูฅูฃ. ูุชูุญูุทูุจูู ูุฅู
ุงุกู ุจูุชู
ูููุฐููููู ููู ุงูุฌูู
ุฑุงุชู ุงูู
ููุฏููุง
54. And of his guestsโ homes that are slaughtered
Are the homes when you slaughter the camels
ูฅูค. ูู
ู ููุฑูู ุฃุถูุงูู ุฃู ุชูููุญูุฑู ุงู
ุจูุฏูุฑู ุญูู ุชูููุญูุฑูู ุงูุฅุจูุง
55. That is how what overflowed so with him
Your seas became birthing and deaf
ูฅูฅ. ูุฐุงู ู
ุง ูุงุถ ูุตุงุฑุช ู
ุนู
ุจุญุงุฑููู
ู
ุฎุงุฆุถุงู ููุดูุง
56. He gave you immoral in his money
And stood among you governing so he was just
ูฅูฆ. ุฃุนุทุงููู
ู ูุฌุงุฑ ูู ุฃู
ูุงูู
ููุงู
ูููู
ุญุงูู
ุงู ูุนุฏููุง
57. So submit to recognizing the merit to he who
Wagered in the race so missed the swifter
ูฅูง. ูุณูููู
ูุง ุงูุฅูุฑุงุฑู ุจุงููุถู ูู
ู
ุฑุงูู ูู ุงูุณุจู ููุงุชู ุงูู
ููููุง
58. And follow his banner for only
Those facing towards you who obeyed the facing are good
ูฅูจ. ูุงุชููุจูุนูุง ููุงุกูู ูุฅูู
ุง ุงู
ู
ููุจููู ู
ููู
ู
ู ุฃุทุงุน ุงูู
ูุจููุง
59. For the best who led you is he who if traveled
By himself would be the Thursday of collectiveness
ูฅูฉ. ูุฎูุฑู ู
ู ูุงุฏููู
ู ู
ู ูู ุณุฑู
ุจููุณู ูุงู ุงูุฎู
ูุณู ุงูุฌุญูููุง
60. The victorious flag is erected for you
So avoid the defeated miserable
ูฆู . ุงูุนููู
ุงูู
ูุตูุฑู ู
ูุตูุจู ููู
ูุงุฌุชูุจูุง ุงูู
ูููุณู ุงูู
ูุฎูุฐูููุง
61. Who can convey on the intention an eloquence
Clarifying it, communicating and dispatching
ูฆูก. ู
ูู ู
ูุตูู ุนูู ุงูููู ุฃูููุฉู
ูููุตูุญููุง ู
ุคุฏููุงู ูู
ุฑุณููุง
62. To convey from me, the soliloquy carried
What it contained in its folds and carried
ูฆูข. ููุจูููุบู ุนูู ุญูู
ููุชู ูุงุฌูุฉ
ู
ุง ุถู
ู ูู ุนููุงุจู ูุญู
ูุง
63. If the perils become difficult, remember
The success that is attained so consider it easy
ูฆูฃ. ุฅุฐุง ุงูููุฌุงุฌู ุตุนูุจุชู ุชุฐูููุฑ ุงู
ููุฒู ุงูุฐู ููุฏุฑููู ูุงุณุชุณููุง
64. Aim the prince of princes a side
By the side of Ahvaz, those hillocks
ูฆูค. ูู
ูู
ู ุฃู
ูุฑู ุงูุฃู
ุฑุงุก ุฌุงูุจุงู
ุจุฌุงูุจ ุงูุฃููุงุฒ ุชูู ุงูุญููููุง
65. Greet him and his acceptable face without
Effort and shake his hand the kissed
ูฆูฅ. ูุญููู ุนููู
ูุฌููู ุงูู
ูุจููู ุจุงู
ุฌูุฏ ูุตุงูุญ ููููู ุงูู
ูุจูููุง
66. And say to him the storytellers made me yearn
For you, detached and dispatching
ูฆูฆ. ููู ูู ุชุญุฏููุซุชู ูุดููููุชู
ุนูู ุงูุฑูุงุฉู ู
ุทูููุงู ูู
ูุฑุณููุง
67. They told that your hands are scales
That mock the laden year the fulfilling
ูฆูง. ุชุญุฏููุซููุง ุฃููู ูุฏูู ู
ูุฒูุฉู
ุชุณุชุถุญู ุงูุนุงู
ู ุงูููุทูุจู ุงูู
ูู
ุญููุง
68. And that you are the man whose eye
Is content with his poverty when you give
ูฆูจ. ูุฃููู ุงูู
ุฑุกู ุชูููุฑูู ุนูููู
ุจููุฑู ูุณุงุฆู ุชู
ูููุง
69. You give shyly, head bowed, face veiled
While you gave freely to the elderly and plenty
ูฆูฉ. ุชูุนุทู ุญูุงุกู ู
ุทุฑููุงู ู
ูุซููู
ุงู
ููุฏ ููุจุชู ู
ูุณููุงู ูู
ูุฌุฒููุง
70. And people show their stinginess
Because they do not know shame
