Feedback

She called Mu'aqqala in Iraq

ุฏุนุงู‡ุง ู…ุนู‚ู„ุฉ ุจุงู„ุนุฑุงู‚

1. She called Mu'aqqala in Iraq
To the people of Najd, an ardent love

ูก. ุฏุนุงู‡ุง ู…ุนู‚ู‘ูŽู„ุฉู‹ ุจุงู„ุนุฑุงู‚ู
ุฅู„ู‰ ุฃู‡ู„ ู†ุฌุฏู ู‡ูˆู‰ ู…ุทู„ูŽู‚ู

2. She spent the night tossing and turning in the folds of affection
For her, both the feeble and the strong sob

ูข. ูุจุงุชุช ุชู…ุงูƒุณ ุซูู†ูŠูŽ ุงู„ุญุจุง
ู„ู ู…ู†ู‡ุง ุงู„ูƒุฑุงูƒุฑู ูˆุงู„ุฃุณุคู‚ู

3. Yet the tender twig refuses her
And the slender-waisted, delicate one is forgiving

ูฃ. ููŠุฃุจูŽู‰ ุนู„ูŠู‡ุง ุงู„ู…ุฑูŠุฑู ุงู„ูุชูŠู„ู
ูˆูŠูุณู…ุญ ุฐูˆ ุงู„ุฑู‘ูู…ู‘ูŽุฉู ุงู„ู…ุฎู„ู‚ู

4. She pines - how strange for her to pine
If she were a beseecher, she'd be provided for

ูค. ุชุญู†ู‘ู ูˆูŠุง ุนุฌุจุงู‹ ุฃู† ุชุญู†
ู†ูŽ ู„ูˆ ุฃู†ู‡ุง ุณุงุฆู„ูŒ ูŠูุฑุฒู‚ู

5. She is but flashes of purpose
Alluringly - and neither the lowland nor the lightning bolt

ูฅ. ูˆู…ุง ู‡ูŠ ุฅู„ุง ุจุฑูˆู‚ู ุงู„ู…ู†ู‰
ุฎูู„ุงุจุงู‹ ูˆู…ุง ุงู„ุณูุญู ูˆุงู„ุฃุจุฑู‚ู

6. Can her constant whimpering depart
If the soul within her were more gentle

ูฆ. ูู‡ู„ ู„ู…ุฌุนุฌุนู‡ุง ุฃู† ูŠุฑูˆุญูŽ
ู„ูŽูˆูŽ ุงูŽู†ู‘ ุงู„ุฑูˆุงุญูŽ ุจู‡ุง ุฃุฑูู‚ู

7. Her pastures yesterday were sick for her
And the soil of her dwellings is more gentle

ูง. ู…ุฑุงุชุนูู‡ุง ุฃู…ุณู ุฃู…ุฑูŽู‰ ู„ู‡ุง
ูˆุชุฑุจู ู…ุนุงุทู†ู‡ุง ุฃุฑูู‚ู

8. She came to Babylon and Babylon sprouted
For her and the gloomy, dirty one cried

ูจ. ุฃุชุช ุจุงุจู„ุงู‹ ูˆู†ุจุช ุจุงุจู„ูŒ
ุจู‡ุง ูˆุจูƒู‰ ุงู„ู…ุดุฆู…ูŽ ุงู„ู…ุนุฑูู‚ู

9. So clear her paths and the shadows
She dreams whilst travelling or wanders

ูฉ. ูุฎู„ู‘ู ู„ู‡ุง ุทูุฑู‚ูŽู‡ุง ูˆุงู„ุธู„ุง
ู…ูŽ ุชุญู„ูู…ู ููŠ ุงู„ุณูŠุฑ ุฃูˆ ุชุฎุฑูู‚ู

10. Even if the guiding stars lie
She has a confidante who believes

ูกู . ูˆุฅู† ูƒุฐุจุชู’ ู‡ุงุฏูŠุงุช ุงู„ู†ุฌูˆู…
ูุฅู†ู‘ ู„ู‡ุง ู…ูู‚ู„ุงู‹ ุชุตุฏู‚ู

