Feedback

Who told me of the child

من مخبري عن الطفل

1. Who told me of the child
Who shrank after growing tall

١. مَن مخبري عن الطَّفَلْ
قلَّص بعد ما أظَلّْ

2. Enduring the harsh cold
Succumbing to great anxiety

٢. تناصُلَ البُردِ السَّمَلْ
ينصاعُ من فرط الوجلْ

3. From the blazing morning
A piercing cry for help

٣. من الصباح المشتعِلْ
نجاءَ صِلٍّ من وَعِلْ

4. I followed hopefully
Peeling away, not starting anew

٤. أتبعُ منه بالأملْ
منسلخاً لا يستهلّْ

5. I was the bent branch bearing fruit
In my budding days, unripe

٥. كنت المدلَّ المحتمِلْ
أياّم نبتي مبتقِلْ

6. A branch fondled with kisses
If only he had not grown up

٦. غصنٌ يُلَسُّ بالقُبلْ
فليته لم يَكتهلْ

7. The shadow of darkness when he left
The extinguished sun set

٧. ظِلُّ دجىً لما انتقلْ
تحامت الشمسَ المُقَلْ

8. Oh if only, but alas no if only helps
A fate dyed before it was woven

٨. يا هلْ ولا تنفع هلْ
يخضب دهرٌ ما نَصَلْ

9. I was content when he departed
With neither replacement nor compensation

٩. قنعتُ منه إذ رحلْ
ببدلٍ ولا بدلْ

10. He went taking the gems of youth
And death came to take his life

١٠. مضى بشِرَّاتِ الجذلْ
وجاء يأخذُ الأجلْ

11. An evil guest since he arrived
I denied my old ways

١١. طارق شرٍّ مذ نزلْ
أنكرتُ عاداتي الأُولْ

12. An uninvited stranger entered hastily
Wandering the darkness without asking for light

١٢. ضيفٌ سرى على عجلْ
خاض الدجى وما استدلّْ

13. Without greeting "Hello living one"
I did not guide him to the young maidens

١٣. ولا دعا بحيّ هلْ
قريته ولم أُبَلْ

14. And the nursing ewes
He struggled not celebrating their prime

١٤. البكراتِ والبُزُلْ
والضرعَ جهدَ ما احتفلْ

15. I enticed but he did not consent
To equal flesh in feasting

١٥. نغبقه فما قبلْ
لحم سواى في الأُكُلْ

16. Until he singled out my meat and left
He roused the hyenas and the howling beasts

١٦. حتى انتقى لحمي وخلّْ
عطَّ الظُّبا رثَّ الخِللْ

17. And led me to fresh pastures
Among the rubble and thistles

١٧. وقادني نضواً أُبِلّْ
مع الرذايا والهَمَلْ

18. Discarded, not celebrating
Scattered are the filthy thorns

١٨. مطّرحاً لا أحتفل
مطرحة الشنّ النغِلْ

19. Death of youth and passion
I remembered though memories disturb

١٩. موت الشباب والغزلْ
ذكرتُ والذكرى شُغُلْ

20. Between valleys and hills
Where my heart once settled

٢٠. بين الجفير والقُلَلْ
حيّاً فؤادي فيه حلّْ

21. Hurling black stones
So the critic will not fail

٢١. رامين بالسود النُّجُلْ
فلا يخيب المنتبِلْ

22. To straighten what the mind skews
So my celebration of foolishness returned

٢٢. يُصبن ما تُخطي ثُعَلْ
فعادني عيد الخبَلْ

23. Your wounds have not yet healed
Wanderer where did you stray

٢٣. قرفك جرحاً ما اندملْ
فانشد رقادي أين ضلّ

24. The day of the captive is prolonged
Oh home I have not forgotten

٢٤. يوم الأسير في الطِّولْ
يا دار إني لم أسلْ

25. When I lodged in isolation
And tears diminished and were little

٢٥. حين حَليتُ بالعَطَلْ
ونضب الدمعُ وقَلّْ

26. Where are the suns behind the hills
Every dart continues

٢٦. أين الشموس في الكِلَلْ
كلُّ مهاةٍ لم يزلْ

27. Wounding until it kills
Its blade when polished

٢٧. جريحُها حتى قُتِلْ
مِرودها إذا صُقِلْ

28. Dyes it the kohl
Of moderate stature

٢٨. لوَّنَهُ صبغ الكَحَلْ
ذات قوام معتدلْ

29. Free of confusion and conceit
Between vigor and laziness

٢٩. من التَّريبِ والكَفَلْ
بين النشاط والكسلْ

30. If sheltered in origin
Discussing merits

٣٠. إذا احتبين بالأُصُلُ
على الأحاديث الفُضُلْ

31. With necklaces tied and untied
Of chastity and shyness

٣١. ونُظِم العقدُ وحُلّْ
من العفافِ والخجلْ

