Feedback

She built a guarantor of the covenant upon my heart

أقامت على قلبي كفيلا من العهد

1. She built a guarantor of the covenant upon my heart
Reminding me of nearness in the state of distance

١. أقامت على قلبي كفيلاً من العهدِ
يذكِّرني بالقربِ في دولة البعدِ

2. So say to her keeper, even if he is sincere
My loyalty to her is more fortunate even if she betrays me

٢. فقولا لواشيها وإن كان صادقاً
وفائي لها أحظَى ولو غدرتْ عندي

3. My friend, what ails the wind that blew sick
Did it catch cold or carry my passion?

٣. خليليَّ ما للرّيح هبّت مريضةً
هل اجتدتِ البُخَّالَ أم حَمَلتْ وجدي

4. I gathered from the two illnesses what rugged cliffs
Cannot diminish when the sun descends

٤. ضمنتُ من الداءين ما لا تُقِلُّه
على طرحها الشمُّ الهضابُ من الصَّلدِ

5. Yearning, but who can unite me?
And a helping hand, but who is the glorious man?

٥. حنينٌ ولكن مَن لِشملي بجامع
ومدُّ يدٍ لكن مَنِ الرَّجُلُ المُجدِي

6. So no love, but fortune reached you in your share
Lovers and fortune participated in prevention

٦. فلا حُبَّ بل لاحظَّ نالك حظُّه
قد اشترك الأحبابُ والحظ في الصدِّ

7. And my time named my patience composure
You ceased to exist after me, so spare yourself

٧. وسَمَّى زماني طولَ صبري تجلُّداً
عدمتك ما أبقيتَ بعدِيَ للجَلْدِ

8. Just as those before me blamed you, I blame you knowing
That you are prone to blame after me

٨. كما ذَمَّ مَنْ قبلي ذممتُك عالماً
بأنك موقوفٌ على الذمِّ مِن بعدِي

9. Yet transcend for me by your flowing to it
If your circumstances flow to it, I am prepared

٩. ولكن تجاوَزْ لي بصَرفك ماجداً
إليه إذا جارتْ صروفُك أَستعدي

10. If I seek help from a friend and find him
Disappoint me, so I seek other than him as I desire

١٠. إذا الصاحبَ استنجدتهُ فوجدتُهُ
فَرُعْنِيَ فيمن غيره شئتَ بالفقدِ

11. And if life passes among friends without him
My sufficiency is in God's knowledge in that, and praise

١١. وإن مرَّ في الأحباب عيشٌ بغيره
فحسبي بعلم اللّه في ذاك والحمدِ

12. And I don't know the praised one who didn't reward me
When I say good, indeed that is the opposite

١٢. وما أعرفُ الممدوحَ لم يَجزِني به
إذا قلتُ خيراً إنَّ ذلك بالضدِّ

13. The most deserving among them in my eyes for what I compose in verse
Is he whose benevolence has passed counting me

١٣. أحقُّهم عندي بما قمتُ مثنياً
أعدِّده مَنْ فات إحسانهُ عَدِّي

14. So if the days are barren to my pasture in him
And tarnish the clear water from my stream

١٤. فإن تكن الأيّام أجدبن مرتعي
لديه وكدّرن الزلالة من وِردي

15. I say to my hopes, fearing their despair
Riding the back of patience is nearest to propriety

١٥. أقولُ لآمالي وأخشى قنوطَها
ركوبُكِ ظهرَ الصبر أدنَى إلى الرشدِ

16. You would wander, and if not for your fortunate face
Your lamp in the darkness would not be a star of Bani Saad

١٦. تُطار فلولا وجهُ سعدِك لم يكن
سِراجُك في الظلماء نجمَ بني سعدِ

17. Abu Al-Qasim grant me a hearing
And stop for me the delay of my fortune at its limit

١٧. أبا القاسم امنحني سمعتَ استماعةً
وقِفْ بي من استبطاء حظّي على حدِّ

18. I was generous with my poetry before praising you
Finding with the youth of my speech every curly-haired attainer

١٨. سخوتُ بشعري قبلَ مدحك لاقياً
بِسَبطِ كلامي كلَّ ذي نائلٍ جعدِ

19. When I say "Where is generosity?" its stinginess recites
Time erased a quarter with erasure from India

١٩. إذا قلتُ أين الجودُ أنشد بخله
محا الدهرُ ربعاً بالمشَقَّرِ من هِندِ

20. The sun blames it for light, arguing
Against its prevention, and the water in heat for cold

٢٠. تعابُ لديه الشمسُ بالنور حُجّةً
على منعه والماءُ في القيظ من بَرْدِ

21. Your seas overflowed while it dried them up
If only my poetry knew the extent of your generosity

٢١. وفاضت وهم يُبْس بحارُك بينهم
فياليت شعري ما لجودك ما يُعدي

22. And I had in poetry with you a state
But its stay was brief, the state of roses

٢٢. وقد كان لي في الشعر عندك دولةٌ
ولكن قليلٌ مُكثُها دولةُ الوَرْدِ

23. I remain while no lover of yours is fulfilled except me
I alone suffer estrangement among them, lonely

٢٣. أظلُّ وما في عاشقيك محقَّقٌ
سواي أقاسي الهجرَ من بينهم وحدي

24. Why then are you satisfied with me and glory for a stance
Where the tears of despair crowd upon my cheek?

٢٤. فلمْ أنت رَاضٍ لي وللمجد وقفةً
تزَاحَمَ دمع اليأس فيها على خدِّي

25. And I do not cease to demand my due from it
How much I demand while I carve from my skin!

٢٥. وما غيرُ تأميلي بديني قضاؤه
فكم أتقاضاه وأنحتُ من جِلدي

26. Perhaps fulfillment will stand with me at a point
That relieves me, so I have a solution to draw out the promise

٢٦. عسى يقف الإنجاز بي عند غايةٍ
تريح فلي حَولٌ أُجَرُّ على الوعدِ

27. Fulfillments whose deadlines lengthy delays meet
So expedite the fulfillment or the refusal!

٢٧. تساويفُ وفَّاها المِطالُ حدودَه
فعجِّل لها الإنجازَ أو جَبهة الرَّدِّ