11. Maybe her gentleness in the lands of oblivion
When she nears her glory, will be freed

ูกูก. ุนุณู‰ ุฑู‚ู‘ูู‡ุง ููŠ ุฏูŠุงุฑ ุงู„ุฎู…ูˆู„
ุฅุฐุง ุดุงุฑูุช ุนุฒู‘ูŽู‡ุง ูŠูุนู’ุชูŽู‚ู

12. And you - precede the late risers with her
The waters show grace to the early starter

ูกูข. ูˆู‚ู… ุฃู†ุช ูุงุณุจู‚ ุจู‡ุง ุงู„ู…ุฏู„ุฌูŠู†
ูุนููˆู ุงู„ู…ูŠุงู‡ ู„ู…ู† ูŠุณุจูู‚ู

13. Whether you offer an excuse or achieve
Your fortune is the goal of one who succeeds

ูกูฃ. ูุฅู…ุง ุงุนุชุฐุฑุชูŽ ูˆุฅู…ุง ุจู„ุบุชูŽ
ูุญุธู‘ููƒ ุบุงูŠุฉู ู…ู† ูŠู„ุญู‚ู

14. How much sleep beneath the shade of contentment
With eyelids closed shut on the gravel

ูกูค. ูƒู… ุงู„ู†ูˆู… ุชุญุช ุธู„ุงู„ ุงู„ู‚ู†ูˆุน
ูˆููˆู‚ ุงู„ู‚ุฐู‰ ุฌูู†ููƒ ุงู„ู…ุทุจูŽู‚ู

15. Winds of purpose blow upon you
Quenching you with what you inhale

ูกูฅ. ุชู‡ูุจู‘ู ุนู„ูŠูƒ ุฑูŠุงุญู ุงู„ู…ู†ู‰
ูุชูŽุฑูˆูŽู‰ ุจู…ุง ุฃู†ุช ู…ุณุชู†ุดู‚ู

16. Whilst the heights and their precipices
Are for others, dawning or gloaming

ูกูฆ. ูˆุฎูู„ูู ุงู„ุนู„ุง ูˆุฃูุงูˆูŠู‚ูู‡ุง
ู„ุบูŠุฑูƒ ูŠูุตุจูŽุญ ุฃูˆ ูŠูุบุจูŽู‚ู

17. And how many times do fortunes go straight
Yet yours has a stumbling, slippery step

ูกูง. ูˆูƒู… ุชุณุชู‚ูŠู…ู ูุชู…ุดูŠ ุงู„ุญุธูˆุธู
ูˆุญุธู‘ููƒ ุฃุนู…ู‰ ุงู„ุฎูุทู‰ ู…ูุฒู„ู‚ู

18. Lowered from where you seek the heights
Deprived from where you seek provision

ูกูจ. ุชูุฎูู‘ูŽุถู ู…ู† ุญูŠุซู ุชุจุบูŠ ุงู„ุนู„ุง
ูˆุชูุญุฑูŽู…ู ู…ู† ุญูŠุซ ุชูŽุณุชุฑุฒูู‚ู

19. You intend for yourself other than what is intended
So the foot strides and the hand flails

ูกูฉ. ุชุฑูˆุฏู ู„ู†ูุณูƒ ุบูŠุฑูŽ ุงู„ู…ูŽุฑุงุฏู
ูุฑูุฌู„ูŒ ุณุนุช ูˆูŠุฏูŒ ุชูุฎูู‚ู

20. Demands you expend time upon
Yet of your lifetime you expend nothing

ูขู . ู…ุทุงู„ุจู ุชูู†ููู‚ู ููŠู‡ุง ุงู„ุฒู…ุงู†ูŽ
ูˆู…ู† ุตูู„ุจู ุนู…ุฑูƒ ู…ุง ุชูู†ููู‚ู

21. Whilst around you, wherever you see your shepherds
Pasture sprouting and plentiful life

ูขูก. ูˆุญูˆู„ูƒ ุญูŠุซ ุชุฑู‰ ุฑุงุนูŠุงูƒ
ุซุฑู‰ู‹ ู…ู†ุจุชูŒ ูˆุญูŠุงู‹ ู…ุบุฏูู‚ู

