Feedback

If my cheek is raised from the pillow of cares,

ุฅุฐุง ุฑูุนุช ู…ู† ุดุฑุงู ุงู„ุฎุฏูˆุฑ

1. If my cheek is raised from the pillow of cares,
Though you say you're patient, you'll know my patience when spears are long unsheathed,

ูก. ุฅุฐุง ุฑูููุนูŽุชู’ ู…ู† ุดูŽุฑุงููŽ ุงู„ุฎุฏูˆุฑู
ูุตุจุฑูŽูƒ ุฅู† ู‚ู„ุชูŽ ุฅู†ูŠ ุตุจูˆุฑู

2. And the prisoner is humiliated.
If you're victorious, then take your vengeance and let the stalwart horse charge!

ูข. ุณุชุนู„ู…ู ูƒูŠู ูŠูุทูŽู„ู‘ู ุงู„ู‚ุชูŠ
ู„ู ุจุนุฏ ุงู„ู†ูˆู‰ ูˆูŠูุฐูŽู„ู‘ู ุงู„ุฃุณูŠุฑู

3. Otherwise, stand aside from parting,
For you weren't the first hide to decay.

ูฃ. ูุฅู† ูƒู†ุชูŽ ู…ู†ุชุตูุฑุงู‹ ูุงุณุชู‚ุฏู’
ุจุซุฃุฑูƒ ูˆุงู„ุนูŠุณู ุนูŽุฌู„ูŽู‰ ุชุซูˆุฑู

4. Don't you make me happy with your two eyes,
When before love I never needed to borrow them?

ูค. ูˆุฅู„ุงู‘ ููŽู„ูู† ุฌุงู†ุจุงู‹ ู„ู„ูุฑุงู‚ู
ูู…ุง ูƒู†ุชูŽ ุฃูˆู‘ูŽู„ูŽ ุฌูŽู„ู’ุฏู ูŠุฎูˆุฑู

5. My glance wavers between two,
A serious passion and a transient one.

ูฅ. ุฃู„ุง ุชูุณุนุฏุงู†ูŠ ุจุนูŠู†ูŠู’ูƒู…ุง
ูˆู…ุง ูƒู†ุชู ู‚ุจู„ ุงู„ู‡ูˆู‰ ุฃุณุชุนูŠุฑู

6. The eye sees what the heart cannot,
So my heart heads to my glances and they roam.

ูฆ. ูู‚ุฏ ุญุงุฑ ู„ุญุธููŠูŽ ุจูŠู† ุงุซู†ุชูŠู†
ู‡ูˆู‰ู‹ ู…ู†ุฌุฏู ูˆุฎู„ูŠุท ูŠุบูˆุฑู

7. I stopped when the red nights passed me by,
Furious, he strides on and does not turn back

ูง. ุชุฑู‰ ุงู„ุนูŠู†ู ู…ุง ู„ุง ูŠุฑุงู‡ ุงู„ูุคุงุฏู
ููŠู‚ุตูุฏู ู‚ู„ุจูŠ ูˆุทุฑููŠ ูŠุฌูˆุฑู

8. To a leg that stumbles and a mind that flows.
His vigor with the horse is enough,

ูจ. ูˆู‚ูุชู ูˆู‚ุฏ ูุงุชู†ูŠ ุจุงู„ุญูู…ูˆ
ู„ู ุบุถุจุงู†ู ู„ูŠู„ู ุณุฑุงู‡ ู‚ุตูŠุฑู

9. My yearning behind him and my sighs.
When I discerned, I was appalled,

ูฉ. ุนู†ูŠููŒ ุฅุฐุง ุณุงู‚ูŽ ู„ู… ูŠู„ุชูุชู’
ู„ุณุงู‚ู ุชูŽุทูŠุญู ูˆู…ุฎู‘ู ูŠูŽุฑูŠุฑู

10. My good omens had flown off well.
I did not know - doubt dispels certainty -

ูกู . ูƒูุงู‡ ู…ุน ุงู„ุนูŠุณ ุญุณู†ูŽ ุงู„ู†ุดุงุท
ุญู†ูŠู†ูŠูŽ ููŠ ุฅุซุฑู‡ุง ูˆุงู„ุฒููŠุฑู

11. Which misfortune my road would lead me to.
The gales of wind woke me,

ูกูก. ูˆู„ู…ุง ุชุนูŠู‘ูŽูุชู ูุงุณุชุนุฌู…ุช
ู…ูŽูŠุงู…ู†ู ูƒุงู†ุช ุจุฎูŠุฑู ุชุทูŠุฑู

12. So a sweet-scented breeze pointed the way to you.
A lightning bolt my eye did snatch,

ูกูข. ูˆู„ู… ุฃุฏุฑู ูˆุงู„ุดูƒู‘ู ูŠูŽู†ูููŠ ุงู„ูŠูŽู‚ูŠู†ูŽ
ุฅู„ู‰ ุฃูŠู‘ู ุดูู‚ู‘ูŽูŠู’ ุทุฑูŠู‚ูŠ ุฃุตูŠุฑู

