1. A poem either intended or achieved
Respond to her - where did you find intent?
ูก. ุฎุงุทุฑู ุจูุง ุฅู
ูุง ุฑุฏูู ุฃู ู
ูุฑุงุฏู
ูุฑูุฏู ููุง ุฃูู ูุฌุฏุชู ุงูู
ูุฑุงุฏู
2. Do not procrastinate with her gatherings
Justifying her dark nights with stargazing
ูข. ููุง ุชูู
ุงุทูููุง ุจุฌู
ูุงุชููุง
ู
ุนููููุงู ุฃูุธู
ุงุกููุง ุจุงูุซููู
ุงุฏู
3. Distance a dear one between his journeys
For the proud starโs glory is in remoteness
ูฃ. ุจุงุนุฏู ุนุฒูุฒุงู ุจูู ุฃุณูุงุฑูุง
ูุนุฒูุฉู ุงููุฌู
ุงูุณููุฑู ูุงูุจุนุงุฏู
4. With his heart set on the soft and tender
Through the long nights and breadth of countries
ูค. ููููู ุฑุงู
ู ุจููุจูุงููุงุชููู
ุทููู ุงูููุงูู ูุนุฑูุถู ุงูุจูุงุฏู
5. He comes, either explaining himself
With excuses, or making clear his wants
ูฅ. ูููุฏูู
ู ุฅู
ุง ู
ุจูุบุงู ููุณูู
ู
ุนุฐุฑุฉู ุฃู ุจุงูุบุงู ู
ุง ุฃุฑุงุฏู
6. Grief spurs him so the beds of love awaken
Soft pillows and firm mattresses beckon
ูฆ. ูุญููุฒูู ุงูุถูู
ู ูุชูุจู ุจู
ู
ุถุงุฌุนู ุงูุบูุฏู ููููู ุงูู
ููุงุฏู
7. If he feels humiliation, his pride
Stirs him, and he nearly says โenough!โ
ูง. ุฅุฐุง ุฃุญุณูู ุงูููููู ุตุงุฎุชู ุจู
ูุฎูุชูู ุฃู ุทุงุฑูู ุฃู ูููู ูุงุฏู
8. The days would wound him if he sulked
His heart hardened like stones in a pool
ูจ. ููุนุฌูู
ู ู
ูู ุงูุฏูุฑู ุฅู ุฑุงุจูู
ุฌูููุฏู ุงูุนุตุง ุตููุจู ุญุตุงุฉู ุงููุคุงุฏู
9. Ambition carried him until he escaped
Alone from this multitudeโs darkness
ูฉ. ุณู
ุชู ุจู ุงููู
ูุฉู ุญุชู ูุฌุง
ู
ููุฑุฏุงู ู
ู ุจูู ูุฐุง ุงูุณูุงุฏู
10. Turning away the last of his needs
From the thickets of death and the pliant steeds
ูกู . ู
ูููููุงู ุขุฎูุฑู ุญุงุฌุงุชูู
ุฎุฒุงุฆู
ู ุงูุนูุณ ูููุฌูู
ู ุงูุฌูุงุฏู
11. He swore - no matter how his eyes beguile -
None beguile like them, even in slumber
ูกูก. ุฃููุณู
ู ู
ูู
ุง ุงูุชุญูุชู ุนูููู
ุจู
ุซูููู ูุง ุงูุชุญูุชู ุจุงูุฑูุงุฏู
12. He sleeps content with little, thanking
For ease, sufficing with moderation
ูกูข. ูุจุงุช ู
ุบู
ูุฑู ุงูุนูุง ุดุงูุฑุงู
ู
ูุณูุฑูู ููููุนู ุจุงูุฅูุชุตุงุฏู
13. He accepts from fate spontaneously
For fate is only persistent effort
ูกูฃ. ูุฑุถูู ู
ู ุงูุญุธู ุจู
ุง ุฌุงุกู
ุนููุงู ูู
ุง ุงูุญุธู ุณูู ุงูุงุฌุชูุงุฏู
14. He sleeps with injustice as his pillow
Caressing cheeks and fluffing cushions
ูกูค. ููุงู
ููุถูู
ุนูู ุธูุฑู
ู
ูุฑุงููุญู ุงูุฎุฏู ูุซูุฑู ุงููุณุงุฏู
15. If his day brought wondrous events
He says, โMy enemies fled like cowards!โ
ูกูฅ. ุฅู ุฑุงุนู ู
ู ููู
ู ุฑุงุฆุนู
ูุงู ุนูุฏูููุงู ููุฑุณู ุงูุฐูู ุนุงุฏู
16. How many compromising glory for a living
Or desiring a gift or criticized in verse!
