Feedback

Why do you not get angry for love

مالكم لا تغضبون للهوى

1. Why do you not get angry for love
And you know the betrayal in it and loyalty

١. مالكُمُ لا تغضبون للهوى
وتعرفون الغدرَ فيه والوفا

2. If you are among its people, then prevail
Over the oppressors or get out of it innocently

٢. إن كنتُمُ من أهله فانتصروا
من ظالمي أو فاخرجوا منه بُراَ

3. Do you not see how he slept while love for me kept him awake
And how my slow pace

٣. أما تَرَوْن كيف نام وحَمَى
عيني الكرى فلم ينم ظبيُ الحِمى

4. Kept me away from him while he passed quickly with intimacy
Angry, oh my anxiety, how much I appeased him

٤. وكيف خلاَّني بطيئا قَدَمِي
عنه ومرّ سابقا مع الوَنَى

5. If only the offender could be appeased with consent
No guide whose feet

٥. غضبانُ يا لَهْفِيَ كم أرضيتُه
لو كان يَرضَي المتجنِّي بالرِّضا

6. Reached him from the darkness carrying the sun of dawn
He was lost and if he had my heart he would have been guided

٦. ما لدليلٍ نَصَلَتْ ركابُهُ
من الدجى حاملةً شمسَ الضحى

7. By its fire or the sleeplessness of my eyelids would have quenched his thirst
They said patience, then I sighed for them