32. While left in the shadows
Like the blessed camels

٣٢. وقد تُرِكنَ في الظُّللْ
مثلَ مباركِ الإبلْ

33. Oh fate, you and injustice
Hearing is restricted and tired

٣٣. يا دهرُ أنت والعذلْ
قد وُقِرَ السمعُ وملّْ

34. You were fooled by a futile promise
His standing with all he carries

٣٤. غرَّك من عَوْدٍ بَزَلْ
نهوضُه بما حَمَلْ

35. A mind longing for minds
Perhaps a released madman

٣٥. عقلاً قد اشتاق العُقُلْ
ربّ طليق محتبَلْ

36. I have returned from under the saddle
As if my deprivation still shadows me

٣٦. قد عدتُ من تحت الرحلْ
كأن غارتي أظلّْ

37. As I seek great and glorious matters
With victory of defeated days

٣٧. كما أطلُبُ الأمرَ الجلَلْ
بنصر أيّام خُذُلْ

38. I rise with fallen fortune
Handling the rough road

٣٨. أعلو بحظٍّ قد نزلْ
أسوم خرقاء العملْ

39. What hand if not paralyzed
Cannot contain sustenance's tricks

٣٩. أيّ يدٍ لو لم تشلّ
لا تسع الرزقَ الحيلْ

40. What fate did not feed, then toil
Oh my sickness, how can I reach

٤٠. ما أطعم الدهرُ فكلْ
وما حذاك فانتعِلْ

41. When medicine abets illness
If it is destined ignorance

٤١. يا سَقمي كيف أُبِلّ
والطبُّ أعوانُ العِللْ

42. Or sorcery of failed hopes
Caprice may relieve you

٤٢. إن يك مقدارٌ جهلْ
أو سحر آمال بطَلْ

43. A master if he speaks, acts
Living son of Job, incline

٤٣. فقد يُقيلُك الزلَلْ
مولىً إذا قال فعلْ

44. To his sanctum and take shade
He saw people in a man

٤٤. حيّ ابن أيوبَ ومِلْ
إلى ذَاره فاستظِلّ

45. Darkened in the first ten days
And fulfilled while facing

٤٥. تر الأنامَ في رجُلْ
سُوِّدَ في العشرِ الأُوَلْ

46. He trod the winding paths
To perfection so he perfected

٤٦. وتمَّ وهو مقتبِلْ
وداس عَوصاءَ السُّبُلْ

47. If the bough swayed it bore fruit
Or the branch leafed it carried

٤٧. إلى الكمالِ فكمَلْ
إن روّح المزنُ انهملْ

48. He stretched his hand so he gave
Without the dew, blood is shed in vain

٤٨. أو أورق الغصنُ حملْ
مدّ يميناً فبذلْ

49. The pouring rain quenched it
Trying but could not attain

٤٩. لولا الندى لم تُبتذَلْ
هامَرَها الغيثُ الهَطِلْ

50. Until when it increased and diminished
He shouted at it and it bent

٥٠. مطاولاً فلم ينلْ
حتى إذا زادت وقلّْ

51. This is generosity without avarice
What young man of high origin

٥١. صاح بها وقد نَكلْ
هذا السماح لا شَلَلْ

52. If he heeds wisdom
And visits the sick

٥٢. أي فتَى عَقدٍ وحَلّْ
إن عافت الرأيَ الشُّكَلْ

53. Lord of the secret soul
He attains wisdom and exalts

٥٣. ومرّ يرتاد العللْ
ربُّ الضمير المنقفلْ

54. When matters get serious and weighty
The soul of the brave doer is excused for failing

٥٤. أنهلَ رأياً وأعلّْ
إذا طغى الخطب وجَلّْ

55. And the deep wound pours out
And the remedies of illness persist

٥٥. وعُذِرتْ على الفشلْ
نفسُ الشجاع المصمِئلّْ

56. He plunged into the sea, swam and reached the shore
Wringing the wetness from his clothes

٥٦. وقذف الجرحُ الفُتُلْ
وكنّ أدواء عُضُلْ

57. Not out of obligation but as a hero
He attacked hastily in respite

٥٧. خاض من البحر وشَلْ
ضحضاحِه ثم وألْ

58. Persevering the entire night
If the battle was forced upon him

٥٨. يعصر ذيلاً من بَللْ
لا مكرهاً لكن بطَلْ

59. He spent a night not slept before
Except to correct the deviant path

٥٩. فتكَ عجولٍ في مهلْ
مصابرٍ طول الطِّيلْ

60. It would awaken the weary day
For it, behind what was done

٦٠. إن ركبَ القِرنُ نزلْ
يُجيل فكرا لم يَجُلْ

61. Is the eye of punishment, the day it prolongs
Of a people satisfied with fortunes

٦١. إلا لتقويمِ خَطَلْ
يصحو به اليومَ الثمِلْ

62. Who filled the voids
And differed, so oaths were not tested

٦٢. له وراء ما فعلْ