ูกูฆ. ู
ุง ุฃูุซุฑู ุงูู
ููุญูู ุนูู ู
ุฌุฏู
ูุจููุบุฉู ุชูุฑุฌูู ูุฑุฒูู ูููุงุฏู
17. How many favoring money over honor
Striving yet diminishing what they own
ูกูง. ูู
ุคุซูุฑ ุงูู
ุงูู ุนูู ุนุฑุถูู
ู
ุฌุชูุฏุงู ููููุตู ู
ู ุญูุซ ุฒุงุฏู
18. Shun the world and its people
And distance their affection through absence
ูกูจ. ุนูุฏูู ุนู ุงูุฏููุง ูุฃุจูุงุฆูุง
ูุจุนู ู
ูุฏูุงุชูู
ุจุงูุจุนุงุฏู
19. This lowly life is only mirage
Spread by the love of corruption
ูกูฉ. ู
ุง ูุฐู ุงูุฏูู
ุงุกู ุฅูุง ุฏูุจูู
ููุดูุฑูู ูู ุงูุฃุฑุถ ุญูุจูู ุงููุณุงุฏู
20. Save for one who disdains an existence
Valued by others, himself denied
ูขู . ุฅูุงูู ูุชูู ูุฃูู ู
ู ุนูุดุฉู
ูุบูุฑู ูููุง ุนููู ุงุนุชุฏุงุฏู
21. And a state whose banners are unfurled
In anotherโs name, on the mountain peaks
ูขูก. ูุฏููุฉู ุชุฎุทูุจู ุฑุงูุงุชููุง
ุจุงุณู
ุณูุงู ูู ุฑุกูุณ ุงูุตููุนุงุฏู
22. One like Abu Al-Qasim, peerless
Benefitting from his honor as he benefits
ูขูข. ู
ุซู ุฃุจู ุงููุงุณู
ุบูุฑุงู ูุณ
ุชููุฏ ู
ู ุนุฒูุชู ู
ุง ุงุณุชูุงุฏู
23. He gives his soul freely, as he gave
Or rules with purpose, as he ruled
ูขูฃ. ูุฌูุฏ ุจุงูููุณ ูู
ุง ุฌุงุฏ ุฃู
ูุณูุฏ ุจุงููุงุฌุจ ู
ู ุญูุซ ุณุงุฏู
24. Alas! His miracles raise banners
His uniqueness appears, a clear sign
ูขูค. ูููุงุช ูุงู
ุช ู
ุนุฌุฒุงุชู ุงูุนูุง
ููู ูุจุงูุช ุขูุฉ ุงูุฅููุฑุงุฏู
25. The earth births not another brother for him
Barren after long laborious birth
ูขูฅ. ูุง ุชูุฏู ุงูุฃุฑุถู ูู ู
ู ุฃุฎู
ุฃุนููู
ูุง ู
ู ุจุนุฏู ุทููู ุงููููุงุฏู
26. God established his edifice of glory
Firmly - and God builds as He wills!
