1. If my cheek is raised from the pillow of cares,
Though you say you're patient, you'll know my patience when spears are long unsheathed,
ูก. ุฅุฐุง ุฑูููุนูุชู ู
ู ุดูุฑุงูู ุงูุฎุฏูุฑู
ูุตุจุฑูู ุฅู ููุชู ุฅูู ุตุจูุฑู
2. And the prisoner is humiliated.
If you're victorious, then take your vengeance and let the stalwart horse charge!
ูข. ุณุชุนูู
ู ููู ููุทูููู ุงููุชู
ูู ุจุนุฏ ุงูููู ูููุฐูููู ุงูุฃุณูุฑู
3. Otherwise, stand aside from parting,
For you weren't the first hide to decay.
ูฃ. ูุฅู ููุชู ู
ูุชุตูุฑุงู ูุงุณุชูุฏู
ุจุซุฃุฑู ูุงูุนูุณู ุนูุฌููู ุชุซูุฑู
4. Don't you make me happy with your two eyes,
When before love I never needed to borrow them?
ูค. ูุฅูุงู ููููู ุฌุงูุจุงู ูููุฑุงูู
ูู
ุง ููุชู ุฃููููู ุฌูููุฏู ูุฎูุฑู
5. My glance wavers between two,
A serious passion and a transient one.
ูฅ. ุฃูุง ุชูุณุนุฏุงูู ุจุนูููููู
ุง
ูู
ุง ููุชู ูุจู ุงูููู ุฃุณุชุนูุฑู
6. The eye sees what the heart cannot,
So my heart heads to my glances and they roam.