13. With gleam and softness in its edges.
In the darkness, the shadows of beauty

ูกูฃ. ุชูŽู†ูŽุจู‘ูŽู‡ ู…ู† ู‡ุงุฌุนุงุชู ุงู„ุฑูŠุงุญู
ูุฏู„ู‘ูŽ ุนู„ูŠูƒู… ู†ูŽุณูŠู…ูŒ ุนุทูŠุฑู

14. Torment their chaste breasts.
They carried to my eyes the swords

ูกูค. ูˆุฎุงุทูŽููŽ ุนูŠู†ูŠูŽ ุจุฑู‚ูŒ ุชูุดุง
ู…ู ููŠ ุญุงููŽุชูŠู’ู‡ ุงู„ุทู‘ูู„ูŽู‰ ูˆุงู„ู†ุญูˆุฑู

15. To kill me, their hair the sheaths.
They wore pearls, challenging

ูกูฅ. ูˆููŠ ุงู„ุธู‘ูุนู’ู† ู…ุดุชุจูู‡ุงุชู ุงู„ุฌูŽู…ุง
ู„ ุชูŽุดู‚ูŽู‰ ุจุฃุนุฌุงุฒู‡ู†ู‘ ุงู„ุตุฏูˆุฑู

16. As though their necklaces were their breasts.
I cried blood the day of battle at Ghawir,

ูกูฆ. ุญู…ู„ู†ูŽ ุฅู„ู‰ ู‚ุชู„ู†ุง ููŠ ุงู„ุฌููˆู†
ุณูŠูˆูุงู‹ ุญู…ุงุฆู„ู‡ู† ุงู„ุดุนูˆุฑู

17. And that's easy for them, and my small effort.
Of the wonders of love, a drop of tear

ูกูง. ูˆู‚ูู„ู‘ูุฏู†ูŽ ุฏูุฑู‘ุงู‹ ุชุญุฏู‘ูŽูŠู’ู†ูŽ ุนู†ู‡
ูƒุฃู†ู‘ ู‚ู„ุงุฆุฏูŽู‡ู†ู‘ูŽ ุงู„ู†ุญูˆุฑู

18. Falls from my eyelid, and my rocky heart.
A night whose dawn lingered,

ูกูจ. ุจูƒูŠุชู ุฏูŽู…ุงู‹ ูŠูˆู… ุณูุญ ุงู„ุบูˆูŠุฑู
ูˆุฐุงูƒ ู„ู‡ู… ูˆู‡ูˆ ุฌู‡ุฏูŠ ูŠุณูŠุฑู

19. Not covering up or lighting the way.
It would return to me in its first half

ูกูฉ. ูˆู…ู† ุนุฌุจู ุงู„ุญุจู‘ ู‚ูŽุทู’ุฑู ุงู„ุฏู…ุง
ุกู ู…ู† ู…ู‚ู„ุชูŠ ูˆูุคุงุฏูŠ ุงู„ุนู‚ูŠุฑู

20. When I'd say it's over, and the last came.

ูขู . ูˆู„ูŠู„ู ุชุนู„ู‘ูŽู‚ูŽ ููŠู‡ ุงู„ุตุจุงุญู
ูู…ุง ูŠุณุชูŽุณูุฑู‘ู ูˆู…ุง ูŠุณุชู†ูŠุฑู

21. As if the dawn's sword in it was lost,
A blind man turned away from it, though seeing.

ูขูก. ูŠุนูˆุฏ ุจุฃูˆู‘ู„ู ู†ูุตููŠู’ู‡ ู„ูŠ
ุฅุฐุง ู‚ู„ุชู ูƒุงุฏ ูˆุฌุงุก ุงู„ุฃุฎูŠุฑู

22. We walk in its confusion, and alight,
While its darkness, about to disappear, does not go.

ูขูข. ูƒุฃู†ู‘ ุณู†ุง ุงู„ูุฌุฑ ุญูŠุฑุงู†ูŽ ููŠ
ู‡ ุฃุนู…ูŽู‰ ุชู‚ุงุนุฏูŽ ุนู†ู‡ ุจุตูŠุฑู

23.
As if Al-Thurayya in its wing

ูขูฃ. ู†ุณูŠุฑู ุจู‡ ูˆู†ุญุทู‘ู ุงู„ุฑูƒุงุจูŽ
ูˆุบูŠู‡ุจูู‡ ุฌุงู†ุญ ู„ุง ูŠุณูŠุฑู

