Feedback

The warbler warbled like a captive prisoner,

ترنمت ترنم الأسير

1. The warbler warbled like a captive prisoner,
Green leaves atop peer leaves,

١. ترنَّمتْ ترنُّم الأسيرِ
وَرْقَاءُ فوقَ وَرَقٍ نضيرِ

2. Speaking of a heart broken for her,
As if telling my innermost thoughts,

٢. تنطِقُ عن قلبٍ لها مكسورِ
كأنها تُخبِرُ عن ضميري

3. If you seek refuge, it is with the Refuge-Giver,
One like you, forgotten and neglected,

٣. لبَّيكِ يا حزينةَ الصفيرِ
إِن استجرتِ فبمستجيرِ

4. My life folded its wings in my time and flew away,
The choice is yours, to help me or sink me,

٤. مثلكِ في تبلُّدِ المهجورِ
قَصَّ جَناحي زمني فطيري

5. And wherever your love went, so went I,
And if you wanted safety in wronging me,

٥. لكِ الخيارُ أنجدي أو غوري
وحيثما صار هواكِ صيري

6. Then turn Baghdad upside down and go,
Or roam its prosperous quarters,

٦. وإن أردتِ الأمنَ أن تجوري
فيمِّمي بغدادَ ثمَّ سِيري

7. Since my moonlight disappeared with its brightness,
Maybe you'll tell the maidens of paradise,

٧. أو حَوِّمي بربعها المعمورِ
مذ غاب فيه قمري بالنورِ

8. "How lonesome I am, after you, for joy."

٨. عسى تقولين لأهل الحُورِ
وَاوَحْشتِي بعدك للسرورِ