ูฆ. ููุฏ ุญุงุฑ ูุญุธููู ุจูู ุงุซูุชูู
ูููู ู
ูุฌุฏู ูุฎููุท ูุบูุฑู
7. I stopped when the red nights passed me by,
Furious, he strides on and does not turn back
ูง. ุชุฑู ุงูุนููู ู
ุง ูุง ูุฑุงู ุงููุคุงุฏู
ูููุตูุฏู ููุจู ูุทุฑูู ูุฌูุฑู
8. To a leg that stumbles and a mind that flows.
His vigor with the horse is enough,
ูจ. ูููุชู ููุฏ ูุงุชูู ุจุงูุญูู
ู
ูู ุบุถุจุงูู ูููู ุณุฑุงู ูุตูุฑู
9. My yearning behind him and my sighs.
When I discerned, I was appalled,
ูฉ. ุนูููู ุฅุฐุง ุณุงูู ูู
ููุชูุชู
ูุณุงูู ุชูุทูุญู ูู
ุฎูู ููุฑูุฑู
10. My good omens had flown off well.
I did not know - doubt dispels certainty -
ูกู . ููุงู ู
ุน ุงูุนูุณ ุญุณูู ุงููุดุงุท
ุญููููู ูู ุฅุซุฑูุง ูุงูุฒููุฑู
11. Which misfortune my road would lead me to.
The gales of wind woke me,
ูกูก. ููู
ุง ุชุนููููุชู ูุงุณุชุนุฌู
ุช
ู
ููุงู
ูู ูุงูุช ุจุฎูุฑู ุชุทูุฑู
12. So a sweet-scented breeze pointed the way to you.
A lightning bolt my eye did snatch,
ูกูข. ููู
ุฃุฏุฑู ูุงูุดููู ูููููู ุงููููููู
ุฅูู ุฃููู ุดูููููู ุทุฑููู ุฃุตูุฑู
13. With gleam and softness in its edges.
In the darkness, the shadows of beauty
ูกูฃ. ุชูููุจููู ู
ู ูุงุฌุนุงุชู ุงูุฑูุงุญู
ูุฏููู ุนูููู
ููุณูู
ู ุนุทูุฑู
14. Torment their chaste breasts.
They carried to my eyes the swords
ูกูค. ูุฎุงุทููู ุนูููู ุจุฑูู ุชูุดุง
ู
ู ูู ุญุงููุชููู ุงูุทููููู ูุงููุญูุฑู
15. To kill me, their hair the sheaths.
They wore pearls, challenging
ูกูฅ. ููู ุงูุธููุนูู ู
ุดุชุจููุงุชู ุงูุฌูู
ุง
ู ุชูุดููู ุจุฃุนุฌุงุฒููู ุงูุตุฏูุฑู
16. As though their necklaces were their breasts.
I cried blood the day of battle at Ghawir,
ูกูฆ. ุญู
ููู ุฅูู ูุชููุง ูู ุงูุฌููู
ุณูููุงู ุญู
ุงุฆููู ุงูุดุนูุฑู
17. And that's easy for them, and my small effort.
Of the wonders of love, a drop of tear
ูกูง. ููููููุฏูู ุฏูุฑูุงู ุชุญุฏูููููู ุนูู
ูุฃูู ููุงุฆุฏููููู ุงููุญูุฑู
18. Falls from my eyelid, and my rocky heart.
A night whose dawn lingered,
ูกูจ. ุจููุชู ุฏูู
ุงู ููู
ุณูุญ ุงูุบููุฑู
ูุฐุงู ููู
ููู ุฌูุฏู ูุณูุฑู
19. Not covering up or lighting the way.
It would return to me in its first half
ูกูฉ. ูู
ู ุนุฌุจู ุงูุญุจู ููุทูุฑู ุงูุฏู
ุง
ุกู ู
ู ู
ููุชู ููุคุงุฏู ุงูุนููุฑู
20. When I'd say it's over, and the last came.
ูขู . ููููู ุชุนููููู ููู ุงูุตุจุงุญู
ูู
ุง ูุณุชูุณูุฑูู ูู
ุง ูุณุชููุฑู
21. As if the dawn's sword in it was lost,
A blind man turned away from it, though seeing.
ูขูก. ูุนูุฏ ุจุฃูููู ููุตูููู ูู
ุฅุฐุง ููุชู ูุงุฏ ูุฌุงุก ุงูุฃุฎูุฑู
22. We walk in its confusion, and alight,
While its darkness, about to disappear, does not go.
ูขูข. ูุฃูู ุณูุง ุงููุฌุฑ ุญูุฑุงูู ูู
ู ุฃุนู
ูู ุชูุงุนุฏู ุนูู ุจุตูุฑู
23.