22. A house too dear for its people
And you were not shaken by the pillars

ูขูข. ูˆุฏุงุฑูŒ ุชุนุฒู‘ู ุนู„ู‰ ุฃู‡ู„ู‡ุง
ูˆู„ู… ุชุชู‚ู„ู‚ู„ ุจูƒ ุงู„ุฃูŠู†ู‚ู

23. And the hearing of the sons of Abdul Rahim
Listens whilst their doors are knocked

ูขูฃ. ูˆุฃุณู…ุงุน ุฃุจู†ุงุก ุนุจุฏ ุงู„ุฑุญูŠ
ู… ุชูุตุบูŠ ูˆุฃุจูˆุงุจูู‡ู… ุชูุทุฑูŽู‚ู

24. Their stars shine light for you
So you find your way and their sun rises

ูขูค. ูˆุฃู†ุฌู…ู‡ู… ู„ูƒ ุฑุนูŠุงู‹ ุชุถูŠุก
ูุชูˆุฑูŠ ูˆุดู…ุณูู‡ูู…ู ุชูุดุฑูู‚ู

25. In the minister's name, so seek the aid
Of the one who opens the door to bounty when shut

ูขูฅ. ูˆุจุงุณู… ุงู„ูˆุฒูŠุฑ ูุนุฐ ุจุงู„ูˆุฒูŠ
ุฑ ูŠููุชูŽุญ ุจุงุจู ุงู„ู†ุฏู‰ ุงู„ู…ุบู„ูŽู‚ู

26. Have you not seen people in a moment
When the unwise least expects, the cunning devours

ูขูฆ. ุฃู„ู… ุชุฑ ู„ู„ู†ุงุณ ููŠ ูุชุฑุฉู
ูˆู‚ุฏ ุฃูƒู„ูŽ ุงู„ุฃุญู„ู…ูŽ ุงู„ุฃุฎุฑู‚ู

27. And he who rides evil, his hands become long
And the cheeks alongside him are chained

ูขูง. ูˆู…ู† ุฑูƒุจ ุงู„ุดุฑู‘ูŽ ุทุงู„ุช ูŠุฏุงู‡
ูˆุทุงุฑุช ูˆูŽุฎููˆุฏูŒ ุจู‡ ู…ุนู†ูู‚ู

28. And in every pasture there is an Abu Ja'da
The place of shepherds bleats therein

ูขูจ. ูˆููŠ ูƒู„ู‘ ุณุฑุญู ุฃุจูˆ ุฌุนุฏุฉู
ู…ูƒุงู†ู ุงู„ุฑู‘ูุนุงุฉู ุจู‡ ูŠูู†ุนูŽู‚ู

29. His tolerance gathers what they scattered
And his kindness combines what they divided

ูขูฉ. ุชูŽุฌูŽุดู‘ูู…ูู‡ู ุฑุญุถู ู…ุง ุฏู†ู‘ูŽุณูˆุง
ูˆุฅุญุณุงู†ูู‡ ุฌู…ุนู ู…ุง ูุฑู‘ูŽู‚ูˆุง

30. You were absent so affairs spread
Then you returned so it poured

ูฃู . ูˆูƒู†ุชูŽ ุชุบูŠุจู ูุชุดุฑูŽู‰ ุงู„ุฃู…ูˆ
ุฑู ุซู…ู‘ ุชุนูˆุฏู ูุชุณุชูˆุณู‚ู

31. The sanctity of faith guarded its borders
With a pursuer exhausted behind her

ูฃูก. ุญูŽู…ูŽู‰ ุดุฑูู ุงู„ุฏูŠู† ุฃุทุฑุงููŽู‡ุง
ูˆู…ู† ุฎู„ูู‡ุง ุทุงุฑุฏูŒ ู…ุฑู‡ู‚ู

32. And the rabble of its helpers against the necks
Our palms, not hung, support

ูฃูข. ูˆุฃุถุบุงุซ ุฃุฑุณุงู†ู‡ุง ููŠ ุงู„ุฑู‚ุงุจู
ู†ูŽูˆุงุตู„ ุจุงู„ูƒูู‘ ู„ุง ุชุนู„ู‚ู

33. So he corrected whilst the wolf gathers strength
And he judged whilst the stallion ripening

ูฃูฃ. ูู‚ูˆู‘ูŽู…ูŽ ูˆุงู„ุฐุฆุจู ู…ุณุชุฃุณุฏูŒ
ูˆุนุฏู‘ู„ ูˆุงู„ูุญู„ู ู…ุณุชู†ูˆู‚ู