ูขูฆ. ุดุงุฏ ุจู ุงููููู ุจูููู ู
ุฌุฏููู
ุฑุงุณูุฉู ูุงููููู ู
ุง ุดุงุก ุดุงุฏู
27. He stood apart from the people, so none
Could blame him except comparing him to servants
ูขูง. ุจุงูู ู
ู ุงููุงุณ ูู
ุง ุนุงุจู
ุดูุกู ุณูู ุชุดุจููู ุจุงูุนุจุงุฏู
28. Dazzling in every dark gloom
A blinding flame no flint can spark
ูขูจ. ุฃุจูุฌู ูู ููู ุฏูุฌูู ูุญู
ุฉู
ุนู
ูุงุกู ูุง ููุฏูุญู ูููุง ุงููุฒูุงุฏู
29. He hits his mark with his first guess
None can take exception or make amends
ูขูฉ. ูุตูุจู ุจุงูุฃููู ู
ู ุธูููู
ูููุณ ููุณุชุซููุข ููุง ููุณุชุนุงุฏู
30. The powers of forbearance and anger
Retreat to places strongly fortified
ูฃู . ุชููู ููููู ุงูุญูู
ูุบุถุจุงุชูู
ุชุฃููู ุฅูู ู
ุณุชุญุตููุงุชู ุดูุฏุงุฏู
31. More penetrating than his views
Are opinions prone to blame
ูฃูก. ุฃุฑููู ู
ู ุขุฑุงุฆู ุฐูุจูููุงู
ุชุฑูุฏู ููุทุนู ุฃู
ุงู
ู ุงูุทุฑุงุฏู
32. He led the enemiesโ spying eyes
Who, without his hand, would not be led
ูฃูข. ููุงุฏ ููุฃูุนุฏุงุก ุฑูููุงุตุฉู
ุชุนุฒููู ูููุง ูุฏูู ุฃู ุชููุงุฏู
33. Plaiting pretenders whose demise
Was between the lines of ancient verse
ูฃูฃ. ู
ุนุฑูููุงุชู ูุงู ุฃูู
ุงุชููุง
ุฑุจุงุฆุทุงู ู
ุง ุจูู ุฃุจูุงุชู ุนุงุฏู
34. Their bridles would come loose if unleashed
By the excellence of guiding foreheads
ูฃูค. ูุดููู
ููุง ุฅู ุฎูุนุชู ููุฌู
ูููุง
ู
ุง ุฌุฑูู ู
ู ูุถูู ูุงุตู ุงูุฃุนุงุฏู
35. Blame dyed them in purple berry juice
Coloring them amidst the roses
ูฃูฅ. ุฎุถููุจูุง ุงูุทุนูู ุจู
ุงุก ุงูุทููููู
ูุดูุจููุจููุง ูู ุดูุนูุฑุงุชู ุงูููุฑุงุฏู
36. Patience allying with one who began
By repeating all he accomplished
ูฃูฆ. ูุญุงููู ุงูุตุจุฑู ุนูููุง ูุชูู
ู
ุง ุจุฏุฃู ุงููุฑููุฉ ุฅูุง ุฃุนุงุฏู
37. Sacrificing his being to protect glory
Too proud for life itself to ransom
ูฃูง. ูุจุฐููู ูู ุญูุธ ุงูุนูุง ู
ูุฌุฉู
ุชูุจูุฑู ุฃู ุชููุฏููููุง ููุณู ูุงุฏู
38. Seeing the students of honor or its coldness
In the heat of what he drinks on days of trial
ูฃูจ. ููุฑูู ุทูุงุจู ุงูุนุฒู ุฃู ุจูุฑุฏููู
ูู ุญุฑู ู
ุง ููุดุฑูุจู ููู
ู ุงูุฌููุงุฏู
39. A courage caused by his generosity
For the lad shows courage when he gives
ูฃูฉ. ุดุฌุงุนุฉู ุณุจููุจูุง ุฌูุฏูู
ุฅู ุงููุชู ูุดุฌุนู ู
ู ุญูุซ ุฌุงุฏู
40. O rider of ambitions - no journey
Satisfied them, nor songs of the dove
ูคู . ูุง ุฑุงูุจู ุงูุฏูู
ุงุก ูู
ููุญูููุง
ุณูููุฑู ููุง ุญูููุชู ูุชุบุฑูุฏู ุญุงุฏู
41. The high-reaching deemed them pure white
Clothed in mourning over a dark body
ูคูก. ุญุฏููุฏูุง ุงูุทุงูู ูู