As if Al-Thurayya in its wing
ูขูฃ. ูุณูุฑู ุจู ููุญุทูู ุงูุฑูุงุจู
ูุบููุจูู ุฌุงูุญ ูุง ูุณูุฑู
24. Has made my hands a refuge from the passion's abode.
I walked at night consulting the stars
ูขูค. ูุฃูู ุงูุซุฑููุง ุนูู ุฌูุญู
ูุฏูู ู
ู ู
ููุงู
ุงูููู ุชุณุชุฌูุฑู
25. While I have no good news of dawn in them.
My hopes set on a high place,
ูขูฅ. ุณุฑูุชู ุฃุดุงูุฑู ููู ุงููุฌูู
ู
ูู
ุงูููู ุจุงูุตุจุญ ูููุง ุจุดูุฑู
26. To which they aim, though my fortune is short.
Does a spear benefit when it hasn't been thrown
ูขูฆ. ุฅูู ุญุงุฌุฉู ูู ุงูุนูุง ูู
ููุชู
ุฅูููุง ุชุทูู ูุญุธูู ูุตูุฑู
27. By a hand that strikes with the sharp blades?
My excuse for the insolence of my time,
ูขูง. ููู ูููุนู ุงูุฑู
ุญู ู
ุง ูู
ููููุทู
ุจูููู ุชูุทุงุนููู ูุตูู ุทุฑูุฑู
28. Where is the excuse of the one who apologizes?
And for the betrayal of its usual days
ูขูจ. ุนูุฐูุฑููู ู
ู ูุฌู ุฏูุฑู ุงูููููุงุญู
ูุฃูู ู
ู ุงูู
ุชุฌูููู ุนูุฐูุฑู
29. However much it changes against him.
Isn't it enough that the branch of youth
ูขูฉ. ูู
ู ุบูุฏุฑู ุฃููุงู
ู ุงูุนุงุฏูุงุชู
ุนูู ู
ุง ุฃุฐู
ููุชู ุนููู ุชูุบูุฑู
30. Has withered and hasty youth returned?
If it had looked with beauty, it wouldn't have tired
ูฃู . ุฃูู
ูููููุง ุฃูู ุบุตูู ุงูุตููุจุง
ุฐููู ูุงุณุชุฑุฏูู ุงูุดุจุงุจู ุงูู
ุนูุฑู
31. Of me - I have no equal in it!
ูฃูก. ููู ูุธุฑูุชู ุญุณููุงู ูู
ุชูู
ููู
ุนูููู ูู
ุงูููู ูููุง ูุธูุฑู
32. And a master, when I said, "Let him judge!"
His transgression imprisoned me or wronged me.
ูฃูข. ูู
ูููู ุฅุฐุง ุฃูุง ููุชู ุงุญุชูู
ุชูุงุญุดู ูุญุจูุณูู ุฃู ูุฌูุฑู
33. He said, "Beware of anyone but me!"
So hypocrisy split open my heart.
ูฃูฃ. ุฑู
ุงูู ููุงู ุงุญุชุฑูุณู ู
ู ุณูุงูู
ููุดุนูุจู ููุจูู ู
ูู ุงูููุทูุฑู
34. Didn't it come to him that he doesn't
Probe my depths or dress my wounds?
ูฃูค. ุฃูู
ูุฃุชูู ุฃููู ูุง ููุฌูุณ
ุณู ุบููุฑู ููุง ูุทููุจููู ุงูุบุคูุฑ
35. That the protection of God's gift to me
From wrong - if my wronger sought help -
ูฃูฅ. ูุฃู ุญูู
ูู ููุจุฉู ุงููููู ูู
ู
ู ุงูุถูู
ูู ุฑุงู
ุถูู
ู ู
ุฌูุฑู
36. And whoever takes refuge in the heights of my father
Spends the night as an undying star.
ูฃูฆ. ูู
ู ูุนุชุตู
ู ุจู
ุนุงูู ุฃุจู ุงู
ู
ุนุงูู ูุจูุชู ูููุจุงู ูุง ูุบูุฑู
37. For femininity, compared to him,
A short arm remains and a lame foot.
ูฃูง. ูุจูุชู ููุบุฒุงูุฉู ู
ู ุฏููู
ุฐุฑุงุนู ูุตูุฑู ูุทุฑูู ุญุณูุฑู
38. He protected the one his love made happy
Lest, without his protection, he become disgraced.
ูฃูจ. ุญูู
ูู ุณูุฑุญู ุณูุฏูุฏูู ุฃู ูุฑุง
ุนู ุฃุดูุณู ุฏูู ุญูู
ุงู ูุตูุฑู
39. He stood for his kindness
A man who does not fail - and he is the victorious one.
ูฃูฉ. ููุงู
ุจููุตุฑุฉ ุฅุญุณุงูู
ูุชูู ูุง ููุฎุฐูููู ููู ุงููุตูุฑู
40. Eloquent, if they turn to him,
And fierce, if they fight him, stubborn.
ูคู . ุทูููู ุงูู
ุญูุง ุฅุฐุง ูุงุณุฑูู
ูุฌููู
ู ุฅุฐุง ุญุงุฑุจูู ุนุณูุฑู
41. His manners are two types of water:
One salty, one Euphrates, clear.
ูคูก. ูู ุฎููููุงูู ู
ู ุงูู
ุงุก ุฐุง
ูู ู
ูุญู ููุฐุง ููุฑุงุชู ูู
ูุฑู
42.