34. A generous one from a refined mould
Who aids the sweet smelling to perfume

ูฃูค. ูƒุฑูŠู…ูŒ ุชุตู„ุตู„ูŽ ู…ู† ุทูŠู†ุฉู
ุฃุนุงู† ุงู„ู…ูุทูŠุจูŽ ุจู‡ุง ุงู„ู…ุนุจู‚ู

35. The eye of Sassan saw in it growth
As it shone in his palm

ูฃูฅ. ุฑุฃุช ุนูŠู†ู ุณุงุณุงู†ูŽ ููŠู‡ุง ุงู„ู†ู…ูˆ
ูˆูŽ ูˆู‡ูŠ ุนู„ู‰ ูƒูู‘ู‡ ุชุดุฑู‚ู

36. So he nobly cultivated it thereafter
When the attached lineage ripened

ูฃูฆ. ูุดุฌู‘ูŽุฑู‡ุง ุดุฑูุงู‹ ู„ุงุญู‚ุงู‹
ุฅุฐุง ู‡ุฌู‘ูŽู† ุงู„ู†ุณุจ ุงู„ู…ู„ุตูŽู‚ู

37. Stars shone in its horizon
Focusing at the edges of its full moon

ูฃูง. ุชู„ุฃู„ุฃู ููŠ ุฃูู‚ู‡ุง ุฃู†ุฌู…ูŒ
ุจุญุงุดูŠุชูŽูŠู’ ุจุฏุฑู‡ุง ุชูุญุฏูู‚ู

38. The seas wish their shells closed
If they were to close from its like

ูฃูจ. ุชูˆุฏู‘ ุงู„ุจุญุงุฑู ู„ุฃุตุฏุงูู‡ู†
ู†ูŽ ู„ูˆ ู‡ูŠ ุนู† ู…ุซู„ู‡ุง ุชูุบู„ูŽู‚ู

39. A king shepherded you, shepherding kingship through you
With an eye that does not glance away from unfairness

ูฃูฉ. ุฑุนุงูƒ ู…ู„ูŠูƒูŒ ุฑุนู‰ ุงู„ู…ู„ูƒูŽ ู…ู†ูƒ
ุจุนูŠู†ู ุนู„ู‰ ุงู„ุถูŠู… ู„ุง ุชูุทุฑูู‚ู

40. And through you he rescued it, so it flourished
While it was a tottering, no escape

ูคู . ูˆุฃู†ู‚ุฐู‡ ุจูƒ ูุงู†ุชุงุด ูˆู‡
ูˆ ู…ุญุชุฑูุดูŒ ู…ุง ู„ู‡ ู…ูŽู†ููŽู‚ู

41. You carried the ministry, carried unnoticeably
When the burdens had weighed down others

ูคูก. ุญู…ู„ุชูŽ ุงู„ูˆุฒุงุฑุฉ ุญู…ู„ูŽ ุงู„ู…ุฎูู‘ู
ูˆู‚ุฏ ุฃุซู‚ู„ุชู’ ุบูŠุฑูŽูƒ ุงู„ุฃูˆุณูู‚ู

42. And how they handled it, hands tearing
Yet your view in its remedy is more skilful

ูคูข. ูˆูƒู… ุนุงู„ุฌูˆู‡ุง ุจุฎูุฑูู‚ ุงู„ุฃูƒูู‘
ูˆุฑุฃูŠููƒ ููŠ ุทุจู‘ูู‡ุง ุฃุญุฐู‚ู

43. You strove with patience to fix it
While the times' chests were narrowed by it

ูคูฃ. ูˆุณุนุชูŽ ุจุตุจุฑูƒ ุฅุตู„ุงุญูŽู‡ุง
ูˆุตุฏุฑู ุงู„ุฒู…ุงู† ุจู‡ุง ุถูŠู‘ู‚ู

44. And they turned away from you, though you preceded them
That you untie what you knot

ูคูค. ูˆุฃุฎู‘ูŽุฑู‡ู… ุนู†ูƒ ุฅุฐ ู‚ุฏู‘ู…ูˆ
ูƒ ุฃู†ูƒ ุชูุฑููŠ ุงู„ุฐูŠ ุชุฎู„ูู‚ู