٧. ضلَّ ولو كان له قلبي أهتدَى
بناره أو شام جفنيَّ سَقى

8. For they tread on pebbles while patience is hot coal
Among the dunes a reproacher annoys him

٨. قالوا الغضا ثم تنفّستُ لهم
فهم يدوسون الحصا جَمْرَ الغضا

9. Soft bedding and the companions of sin
He blames me, reminding me of the branch through him

٩. بين الحُدوج مُترَفٌ يُزعِجُهُ
لينُ مِهادٍ ورفيقاتُ الخُطَا

10. And how far from it what went straight and bent
Wake, draw near the sand hill a visitor

١٠. عارضني يُذْكِرُني الغصنَ به
وأين منه ما أستقام وأنثنى

11. From the apparition of a beautiful woman it secretly journeyed
He blamed her describing affection

١١. حيِّ وقَرِّبْ بالكثيب طارقا
من طيف حسناءَ على الخوفِ سرى

12. That only the knots of wine had untied
I close my eyelids to it frightened

١٢. عاتَبَ عنها واصفاً مودّةً
ما أسأرتْ إلا عُلالاتِ الكرى

13. Of the morning and for that I get clarity
As if amazed by him and infatuated

١٣. أضمُّ جفنيَّ عليه فَرَقاً
من الصباح وعلى ذاك أنجلى

14. The love of the leader in loving the sublime
He took action for glory and I did not take action

١٤. كأنني عُجْباً به وشَعَفاً
محبةُ العمدة في حُبِّ العلا

15. The years did not dress him, a youth like an old man in experience
And he stood by his opinion so he was first

١٥. شَمَّرَ للمجدِ وما تشمَّرتْ
له السنونَ يافعٌ كهلُ الحجا

16. By his opinion and last in wisdom even
He aimed for the goal until his ambition took him

١٦. وقام بالرأي فكان أوّلٌ
من رأيه وآخرُ الحزمِ سَوَا

17. To the sky and he aimed
So the son of kings takes the kings as an example

١٧. سما إلى الغاية حتى بَلَغَتْ
همّتُهُ به السماءَ وسما

18. And the son of sailors seeks the sailors
You disappointed him, betraying his generosity

١٨. فابن الملوك بالملوك يَقْتدِي
وأبن البحار بالبحار يُبْتَغَى

19. Depriving him of generosity and dew
You stole the kingdom after it was adorned

١٩. سكنتموها فاضحين جُودَها
مُبَخِّليها بالسماحِ والنَّدَى

20. Asking, it reached the mountain water the faraway
And an impenetrable snake blocked the way

٢٠. نشلتم المُلكَ وقد تهجَّمتْ
سائلةٌ بَلَّغَت الماءَ الزُّبى

21. Deaf not listening to tricks of cure
The state denied its crown's course

٢١. وأعترضت وجهَ الطريق حَيَّةٌ
صَمّاءُ لا تُصغي لِخدْعاتِ الرُّقَى

22. And it stood from its throne and became eminent
It curled around Iraq then bent

٢٢. أنكر فيها المَلْكُ مجرى تاجِهِ
وقام عن سريره وقد نبا

23. Towards Persia so poison crept and spread
It did not know that Oman contains

٢٣. لفَّتْ على العراق شطراً وأنثنت
لفارسِ فدبَّ سمٌّ وسرى

24. Jewels whose magic charms are but gazelles
It leaves it searching for its fangs

٢٤. لم تدرِ أنَّ بعُمان حاوياً
ما خَرَزاتُ سحرِهِ إلاَ الظُّبا

25. A dervish digging the sand desperately
Racing, it came to you and protected you

٢٥. يتركها تَفْحَصُ عن نيوبها
درداءَ تستافُ الترابَ باللَّها

26. From this state, that person of hardship
Wait O generous people, the yellow has born fruit and the land turned green

٢٦. سَبْقاً أتتك وحَمَتك حُسَّرا
عن هذه الدولة هاذاك العَشَا

27. If you compete in generosity with it
Then it suffices what rain does so

٢٧. مهلا بني مُكْرَمَ من سماحِكم
قد أثمر المصفرُّ وأخضرّ الثرى

28. O star, my eyes were watching it
Until the full moon rose and steadied

٢٨. إن كنتم الغيثَ تبارون به
فحسبكم ما يفعل الغيثُ كذا

29. I accompanied it as a fragrant herb so it did not stop
Calling me until its branch grew long and prospered

٢٩. يا نجمُ كانت مقلتي تنظرُهُ
حتى أستنار بدرَ تِمٍّ وأستوى

30. Remember, you mentioned goodness when you did not forget
The memory of my companionship in the days of youth

٣٠. صحبتُهُ ريحانةً فلم يزل
دُعايَ حتى طال غصنا ونما

31. And sanctity whose conditions are written
On the forehead of glory, respect this right

٣١. اُذْكُرْ ذَكَرتَ الخيرَ ما لم تنسَهُ
من صحبتي ذِكرَكَ أيامَ الصِّبا

32. No blessing do I distribute except that I
Am more deserving of it than all you see

٣٢. وحُرمةً شروطُها مكتوبةٌ
على جبين المجدِ راعوا حقِّ ذا

33. What beauty adorned me today with
Your praise among people tomorrow

٣٣. ما نعمةٌ تَقِسمُها إلا أنا
بها أحقُّ من جميع مَنْ تَرى

34. The days do not fail, nor do your servants
Miss virtues from you that are emulated and created

٣٤. أيُّ جمالٍ زِنتني اليومَ به
زانك بين الناس من مدحي غدا

35. And you do not stop being our lifetime refuge
A cave until you no longer see a lifetime

٣٥. لا تعدَم الأيامُ أو عبيدُكم
نعماءَ منكم تُحْتَذَى وتُجْتَدَى

36. Each morning its sun faced you
A celebration and each night a night of intimacy

٣٦. ولا تزل أنتَ مدَى الدهر لنا
كهفا إلى أن لا ترى الدهرَ مَدَى

37. If they fulfill an obligation, stand up voluntarily
So I sacrifice others enviously without end

٣٧. كلُّ صباحٍ واجهتْك شمسُهُ
عيدٌ وكلُّ ليلةٍ ليلُ مِنَي

38. And keep what a permitter permitted
And what called during circumambulation and sa’y

٣٨. إن نحروا فَرْضاً فقم نافلة
فأنحر عداك حَسَداً بلا مُدَى

٣٩. وأبقَ على ما قد أحلَّ مُحرِمٌ
وما دعا عند الطوافِ وسعى