And two flavors: if the sweet hopes
ูคูข. ูุทุนู
ุงูู ุฅู ุทูู
ูุนู ุงูุญููู ูู
ู ูุงู
ูุฏุงูุนู ุนูู ุงูู
ุฑูุฑู
43. The bitter stands to defend it.
If the honor of the heights is violated,
ูคูฃ. ุฅุฐุง ุงูุชููููุชู ููุนูุง ุญูุฑู
ุฉู
ุชูู
ููุฑู ู
ูู ุฃุจููู ุบููุฑู
44. An angry lion, jealous, rebels.
And if you come seeking milk, his palm
ูคูค. ูุฅู ุฌุฆุชู ู
ุญุชูุจุงู ููููู
ุณูู ู
ู ุฃูุงู
ู ุถุฑุนู ุฏูุฑูุฑู
45. Feeds from your buckets a breast overflowing.
He fulfilled glory since childhood -
ูคูฅ. ูููู ุจุงูุณูุงุฏุฉ ููุฏููู ุงููุถูุจู
ููู
ุชุชุนุงูุจู ุนููู ุงูุนุตูุฑู
46. The ages have not taken turns over him.
His shoulder was nominated for munificence
ูคูฆ. ูุฑูุดููุญ ุนุงุชููู ูููููุฌุงุฏู
ููู
ุชููููู ุฃุฎุฑุงุฒูู ูุงูุณููุฑู
47. And the swords and bridles haven't touched him.
A strong carrier of the spine's channel
ูคูง. ุญู
ููู ูููู
ู ููุงุฉู ุงููููุงุฑู
ุฅุฐุง ุฑูุนุชู ููุฎุทูุจู ุงูุธููุฑู
48. When the worries bow down their backs.
ูคูจ. ุฑุญูุจู ุงูุฃุถุงููุน ุซูุจูุชู ุฅุฐุง
ุชููููุณ ู
ู ุถููููู ุงูุถููุฌูุฑู
49. His chest is wide when
It breathes relief from the narrowness within.
ูคูฉ. ุบูููู ุจุฃููู ุขุฑุงุฆู
ุฅุฐุง ู
ุง ุงุณุชุจุฏูู ูู
ุง ูุณุชุดูุฑู
50. Wealthy in his first opinions
If he takes charge, he does not consult.
ูฅู . ุณู
ุงุชู ุงุจูู ุนุดุฑูู ูู ูุฌููู
ููู ุญูู
ู ุนุดุฑุงุชู ูุซูุฑู
51. The features of a twenty-year-old are on his face
And his wisdom is that of many years.
ูฅูก. ูุฑูู
ู ุชูุฑููุน ู
ู ุฃูุฑู
ูู
ูู ููููุฑู ูุฎุงุฑููู
ู ูุง ูุญูุฑู
52. Noble, springing from the noblest lineage,
Their clay does not go bad.
ูฅูข. ููุณููู
ูููู
ู ูู ุฌุจุงูู ุงูุฏูู
ุฑ ุจุงูุนุฒูู ุชุจููู ูุชููููู ุงูุฏููุฑู
53. Their markings in the brows of eternity
Remain with honor while the ages pass away.
ูฅูฃ. ุฅุฐุง ู
ุงุช ู
ููู
ูุชูู ูุงุจููู
ุญูุงุฉู ูุณุคุฏูุฏูู ุฃู ูุดูุฑู
54. When one of them dies, his son
Is life for his legacy or resurrection.
ูฅูค. ุจููู ุงูุจูุชู ูุง ุชุฑุชูู ุงููุงุญุดุงุชู
ุฅูููู ููู ุญูู
ููุชููุง ุงููููุณูุฑู
55. He built the house - transgression does not rise
To it, even if the eagles carried it.
ูฅูฅ. ุฑููุนู ุงูุนู
ุงุฏู ุชุฑู ุจูุชูู
ู
ูุงูู ุงุจุชูู ู
ููุจููู ุซูุจูุฑู
56. Lofty in structure, you see his house
As the place his shoulder built high.
ูฅูฆ. ุชูุฒุงูููู ุนูู ูุญุงุธู ุงูุนูููู
ูุชุฑุฌุนู ุนู ุฃูููููู ูููู ุฒููุฑู
57. The glances of eyes slide off it
And return, away from its horizon and false.
ูฅูง. ููู ูู
ูููู ูู ุงูุนูููู ุงูุณู
ุงุกู
ูู
ุง ุทููุนุชู ู
ูู ูุฐู ุงูุจุฏูุฑู
58. If heaven did not exist in the heights
These full moons would not have risen from it.
ูฅูจ. ูููุฑุงููู
ูู ู
ูุชููู ุงููููุงุนู
ูุญุงุธู ุฅูู ุทุงุฑู ุงูููู ุตููุฑู
59.