45. And ascend what the men ruptured
And they cannot ascend as you do

ูคูฅ. ูˆุชูŽุฑุชูู‚ู ู…ุง ููŽุชู‚ุชู‡ ุงู„ุฑุฌุงู„ู
ูˆู„ุง ูŠุฑุชูู‚ูˆู† ูƒู…ุง ุชุฑุชูู‚ู

46. So be for it, whenever paralyzed
Jewels - your hearts and your circles

ูคูฆ. ููƒูˆู†ูˆุง ู„ู‡ุง ูƒู„ู…ุง ุนูุทู‘ู„ุชู’
ุญู„ู‰ู‹ ู…ู†ูƒู… ุงู„ู‚ูู„ุจู ูˆุงู„ุฃุทูˆูู‚ู

47. And you - add more honor, you crown upon it
Let not the crown and headband separate

ูคูง. ูˆุฒุฏู’ ุดุฑูุงู‹ ุฃู†ุช ูŠุง ุชุงุฌูŽู‡ุง
ูˆู„ุง ุงูุชุฑู‚ ุงู„ุชุงุฌู ูˆุงู„ู…ูุฑูู‚ู

48. None other than you seeks its praise
Yet it refuses him and snarls

ูคูจ. ูŠุฑูŠุฏ ุณูˆุงูƒู… ุซู†ุงุกู‹ ุจู‡ุง
ูุชุฃุจูŽู‰ ุนู„ูŠู‡ ูˆุชุณุชุทู„ู‚ู

49. People feel refreshed by its breezes
And its streams are most fragrant through you

ูคูฉ. ูˆูŠุณุชุฑูˆุญ ุงู„ู†ุงุณู ุฃุซูˆุงุจูŽู‡ุง
ูˆุฃุฑุฏุงู†ูู‡ุง ุจูƒู… ุฃุนุจู‚ู

50. You rose so traits cannot diminish you
Not even with a plunging arrow

ูฅู . ุนู„ูˆุชูŽ ูู…ุง ุชู†ุชุญูŠูƒ ุงู„ุตูุงุชู
ุจุณู‡ู…ู ูˆู„ูˆ ุฃู†ู‡ ู…ุบุฑูู‚ู

51. Swords are drawn in your praise, the starry
Excused, and the conclusive, articulated

ูฅูก. ูุณูŠู‘ูŽุงู† ููŠ ู…ุฏุญูƒ ุงู„ู†ุงุฌู… ุงู„
ู…ูุนุฐู‘ูŽุฑู ูˆุงู„ู…ู†ุชู‡ููŠ ุงู„ู…ูู„ู‚ู

52. When serious, you speak flawlessly
And if silent, you hush the vocal

ูฅูข. ุฅุฐุง ุฌุฏุชูŽ ุฃู†ุทู‚ุชูŽ ู…ู† ู„ุง ูŠูŽุจูŠู†
ูˆุฅู† ู‚ู„ุชูŽ ุฃุฎุฑุณุช ู…ู† ูŠู†ุทู‚ู

53. So the Lord of eloquent speech thanked
Does it expire with you or run out?

ูฅูฃ. ูู‚ุฏ ุดูƒู‘ ุฑุจู‘ู ุงู„ูƒู„ุงู… ุงู„ุจู„ูŠุบ
ุฃูŠูƒุณุฏ ุนู†ุฏูƒ ุฃู… ูŠูŽู†ููู‚ู

54. Redeem you - and how can it, if it redeems you
Unfettered in its magnificence, secured

ูฅูค. ูุฏุงูƒ ูˆูƒูŠู ู„ู‡ ู„ูˆ ูุฏุงูƒ
ุทู„ูŠู‚ูŒ ุจุฑูˆุนุชู‡ ู…ูˆุซูŽู‚ู

55. It is shielded by the landโ€™s barriers
And upon their safety it wanders

ูฅูฅ. ุชูŽูƒู†ู‘ูŽููู‡ ู…ุงู†ุนุงุชู ุงู„ุจู„ุง
ุฏ ูˆู‡ูˆ ุนู„ู‰ ุฃู…ู†ู‡ุง ูŠูŽูุฑูŽู‚ู