ูงู . ูููุณููุฑ ุงููุงุณู ุนูู ุจุฎููู
ู
ูุฃููู
ูุง ูุนุฑููู ุงูุฎูุฌูุง
71. And that your morals are spring rain water
For which the wind blew gently and it covered
ูงูก. ูุฃูู ุฃุฎูุงููู ู
ุงุกู ููุทูุฉู
ุฑูููุช ููุง ุงูุฑูุญ ุตูุจุงู ูุดูู
ููุง
72. So if you poured your gentle morals in
Glasses, you would leave nothing but full
ูงูข. ููู ุณูุจุชู ุฎูููููู ุงูู
ุทุฑูุจู ูู ุงู
ูุงุณุงุช ู
ุง ุบุงุฏุฑุชู ุฅูุง ุซูู
ููุง
73. And it was said that a lion does not protect as
You protect lands, its forest, and cubs
ูงูฃ. ูููู ุฅูู ุงูููุซู ูุง ูุญู
ูู ูู
ุง
ุชุญู
ู ุงูุจูุงุฏู ุบุงุจูู ูุงูุฃุดุจููุง
74. If death coveted its penetration
It would seek who prevents it from reaching
ูงูค. ูู ุญูุฑูุต ุงูู
ูุชู ุนูู ุฅูุบุงูู
ูุทูุจู ู
ููู ุชู
ููุนููู ู
ุง ูุตููุง
75. It visits away from your enclosure the enclosure of docility
So it does not smell the dust except scared
ูงูฅ. ููุฒููุฑูู ุนู ุณูุฑุญู ุณูุฑุญุงู ุงูุบุถุง
ูู
ุง ูุดูู
ูู ุงูุชููุฑุจู ุฅูุง ูุฌููุง
76. And that the kingdom of Daylam is a meadow
If not for you, it would be slashed by the swords
ูงูฆ. ูุฃูู ู
ููููู ุงูุฏููููู
ูู ุฑูุถุฉู
ูููุงู ูุงูุช ุจุงูุณููู ุชูุฎูุชููู
77. You gave him hope while a Persian, his throne
Took Iraq by force and the mountain
ูงูง. ุฃุทู
ุนุชูู ููุงุฑุณู ุณุฑูุฑูู
ุฃุฑุถู ุงูุนุฑุงู ุนูููููุฉู ูุงูุฌุจูุง
78. You named him, when you supported him, his supporter
While his hand and sword had failed
ูงูจ. ุณู
ูุงู ุฅุฐ ูุตุฑุชูู ูุตูุฑูู
ููุฏู ูุณูููู ูุฏ ุฎูุฐููุง
79. He takes from you a dangerous prelude
Against the enemies and seeks you prepared
ูงูฉ. ููููุฒู ู
ูู ุตูุนูุฏุฉู ุฎูุทููุงุฑุฉู
ุนูู ุงูุนูุฏุง ูููุชุถูู ู
ููุตููุง
80. Virtues that are sequentially narrated
And the narrator was just in what he conveyed
ูจู . ู
ุญุงุณูู ุชูุงุชุฑุชู ุฃุฎุจุงุฑููุง
ูุนุฏููู ุงููุงููู ููู
ุง ููููุง
81. So its qualities circulated successively
In the land until it filled the width of the expanse
ูจูก. ููุทุจูููุชู ุณุงุฆุฑุฉู ุฃูุตุงูููุง
ูู ุงูุฃุฑุถ ุญุชูู ู
ูุฃูุชู ุนุฑุถู ุงูููุง
82. So a heart that did not stop being
Assigned to the generous moved me toward you
ูจูข. ููุฒููู ูุญููู ููุจู ูู
ูุฒูู
ุจุงูุฃูุฑู
ูู ูููููุงู ู
ููููููุง
83. Yearning for the people of sublimity but they
excluding you, perished together and flowed away
ูจูฃ. ุชูู
ููู ุฃููู ุงูุนููุง ูููููู
ุญุงุดุงู ูุฏ ู
ุงุชูุง ู
ุนุงู ููุฏ ุณูุง
84. And it would be a prize to visit
That alleviates the anguish and mends the rift
ูจูค. ููุงูุช ุงููููุฒุฉู ูู ุฒูุงุฑุฉู
ุชุดููู ุงูุบูููู ูุชุณูุฏูู ุงูุฎููุง
85. So for one with it, if fate allowed with it
And his religion in its like to be stingy
ูจูฅ. ูู
ู ุจูุง ูู ุณู
ุญ ุงูุฏูุฑู ุจูุง
ูุฏููููู ูู ู
ุซููุง ุฃู ูุจุฎูุง
86. I see an airport but my wings are deficient
So how can I reach you
ูจูฆ. ุฃุฑู ู
ูุทุงุฑุงู ูุฌูุงุญู ูุงูุตู
ูููู ูู ูุญููููู
ู ุฃู ุฃุตููุง