For their fires, in the innards of wilderness,
ูฅูฉ. ู
ูุงูุฏู ุชูุถุฑูู
ู ุจุงูู
ูุฏููู
ูุชููุญุฑู ู
ู ุญูููููู ุงูุจูุฏูุฑู
60. A gaze to the night visitor's image.
Hearths lit with flint
ูฆู . ุนููุงู ุดุงุฏููุง ู
ุฌุฏู ุนุจุฏ ุงูุฑุญูู
ุนูู ุฎูุทูุฉู ุฎุทูููุง ุฃุฑูุฏูุดููุฑู
61. And around them the nomads are slayed.
Exalted, its pillars raised by the glory of Abdel Rahim
ูฆูก. ูุฑูุนู ููู
ู ููููู
ู ุงูู
ููู ู
ู
ุฃุตููู ููู
ุชุงุฌููู ูุงูุณุฑูุฑู
62. Upon a plan outlined by Ardashir.
Branches for them, their sovereigntyโs pen
ูฆูข. ูุฏุงูู
ุดูููู ุจููุนู
ุงููู
ู
ุชูุซููู
ู ุนุฌูุฒุงู ูุฃูุชู
ุณูููุฑู
63. From roots for them, its crown and throne.
I ransom you - miserable is he with your blessings
ูฆูฃ. ูู ุญูู ูุจุทูุดู ุจุงุนู ุฃุดู
ูู ู
ู ุฏูููู
ูุฌููุงุญู ูุณูุฑู
64. Who lags behind while you race ahead.
When he is violent, he is more feeble than you
ูฆูค. ุถุนููู ุฌูุงุญู ุงูุญุดุง ุจุงุฆุญู ุงู
ูุณุงู ุจู
ุง ุถู
ูู ู
ูู ุงูุถู
ูุฑู
65. A broken wing and lame foot.
Weak is the wing of the vile, foul is
ูฆูฅ. ูุบูุถ ุจุฃุฐุฑุนูู
ููุชุฑูู
ูููู ููุงูู ุงูุทูููู ุงููุตูุฑู
66. His tongue from what his conscience hid.
His slackness boils with your arms
ูฆูฆ. ุชุฏูุฑู ุนููู ุฑูุญูู ุบูุธููู
ุจูู
ูุนูููู
ุชุฏูุฑู ุงูุฃู
ูุฑู
67. And how can the tall reach the short?
The millstone of his anger turns
ูฆูง. ุนูู ุตุฏุฑู ุญุณูุฏู ุฃู ุบูุฏูุชู
ุจุฃูุฌููู
ุชุณุชููุฑู ุงูุตุฏูุฑู
68. Against you - and matters revolve around you.
In his chest is envy that
ูฆูจ. ููู
ููู ููู
ู ุจู
ุง ุณุงุกู
ุจุดูุฑู ูู
ููู
ุฅููู ูุฐูุฑู
69. Your faces brighten hearts.
For you, each day in what upset him
ูฆูฉ. ูููุณูู ูุงูุณููุฑุฌู ู
ููู
ูุชูู
ุฃู
ูุฑู ูููุฏูุณุช ู
ููู
ูุฒูุฑู
70. Is a giver of good news, and from you, a warner.
For the sword and the saddle cloth, from you a prince,
ูงู . ูููุณ ูู ุบูุฑู ุนุถูู ุงูุจูุงู
ูุฐู
ูู ุงูุฒู
ุงู ุนูููู
ุธููุฑู
71. And for the turban, from you a minister.
He has nothing but gnashing teeth
ูงูก. ุจูู
ูุถูุญุชู ุณุจูู ุงูู
ูุฑูู
ุงุชู
ูุจุงุช ุณูุฑุงุฌู ุงูุฃู
ุงูู ููููุฑู
72. And blaming the times, with you his aid.
By you, the ways of bounty became clear
ูงูข. ูู
ุงูุชู ุฅููู ุฑูุงุจู ุงูู
ุฏู
ุญู ุชูุตุญูุจู ููู ุนููุงุตู ูููููุฑู
73. And the lamp of wishes lit up.
The heads of praise leaned toward me