56. It imagines your swords seize it
While the door and moat are beyond it

ูฅูฆ. ูŠุฎุงู„ ุณูŠูˆููŽูƒ ูŠุฎุทูู†ู‡ู
ูˆู…ู† ุฏูˆู†ู‡ ุงู„ุจุงุจู ูˆุงู„ุฎู†ุฏู‚ู

57. And it knows the spear is in your hands
From afar it glimpses or perceives

ูฅูง. ูˆูŠุนู„ู… ุฃู†ู‘ ุงู„ู‚ู†ุง ููŠ ูŠุฏูŠูƒ
ูŠุฑุงู‡ ุนู„ู‰ ุงู„ุจุนุฏ ุฃูˆ ูŠุฑู…ูู‚ู

58. And how can you disguise the secrets of characters
To one whose blue glance is brown

ูฅูจ. ูˆูƒูŠู ุชุญูŠู„ู ุฎูุงูŠุง ุงู„ุดุฎูˆุต
ุนู„ู‰ ุฃุณู…ุฑู ู„ุญุธูู‡ู ุฃุฒุฑู‚ู

59. Listen to them - be amused by the charming
Sweetness, glamour and elegance therein

ูฅูฉ. ุชุณู…ู‘ูŽุนู’ ู„ู‡ุง ุชุณุชุฎูู‘ ุงู„ุญู„ูŠ
ู…ูŽ ู…ู†ู‡ุง ุงู„ุทู„ุงูˆุฉู ูˆุงู„ุฑูˆู†ู‚ู

60. Guides of speech and its mountains
A path its hooves tread

ูฆู . ูˆูู‡ุงุฏู ุงู„ูƒู„ุงู…ู ูˆุฃุฌุจุงู„ูู‡
ุทุฑูŠู‚ูŒ ุจุญุงูุฑู‡ุง ูŠูุทุฑู‚ู

61. Thunderbolts within the covenant of the preventers
So everything dry through it flourishes

ูฆูก. ู†ูˆุงูุซู ููŠ ุนูู‚ูŽุฏ ุงู„ู…ุงู†ุนูŠู†
ููƒู„ู‘ ูŠุจูŠุณู ุจู‡ุง ู…ูˆุฑู‚ู

62. Necklaces with honor, pace of stars
For them a west and for them an east

ูฆูข. ุณูˆุงุฆุฑ ุจุงู„ุนุฑุถ ุณูŠุฑูŽ ุงู„ู†ุฌูˆู…
ู„ู‡ุง ู…ุบุฑุจูŒ ูˆู„ู‡ุง ู…ุดุฑู‚ู

63. Callers with your praise in both horizons
For them, standards wave through you

ูฆูฃ. ุฏุนุงุฉูŒ ุจุญู…ุฏูƒ ููŠ ุงู„ุฎุงูู‚ูŠู’ู†
ู„ู‡ุง ุจูƒ ุฃู„ูˆูŠุฉูŒ ุชุฎูู‚ู

64. The downpour is yours from its clouds, and the thunderbolt
And near the enemy, the resounding hail

ูฆูค. ู„ูƒ ุงู„ุณูƒุจู ู…ู† ุณูุญุจู‡ุง ูˆุงู„ุนู‡ุงุฏ
ูˆุนู†ุฏ ุงู„ุนุฏุง ุงู„ุญุตูŽุจู ุงู„ู…ุตุนูู‚ู

65. It elates a distinguished father
When the foolish poet is born

ูฆูฅ. ูŠูƒูŠุณ ุจู‡ุง ูˆุงู„ุฏูŒ ู…ู†ุฌุจูŒ
ุฅุฐุง ูˆูŽู„ูŽุฏูŽ ุงู„ุดุงุนุฑู ุงู„ู…ุญู…ูู‚ู

66. They remain though the speakers perished
And I wouldn't be sad if they remained

ูฆูฆ. ุจู‚ูŠุช ูˆู‚ุฏ ูู†ููŠูŽ ุงู„ู‚ุงุฆู„ูˆู†
ุนู„ูŠู‡ุง ูˆู…ุง ุญูŽุฒูŽู†ูŠ ู„ูˆ ุจู‚ููˆุง