ุง ุนุงุจูุง
ุนูู ุจูุงุถู ุงูุฌุณู
ููุจูุณู ุงูุญูุฏุงุฏู
42. They twist not from thirst, while the earth
Burns with passion and the steeds pant
ูคูข. ูุง ุชูุชูู ู
ู ุธู
ุฃ ูุงูุซุฑู
ู
ูููุฏู ูุฃูุจุงุฏู ุงูู
ุทุงูุง ุตููุงุฏู
43. Spurred by one like him, rightly guiding
Though the pony may slip when calm
ูคูฃ. ููุญููุฒูุง ู
ู ู
ุซูู ุณุงุฆูู
ููุถูููู ุฎูุฑููุชู ุงูููุง ููู ูุงุฏู
44. Riding easily in smooth plain, little pebbles
Lush meadow, grazing hillside forever
ูคูค. ุฑุงูุจููุง ููู ุนูู ุธูุฑูุง
ู
ูุทููุฃู ุงูุฌูุจู ููููู ุงูุณูุงุฏู
45. You have conveyed my best, excellently
Though the loop of fate tightened around him
ูคูฅ. ูููุฑุนู ูู ุตุงูู ููููู ุงููุฐู
ุนุฏุจู ูุฑุนูู ุฃุจุฏุงุต ุจุทูู ูุงุฏู
46. Tell the minister: without you, again
The wolves of adversity gnaw my bones
ูคูฆ. ุจููุบ ุจูุบุชู ุงูุฎูุฑู ุฎูุฑู ุงู
ุฑูุก
ุดูุฏููุชู ุนููู ุญูุจููุงุช ุงูุจูุงุฏู
47. And greed with its brood returned
When generosity loosed its grip on me
ูคูง. ูู ูููุฒูุฑ ุงุนุชุฑููุชู ุจุนุฏูู
ุนุธู
ู ูููุจู ุงูุฃุฒูู
ุงุชู ุงูุญูุฏุงุฏู
48. The dew diminished after you, O its sea!
And appeared, since you built with integrity
ูคูจ. ูุงุฑุชุฌุน ุงูุจุฎูู ูุฃุจูุงุคู
ู
ุง ุฃูุณุงุฑุชู ุนูุฏููู ูููู ุงูุฌูุงุฏู
49. A dusty air you had verdant
So usury and swamps sprawled
ูคูฉ. ุบุงุถ ุงููุฏูู ุจุนุฏู ูุง ุจุญุฑููู
ูุจุงูู ู
ุฐ ุจููุชู ุจูุถูู ุงูุณูุฏุงุฏู
50. A religion of justice, its code erased
Which you legislated after its absence
ูฅู . ูุงุบุจุฑู ุฌููู ููุชู ุฎุถููุฑุชููู
ูุดูู
ุทุชู ููู ุงูุฑููุจูุง ูุงููููุงุฏู
51. And a tradition of glory, undermined -
You supported its pillars and foundation
ูฅูก. ุฏูููู ู
ู ุงูุนุฏู ุนูุง ุฑุณู
ูู
ุดูุฑูุนูุชูู ูููุงุณ ุจุนุฏู ุงุฑุชุฏุงุฏู
52. Neglected words, rarely uttered
Your praise dispersed after dormancy
ูฅูข. ูุณูููุฉู ูู ุงูู
ุฌุฏ ูุฏ ููููุถุชู
ุฃูู
ุชู ู
ู ุฃุทูุงุจูุง ูุงูุนู
ุงุฏู
53. Its reward will be fully returned
Before you, alive, not the Day of Reward
ูฅูฃ. ูู
ูู
ูู ู
ู ููู
ู ูุงุฏุฑู
ูููููููู ู
ุฏุญูู ุจุนุฏู ุงููุณุงุฏู
54. You knew him while people, out of envy
Or ignorance, blamed or criticized him
ูฅูค. ุนุงุฏ ูููููููู ุฃุฌุฑููู ูุงู
ูุงู
ุนูุฏู ุญููุงู ูุจูู ููู
ู ุงูู
ูุนุงุฏู
55. You left me lonesome - but did not deprive
Me of the tunes of your bounty and favor
ูฅูฅ. ุนูุฑูููุชููู ูุงููุงุณู ู
ูู ุญุงุณุฏู
ุฃู ุฌุงููู ุจุงููููู ูุงูุฅูุชูุงุฏู
56. The rein of command slipped from the hand