ูงูฃ. ููุงู ุฌุจุงูุงู ูุณุงูู ุงูุณุคุงูู
ูุฃุตุจุญ ููู ุฌุฑูุกู ุฌุณูุฑู
74. As mares that accompany yet are aloof.
The tongue of asking had been cowardly
ูงูค. ู
ููุชู
ููุงุตููู ูุฐุง ุงูููุงู
ูููุณ ุจูููู ุณูุงูู
ูุทูุฑู
75. And now it is bold and reckless.
ูงูฅ. ูุฐุงู ูุฃูุชู
ูุญููู ุงูุฑุฌุง
ู ูููุงูู
ุงูุดุนุฑู ูุงูุดุนุฑ ุฒููุฑู
76. You have ruled the reins of this speech
For none but you make it deviate.
ูงูฆ. ูููุจูุชู ูุณุงูู ูููุจู ููู
ูููู
ุงู ูุฏุงุฏู ูููู
ุงู ุดูููุฑู
77. That is why you warriors are loved by verse
While verse, for you, neighs.
ูงูง. ูุฃุตุจุญุชู ู
ููู
ูู
ู ุฑุงู
ูู
ุณูุงูู
ูุฐุงู ู
ูุฑุงู
ู ุนุณูุฑู
78. I pledged my tongue and heart to you
One day affectionate, one day grateful.
ูงูจ. ูู ุงูุฎูุฑู ุฅูู ูุชูู ู
ูู ุดูู
ูุชู
ูุฏุงู ูุฃุณุจููู ููุกู ุบุฒูุฑู
79.
And I became, because of you - if one other than you wants me,
ูงูฉ. ูุฌููุฑุฉ ูู
ุชููุฏู ู
ุซูููุง
ุนูู ุทูู ุบูุตููู ูููุง ุงูุจุญูุฑู
80. That aim is hard.
Good belongs to you - I am a lad who smelled
ูจู . ูุฑุจูู ูุฏูู ูู ู
ุณุชู
ููุญู
ุตุบูุฑูู ุนูุฏููู ููู ูุจูุฑู
81. Your help, so plentiful rain poured down.
A jewel that the seas diving deep
ูจูก. ูุทูุจู ูุฃุจุตุฑุชู ู
ูู ู
ูุงูู
ุฑุถุงู ูุบูุฑูู ุนูู ุตุจูุฑู
82. Have not borne the like of in all their expanse.
By God, many clear dew drops are dear to you
ูจูข. ูุฆู ูู
ุชู ููู ุจุดุฑุท ุงูููุงุก
ุนูู ููููุฑุฉู ูู
ูุนููุง ูุชูุฑู
83. While your little one to me is great.
May good be yours - I saw in it my
ูจูฃ. ูู
ุง ูุงู ุฃูููู ู
ุง ูุนุฌุฒู
ู ุนูู ูุฃูุช ุนููู ูุฏูุฑู
84. Contentment while others are patient with it.
ูจูค. ููู
ุฃู
ูู ูู ุญูุตูุตู ูุซูุชู
ุจุฃูู ุฌูุงุญู ููู ูุทูุฑู
85. If you stand by the pact of loyalty
In passionate haste, no fatigue hindering you,
ูจูฅ. ูุนูุฏูู ู
ู ุฃู
ููุงุช ุงูุฌุฒุงุกู
ููููุฏู ูุฃู
ูู ุงูููุงูู ููุฒูุฑู
86. Then it wasn't the first thing they were unable
To do while you to it are All Powerful.
ูจูฆ. ุชุฒูุฑู ูู ููู ููู
ู ุฃุบุฑูู
ุจุญููู ู
ู ุงูู
ุฏุญู ู
ุง ููู ุฒููุฑู
87. How many hopes have I, mean and sure,
That your wing in them will fly!
ูจูง. ุฃูุงูุณู ุฌูุฏูู ู
ู ููุฆูุง
ุฅุฐุง ุฃุจุฑุฒุชููุง ุฅููู ุงูุฎุฏูุฑู
88. I have many perfect rewards -
If only sincere rhymes visit you each day
ูจูจ. ูุฃู
ุฏุญู ููู
ุงู ูููููู
ุฅููู ุจู
ุง ููุชู ูููู
ุฃูุดูุฑู