67. Reminding you of keeping promises
Even if no pact was placed with you

ูฆูง. ุชูุฐูƒู‘ูุฑูƒู… ูููŠู‘ูŽ ุญูุธูŽ ุงู„ุนู‡ูˆุฏ
ูˆุฅู† ู„ู… ูŠุถุน ุนู†ุฏูƒู… ู…ูŽูˆุซูู‚ู

68. Your avoidance, lest I be seen thirsty
Hovering while your valley pours

ูฆูจ. ุชุญุงุดูŠูƒูู…ู ุฃู† ุฃูุฑูŽู‰ ุธุงู…ุฆุงู‹
ุฃุญูˆู… ูˆูˆุงุฏูŠูƒูู…ู ู…ูุชุฃู‚ู

69. And its loneliness that my quarter
Does not renew through your eternal rule

ูฆูฉ. ูˆูŠูˆุญุดู‡ุง ุฃู†ู‘ูŽ ุฑุจุนูŠ ุนู„ู‰
ุชุฌุฏู‘ูุฏ ุฏูˆู„ุชูƒู… ู…ูุฎู„ูู‚ู

70. And that I own a decline like yours
To favor from its like I'm compassionate

ูงู . ูˆุฃู†ูŠ ุจู…ุถูŠุนุฉู ู…ุซู„ููƒู…
ุนู„ู‰ ุงู„ูุถู„ ู…ู† ู…ุซู„ู‡ุง ูŠูุดููู‚ู

71. You see people did not loan its like
As it plummets they took wing

ูงูก. ุชุฑู‰ ุงู„ู†ุงุณูŽ ู„ู… ูŠูุณู„ููˆุง ู…ุซู„ ู…ุง
ู„ู‡ุง ูˆู‡ูŠ ุชู‡ุจูุท ู‚ุฏ ุญู„ู‘ูŽู‚ูˆุง

72. And in truth and just rule you are
If they catch up, it will catch up

ูงูข. ูˆููŠ ุงู„ุญู‚ู‘ ูˆุงู„ุญูƒูŽู…ู ุงู„ุนูŽุฏู’ู„ู ุฃู†ุช
ุฅุฐุง ู„ุญู‚ูˆุง ุฃู†ู‡ุง ุชูŽู„ุญู‚ู

73. I entrusted you with time's caprice
Yet fate, destructive, missed you

ูงูฃ. ุฃู…ู†ุชู ุนู„ูŠูƒ ุตุฑูˆููŽ ุงู„ุฒู…ุงู†ู
ูˆุฃุฎุทุฃูƒ ุงู„ู‚ุฏูŽุฑู ุงู„ู…ูˆุจู‚ู

74. And the seven planets revolved for you
However you prefer and choose

ูงูค. ูˆุฏุงุฑุช ู„ูƒ ุงู„ุณุจุนุฉ ุงู„ุฌุงุฑูŠุงุชู
ุจู…ุง ุชุณุชุญุจู‘ู ูˆุชุณุชูˆูู‚ู

75. And thousands were counted for you - the celebrations
Time renews as it creates

ูงูฅ. ูˆุนูุฏู‘ูŽ ุฃูู„ูˆูุงู‹ ู„ูƒ ุงู„ู…ู‡ุฑุฌุงู†
ูŠูุฌุฏู‘ู ุงู„ุณู†ูŠู† ูƒู…ุง ูŠูุฎู„ู‚ู

76. To visit you, seeking drink, requesting
So your pouring rain immerses him

ูงูฆ. ูŠุฒูˆุฑูƒ ู…ุณุชุฑูุฏุงู‹ ุณุงุฆู„ุงู‹
ููŠุบู…ุฑู‡ ุณูŠุจููƒ ุงู„ู…ุบุฏูู‚ู

77. And your glowing face stuns him
Over it, and your brilliant gathering

ูงูง. ูˆูŠูุฐู‡ู„ู‡ ูˆุฌู‡ููƒ ุงู„ู…ุณุชู†ูŠุฑู
ุนู„ูŠู‡ ูˆู…ุฌู„ุณููƒ ุงู„ู…ูˆู†ูู‚ู