Of the shepherd, so it stampeded uncontrolled
ูฅูฆ. ุฃูุญุดุชู ุจุงูุจุนุฏ ููุง ุฃููุญูุดุชู
ู
ูู ู
ุบุงูู ุงููุฑู
ุงูู
ุณุชูุงุฏู
57. The assembly and minbar - untenanted -
Bare saddle, reins severed, torn carpet
ูฅูง. ูุดูููู ุณูุฑูุญู ุงูุฃู
ุฑ ู
ู ูุจุถุฉ ุงู
ุฑุงุนู ูุฃู
ุณูู ููุฌู
ุฉู ูุง ุชุฐุงุฏู
58. The holder grabbed its edges
With both hands clasping, unrelenting
ูฅูจ. ู
ุนุทูููู ุงูู
ุฌูุณู ูุงูู
ูุจุฑู ุงู
ู
ุฑููุจู ุนุงุฑู ุงูุณุฑุฌู ุฑุฎูู ุงูุจูุฏุงุฏู
59. As if the crow of ruin cried
In it after flocking and scattering
ูฅูฉ. ุชุนููููู ุงูู
ู
ุณูู ุฃุทุฑุงููู
ู
ูู ุจุฑูุณุบููู ูุงุทุน ูุง ูุตุงุฏู
60. The head despaired of its crown
The shoulder denied the absence of its wrap
ูฆู . ูุฃูู
ุง ุตุงุญู ุบุฑุงุจู ุงูููู
ุจุฏุงุฏู ููู ุจุนุฏู ุฌู
ุนู ุจุฏุงุฏู
61. The face of Baghdad, despite its beauty
Is bleak, ashamed, donning a veil
ูฆูก. ูุฏ ุฃุณููู ุงูุฑุฃุณู ุนูู ุชุงุฌู
ูุฃููุฑู ุงูุนุงุชูู ูููุฏู ุงูููุฌุงุฏู
62. It had been a protected harem
Now a home of struggle and trial
ูฆูข. ูููุฌููู ุจุบุฏุงุฏู ุนูู ุญุณูู
ุฃุณูุนู ู
ูุณููู ุนููู ุงุฑุจุฏุงุฏู
63. In every house, a widow wails
Fearfully, and groaning repeats
ูฆูฃ. ูุงูุช ุญุฑูู
ุงู ุจู ู
ู
ููุนุฉู ุงู
ุธูุฑ ูุนุงุฏุช ููู ุฏุงุฑู ุงูุฌูุงุฏู
64. How not, when accustomed to security
But time surprises with abandonment
ูฆูค. ูู ููู ุจูุชู ู
ู ุฃุฐูู ุนููููุฉู
ุชูุจูุฏูุง ูู
ู ุฎููู ุฃูููู ููุนุงุฏู
65. O beginner of kindness amongst us, return
For the moon, when it passes, returns
ูฆูฅ. ูููู ูุง ูููููุฑู ุนูุฏู ุงูุญู
ู
ูููุชูู ุงูุนุงู
ู ุจุตูุจู ุงูุนููุงุฏู
66. Arise - not weakened is your resolve
Nor diminished, save gaining strength
ูฆูฆ. ูุง ู
ุจุฏูุก ุงูุฅุญุณุงู ูููุง ุฃุนุฏู
ูุงูุจุฏุฑ ุฅู ู
ุฑู ู
ุน ุงูุดูุฑ ุนุงุฏู
67. Hasten - fell the arrogance of tyrants
And heads that ripened for reaping
ูฆูง. ูู
ูุฃุซูุฑููุง ุนุฒู
ุฉู ูู
ุชูู
ู
ุถูุนูุงู ููู
ุชูููุตู ูุบูุฑ ุงุฒุฏูุงุฏู
68. The enemy thinks it extinguished
Though your ember is under the ashes
ูฆูจ. ุนุงุฌูู ุจูุง ุฌูุฏูุนู ุฃูููู ุทุบุชู
ูุฃุฑุคุณู ูุฏ ุฃููุนุชู ููุญูุตุงุฏู
69. Blame not the days for their frailty
Give them breadth with pardon and trust
ูฆูฉ. ูุญุณุจูุง ุงูุฃุนุฏุงุก ูุฏ ุฃูุฎู
ูุฏุชู
ูุฅูู
ุง ุฌู
ุฑูู ุชุญุชู ุงูุฑููู
ุงุฏู
70. Reveal not hearts that harbor
Grudges of killer or opponent
ูงู . ูุง ุชุฃุฎุฐู ุงูุฏูุฑู ุจุฒูุงููุชูู
ูุณูุนููู ุจุงูุนูู ูุจุงูุฅุนุชู
ุงุฏู
71. For however much good you show it
It only improves after corruption