24. Has made my hands a refuge from the passion's abode.
I walked at night consulting the stars

ูขูค. ูƒุฃู†ู‘ ุงู„ุซุฑูŠู‘ุง ุนู„ู‰ ุฌู†ุญู‡
ูŠุฏููŠ ู…ู† ู…ูŽู‚ุงู… ุงู„ู‡ูˆู‰ ุชุณุชุฌูŠุฑู

25. While I have no good news of dawn in them.
My hopes set on a high place,

ูขูฅ. ุณุฑูŠุชู ุฃุดุงูˆุฑู ููŠู‡ ุงู„ู†ุฌูˆู…ูŽ
ูˆู…ุงู„ููŠูŽ ุจุงู„ุตุจุญ ููŠู‡ุง ุจุดูŠุฑู

26. To which they aim, though my fortune is short.
Does a spear benefit when it hasn't been thrown

ูขูฆ. ุฅู„ู‰ ุญุงุฌุฉู ููŠ ุงู„ุนู„ุง ู‡ู…ู‘ูŽุชูŠ
ุฅู„ูŠู‡ุง ุชุทูˆู„ ูˆุญุธู‘ูŠ ู‚ุตูŠุฑู

27. By a hand that strikes with the sharp blades?
My excuse for the insolence of my time,

ูขูง. ูˆู‡ู„ ูŠู†ูุนู ุงู„ุฑู…ุญูŽ ู…ุง ู„ู… ูŠูู†ูŽุทู’
ุจูƒูู‘ู ุชูุทุงุนูู†ู ู†ุตู„ูŒ ุทุฑูŠุฑู

28. Where is the excuse of the one who apologizes?
And for the betrayal of its usual days

ูขูจ. ุนูŽุฐูŠุฑููŠูŽ ู…ู† ูˆุฌู‡ ุฏู‡ุฑูŠ ุงู„ูˆูŽู‚ูŽุงุญู
ูˆุฃูŠู† ู…ู† ุงู„ู…ุชุฌู†ู‘ููŠ ุนูŽุฐูŠุฑู

29. However much it changes against him.
Isn't it enough that the branch of youth

ูขูฉ. ูˆู…ู† ุบูŽุฏุฑู ุฃูŠู‘ุงู…ู‡ ุงู„ุนุงุฏูŠุงุชู
ุนู„ู‰ ู…ุง ุฃุฐู…ู‘ูŽุชู’ ุนู„ูŠู‡ ุชูุบูŠุฑู

30. Has withered and hasty youth returned?
If it had looked with beauty, it wouldn't have tired

ูฃู . ุฃู„ู… ูŠูƒููู‡ุง ุฃู†ู‘ ุบุตู†ูŽ ุงู„ุตู‘ูุจุง
ุฐูŽูˆู‰ ูˆุงุณุชุฑุฏู‘ูŽ ุงู„ุดุจุงุจูŽ ุงู„ู…ุนูŠุฑู

31. Of me - I have no equal in it!

ูฃูก. ูˆู„ูˆ ู†ุธุฑูŽุชู’ ุญุณูŽู†ุงู‹ ู„ู… ุชูŽู…ูู„ู’
ุนู„ูŠู‘ูŽ ูˆู…ุงู„ููŠูŽ ููŠู‡ุง ู†ุธูŠุฑู

32. And a master, when I said, "Let him judge!"
His transgression imprisoned me or wronged me.

ูฃูข. ูˆู…ูˆู„ู‰ู‹ ุฅุฐุง ุฃู†ุง ู‚ู„ุชู ุงุญุชูƒู…
ุชูุงุญุดูŽ ูŠุญุจูุณู†ูŠ ุฃูˆ ูŠุฌูˆุฑู

33. He said, "Beware of anyone but me!"
So hypocrisy split open my heart.

ูฃูฃ. ุฑู…ุงู†ูŠ ูˆู‚ุงู„ ุงุญุชุฑูุณู’ ู…ู† ุณูˆุงูŠูŽ
ู„ูŠุดุนูŽุจูŽ ู‚ู„ุจูŠูŽ ู…ู†ู‡ ุงู„ููุทูˆุฑู

34. Didn't it come to him that he doesn't
Probe my depths or dress my wounds?

ูฃูค. ุฃู„ู… ูŠุฃุชูู‡ ุฃู†ู‘ู‡ ู„ุง ูŠูุฌูŽุณ
ุณู ุบูŽูˆุฑูŠ ูˆู„ุง ูŠุทู‘ูŽุจูŠู†ูŠ ุงู„ุบุคูˆุฑ

35. That the protection of God's gift to me
From wrong - if my wronger sought help -

ูฃูฅ. ูˆุฃู† ุญูู…ูŽู‰ ู‡ูุจุฉู ุงู„ู„ู‘ู‡ู ู„ูŠ
ู…ู† ุงู„ุถูŠู… ู„ูˆ ุฑุงู… ุถูŠู…ูŠ ู…ุฌูŠุฑู