87. And the heart did not betray me but they are
Incidents that prevented and a body that failed
ูจูง. ูู
ุง ุงููุคุงุฏู ุฎุงููู ูููููุง
ุญูุงุฏุซู ุนุงูุช ูุฌุณู
ู ูููููุง
88. I lost it as quick, agile steeds
That fold the road sorrowful and smooth
ูจูจ. ูููุฏุชููุง ููุงูุถุงู ุฎูุงุฆูุงู
ุชุทููู ุงูุทุฑููู ู
ูุญุฒููุงู ูู
ูุณูููุง
89. Speaking in the pages about its signs
Silent to the distant, spoken
ูจูฉ. ูุงุทูุฉู ูู ุงูุตููุญูู ุนู ุขูุงุชูุง
ุนูู ุงูุจุนุงุฏ ุตุงู
ุชุงุชู ููููููุง
90. Wondrous things I send from it miraculous
As if I were sent in it as a messenger
ูฉู . ุบุฑุงุฆุจุงู ุฃุจุนุซู ู
ููุง ู
ูุนุฌูุฒุงู
ูุฃููู ุจูุนุซุชู ูููุง ู
ูุฑุณููุง
91. Precisely articulated and precisely articulated
And speaking clauses and clauses
ูฉูก. ู
ุทุจูููุงุชู ู
ููุตููุงู ูู
ููุตููุง
ููุงุทูุงุช ูููุตูุงู ูููุตูุง
92. From every abode that if called by its magic
The mother of the stars would believe to descend
ูฉูข. ู
ู ููู ุจูุชู ูู ุฏูุนูุง ุจุณุญุฑู
ุฃู
ูู ุงููุฌูู
ุทุงู
ูุชู ุฃู ุชูุฒููุง
93. If it revolved a galaxy or landed a landmark
Or traveled, traveled an example
ูฉูฃ. ุฅูู ุฏุงุฑ ุฏุงุฑ ูููููุงู ุฃู ุญููู ุญู
ูู ุฌุจูุง ุฃู ุณุงุฑ ุณุงุฑ ู
ุซูุง
94. The kings loved it, disputing and courting
Its poverty made it serious or facetious
ูฉูค. ูุฏูู ุงูู
ูููู ูุงุฒุญุงู ูุฏุงููุงู
ููููุฑููู ุฌุฏูู ุจูุง ุฃู ูุฒูุง
95. As if I arbitrated in their hearts
From its sweet words the blinking eyes
ูฉูฅ. ูุฃููู ุญููู
ุชู ูู ูููุจูู
ู
ู ููุธู ุงูุญููู ุงูุนูููู ุงููููุฌููุง
96. Jealousy makes it difficult with its address
When the suitor seeks fickleness
ูฉูฆ. ุชูุนุถูููู ุงูุบููุฑุฉู ู
ู ุฎูุทููุงุจูู
ุฅุฐุง ุงููุฑูุถู ุทูุจู ุงูุชุจุนูููุง
97. How much it named him from a persuader or deterrent
Yet he did not respond with love or pretense
ูฉูง. ูู
ุณุงู
ู ู
ู ู
ุฑุบุจ ุฃู ู
ุฑูุจ
ููู
ููุฌูุจู ุญุจูุงู ููุง ุชุฌู
ูููุง
98. But I see you from its address
The most generous king and the least bored
ูฉูจ. ููููู ุฃุฑุงู ู
ู ุฎูุทููุงุจูู
ุฃูุฑู
ู ู
ูููุงู ูุฃูููู ู
ูููุง
99. For that I enabled you over its
Unruly rein and made easy for you what is expensive
ูฉูฉ. ูุฐุงู ุฃู
ูููุชููู ู
ู ุนููุงูู ุงู
ุตุนุจู ูุฃุฑุฎุตุชู ุนููู ู
ุง ุบูุง
100. I gifted it before you sought it
Volunteering the connection or being chosen
ูกู ู . ุฃูุฏูุชูู ู
ู ูุจูู ุฃู ุชุฎุทูุจูู
ุชุจุฑููุนุงู ุจุงููุตู ุฃู ุชูููููุง
101. So thank my efforts which I made effort for
When you thank a meddling poet
ูกู ูก. ูุงุดูุฑ ูู
ุณุนุงู ุงูุฐู ุณุนูุชูู
ู
ุชู ุดูุฑุชู ุดุงุนุฑุงู ู
ุทููููุง
102. I advised you sincerely and you did not advise me
So suffice me its reward with deed
ูกู ูข. ู
ุญุถุชูู ุงููุตุญู ูู
ุง ุงูุชุตุญุชููู
ูููุงู ููุงููููู ุงูุฌุฒุงุกู ุนู
ูุง
103. And from witnesses of my estrangement to you
Is that I left composing love poetry
ูกู ูฃ. ูู
ู ุดููุฏู ุทุฑูุจู ุฅููููู
ู
ุฃูู ุชุฑูุชู ููู
ุฏูุญ ุงูุบุฒููุง