عينُ عُقابٍ يوم طَلّْ

63. Their vows became worthless
Not accompanying decent living with benevolence

٦٣. من معشر راضو الدولْ
وملأوا فَرْجَ الخِلَلْ

64. If money is spent, it is justice
The ones restricting it are misers

٦٤. واحتلفوا فلم تحِلّْ
أيمانُهم على بُطُلْ

65. If they worry about poverty
They extracted secrets from the oppressed

٦٥. لا صَحبوا العيشَ بذلّْ
إن أُكل المالُ عدلْ

66. And rolled up surplus rags
From every smooth,polished fabric

٦٦. مكثرُهم حالَ المقلّْ
إن هوّموا على ذَحَلْ

67. Thought to be drawn from a scabbard
As if it were the harvested stalks

٦٧. سلُّوا الكرى من المُقلْ
وشمَّروا الرُّدنَ الفُضُلْ

68. And they poured onto tender plants
Their swords after the weddings

٦٨. عن كلّ عبلٍ منصقِلْ
يُحسب من غمدٍ يُسَلّْ

69. Taking what the family lineage left
I tested the sword and it bent

٦٩. بالسمهريّ قد فُتِلْ
كأنه من الذُّبُلْ

70. While destitute brothers are few
Muhammad did not resolve

٧٠. وأفرغوا من العَجل
على عُصارات المقَلْ

71. To the exemplary old ways
Awake, like all-hearing ears

٧١. سيوفهم إثر الفَللْ
تأخذ ما أبقى الأسلْ

72. He understands and relies
How eternal this year is for you

٧٢. جرّبتُ والسيف نَكَلْ
وإخوة الفقر قُلُلْ

73. Of healing the deep wounds
From front and back

٧٣. محمداً فلم يَحُلْ
عن شيم المجد الأُوَلْ

74. Detailed and general
Giving freely while the sea was stingy

٧٤. يقظان كالسِّمع الأزلّْ
يعقِلها ويتَّكِلْ

75. You made me rise above hope
Until you sufficed me and excelled

٧٥. كم لك في العام الأَزَلْ
من شافياتٍ للغُلَلْ

76. So if words bear fruit
Or the trains divert

٧٦. من دُبُرٍ ومن قُبُلْ
مفصَّلاتِ وجُمَلْ

77. Then suffer the sorrows of the lowly
Daughters of thought, carefully selected

٧٧. جوداً وفي البحر بَخَلْ
أطلعني فوق الأملْ

78. Born without conception
If they pass in the caravan

٧٨. حتى كفاني وفضَلْ
فإن جرى قولٌ عَمِلْ

79. On barren land, it becomes lush
Their carrier of what was conveyed

٧٩. أو يعدل القطرَ السَّبَلْ
فقُدْ مصاعيبَ ذُلُلْ

80. Among the travelers, cheerful and content
As if he started off

٨٠. بنات فكر منتخلْ
يُولدن من غير حبَلْ

81. His day swollen with fruit
Like the arrow of an envious critic

٨١. إذا مررن في الرِّحَلْ
بيبسٍ فهو خَضِلْ

82. He turns away having failed and disgraced
Criticizing what he is ignorant of

٨٢. حاملُها بما نَقَلْ
في الركب مرحانُ جَذِلْ

83. But loving when he celebrates
The house if they reconciled

٨٣. كأنه قد استهلّْ
ببابه يومَ ثَمِلْ

84. Or he borrowed from them
Or if he did not speak, he was muddled

٨٤. كما سهم حاسدٍ نَصلْ
عنها وقد خاب وذلّْ

85. Who among you is blind to the transformations
Messages do not reach the dead

٨٥. يذمّ منها ما جهل
وودّه إذا احتفَلْ

86. If you are speaking, then say
What comes improvised has reached me

٨٦. بالبيت منها لو وصلْ
يَقرِضه أو ينتحِلْ

87. From my distress though it did not work
A cup of agony in the mountain

٨٧. أو لم يقل فقد هُبِلْ
من لك أعمى بالحَولْ

88. Reach out a hand toward Capricorn
When the son of Job guarantied

٨٨. لا تُبِلغُ الموتى الرسُلْ
إن كنت قوّالاً فقلْ

89. To preserve my secret though I did not attain
Make peace and time will treat you gently

٨٩. قد جاءني ما يُرتجَلْ
من عيبتي فما عمِلْ

90. Attain honor and endure
Every day facing forwards

٩٠. مِبردُ قَيْنٍ في الجبل
أمدُدْ يداً قِبلَ زُحلْ

91. If mighty matters confine you
You shielded but did not reach

٩١. إذا ابن أيوب كفَلْ
يحفظ غيبي لم أُبَلْ

92. And pour when abundant rain flows
You are of a people who accomplish

٩٢. اسلم يسالمْك الأجلْ
ونل ذُرى العزِّ وطُلْ