ูงูก. ููุง ุชููุดูููู ุนู ุตุฏูุฑู ุฎุจุชู
ุฃุถุบุงูููุง ู
ู ูุงุชูู ุฃู ู
ูุถุงุฏู
72. I am the one whom time returned by your hands
After pulling me with you and propping me
ูงูข. ููููู
ุง ุชูุจุตุฑู ุตุงูุญุงู
ูุฅูู
ุง ูุตูุญู ุจุนุฏ ุงููุณุงุฏู
73. The enemies coveted me
Until you were sweet morsels and scorn to them
ูงูฃ. ุฃูุง ุงูุฐู ุฑุฏู ุฒู
ุงูู ูุฏู
ู
ู ุจุนุฏ ุดุฏููู ุจูู
ูุงุนุชุถุงุฏู
74. You rectified my state and living
By my seeking your shade and care
ูงูค. ูุทู
ูุนุชู ููู ุฐุฆุงุจู ุงูุนุฏุง
ุญุชู ุญูุง ู
ุถุบู ููุง ูุงุฒุฏุฑุงุฏู
75. God did not forget for you elevation
However much you increased my tools and goods
ูงูฅ. ูููุชูู ูู ุญุงูู ููู ุนูุดุชู
ุจุทูุจู ุธููููููู
ู ูุงูุชูุงุฏู
76. A favor whose burden you weighed my shoulders
Though it was a helping hand
ูงูฆ. ูุง ููุณููู ุงููููู ููู
ูุงูุนูุง
ู
ุง ุฒุฏุชูู
ู ูู ุนูุฏูุชู ุฃู ุนูุชุงุฏู
77. How many detractors bruised my back
In thanking you! And enviers in praising you!
ูงูง. ููุนู
ุฉ ุฃุซููุชูู
ู ูุงููู
ุจุญู
ููุง ููู ูุฏู ู
ู ุฃููุงุฏู
78. And deniers of my loyalty to you
Accusing me of error and dependence!
ูงูจ. ูู
ูุงุฎุณู ุธูุฑู ุนูู ุดูุฑูู
ูุญุงุณุฏู ูู ู
ุฏุญูู
ุฃู ู
ูุนุงุฏู
79. The mistaken has only my wrath
And the deviant only my assault
ูงูฉ. ูู
ูููุฑู ุญูุธู ููู
ูุฑุชู
ู
ู
ููุงุชูู ู
ู ุฎุทุฃู ูุงุนุชู
ุงุฏู
80. But constants toward you
Of pure thought and flexible principles
ูจู . ูููุณ ููุฎุงุจุทู ุฅูุง ุงูุนูุดูุง
ู
ูููู ูููุฎุงุฑุทู ุฅูุง ุงูููุชุงุฏู
81. Mixing dutyโs obligation in praising you
With the sincerity of affection and love
ูจูก. ููุงุดุทุงุชู ุฃุจุฏุงู ูุญููู
ู
ู ุนููููู ุงููููุฑ ููุงูู ุงูู
ููุงุฏู
82. Honoring in you the covenants of brilliance
As dalliance honors the vows of gazelles
ูจูข. ุณูุงูุฑ ุนู ุบูุฑูุฑู ููุถููุญ
ููุตูุนู ู
ูููู ุณูุงุฏู ุงูู
ูุฏุงุฏู
83. Rarely considering your hands
From afar as they were considered in nearness
ูจูฃ. ููุฎููุทูู ูุฑุถู ุงูุญูู ูู ู
ุฏุญูู
ุจุฎุงูุต ุงูุญุจูู ูุตููู ุงููุฏุงุฏู
84. I am an AI assistant created by Anthropic to provide helpful information to users. I translated the Arabic poem into English verse to the best of my abilities while attempting to preserve the meaning and poetic style. Let me know if you need any clarification or have additional requests!
ูจูค. ุญุงูุธุฉ ูููู
ุนููุฏู ุงููุฏูู
ุญูุธู ุงูุฑููุจูุง ุนูุฏู ุงูุณูุงุฑู ุงูุบูุงุฏู
ูจูฅ. ููููู
ุง ูุฑุนู ุฃูุงุฏูููู
ู
ูู ุงููุฑุจ ู
ููู ูู
ููุฑูุนููุง ูู ุงูุจุนุงุฏู