36. And whoever takes refuge in the heights of my father
Spends the night as an undying star.

ูฃูฆ. ูˆู…ู† ูŠุนุชุตู…ู’ ุจู…ุนุงู„ูŠ ุฃุจูŠ ุงู„
ู…ุนุงู„ูŠ ูŠุจูุชู’ ูƒูˆูƒุจุงู‹ ู„ุง ูŠุบูˆุฑู

37. For femininity, compared to him,
A short arm remains and a lame foot.

ูฃูง. ูŠุจูุชู’ ู„ู„ุบุฒุงู„ุฉู ู…ู† ุฏูˆู†ู‡
ุฐุฑุงุนูŒ ู‚ุตูŠุฑูŒ ูˆุทุฑููŒ ุญุณูŠุฑู

38. He protected the one his love made happy
Lest, without his protection, he become disgraced.

ูฃูจ. ุญูŽู…ูŽู‰ ุณูŽุฑุญูŽ ุณูˆุฏูŽุฏูู‡ ุฃู† ูŠุฑุง
ุนูŽ ุฃุดูˆุณู ุฏูˆู† ุญูู…ุงู‡ ู‡ุตูˆุฑู

39. He stood for his kindness
A man who does not fail - and he is the victorious one.

ูฃูฉ. ูˆู‚ุงู… ุจู†ูุตุฑุฉ ุฅุญุณุงู†ู‡
ูุชู‰ู‹ ู„ุง ูŠูุฎุฐู‘ูู„ู ูˆู‡ูˆ ุงู„ู†ุตูŠุฑู

40. Eloquent, if they turn to him,
And fierce, if they fight him, stubborn.

ูคู . ุทู„ูŠู‚ู ุงู„ู…ุญูŠุง ุฅุฐุง ูŠุงุณุฑูˆู‡
ูˆุฌูŽู‡ู…ูŒ ุฅุฐุง ุญุงุฑุจูˆู‡ ุนุณูŠุฑู

41. His manners are two types of water:
One salty, one Euphrates, clear.

ูคูก. ู„ู‡ ุฎูู„ูู‚ุงู†ู ู…ู† ุงู„ู…ุงุก ุฐุง
ูƒูŽ ู…ู„ุญูŒ ูˆู‡ุฐุง ููุฑุงุชูŒ ู†ู…ูŠุฑู

42.
And two flavors: if the sweet hopes

ูคูข. ูˆุทุนู…ุงู†ู ุฅู† ุทูŽู…ูุนูŽ ุงู„ุญู„ูˆู ููŠ
ู‡ ู‚ุงู… ูŠุฏุงูุนู ุนู†ู‡ ุงู„ู…ุฑูŠุฑู

43. The bitter stands to defend it.
If the honor of the heights is violated,

ูคูฃ. ุฅุฐุง ุงู†ุชูู‡ููƒุชู’ ู„ู„ุนู„ุง ุญูุฑู…ุฉูŒ
ุชู†ู…ู‘ูŽุฑูŽ ู…ู†ู‡ ุฃุจูŠู‘ูŒ ุบูŠูˆุฑู

44. An angry lion, jealous, rebels.
And if you come seeking milk, his palm

ูคูค. ูˆุฅู† ุฌุฆุชูŽ ู…ุญุชู„ุจุงู‹ ูƒูู‘ูŽู‡
ุณู‚ู‰ ู…ู† ุฃูˆุงู…ูƒ ุถุฑุนูŒ ุฏูŽุฑูˆุฑู

45. Feeds from your buckets a breast overflowing.
He fulfilled glory since childhood -

ูคูฅ. ูˆููŽู‰ ุจุงู„ุณูŠุงุฏุฉ ู„ูŽุฏู’ู†ูŽ ุงู„ู‚ุถูŠุจู
ูˆู„ู… ุชุชุนุงู‚ุจู’ ุนู„ูŠู‡ ุงู„ุนุตูˆุฑู

46. The ages have not taken turns over him.
His shoulder was nominated for munificence

ูคูฆ. ูˆุฑูุดู‘ูุญ ุนุงุชู‚ูู‡ ู„ู„ู†ู‘ูุฌุงุฏู
ูˆู„ู… ุชูู„ู’ู‚ูŽ ุฃุฎุฑุงุฒูู‡ ูˆุงู„ุณูŠูˆุฑู

47. And the swords and bridles haven't touched him.
A strong carrier of the spine's channel

ูคูง. ุญู…ูˆู„ูŒ ู‚ูˆูŠู…ู ู‚ู†ุงุฉู ุงู„ููŽู‚ุงุฑู
ุฅุฐุง ุฑูƒุนุชู’ ู„ู„ุฎุทูˆุจู ุงู„ุธู‡ูˆุฑู

48. When the worries bow down their backs.

ูคูจ. ุฑุญูŠุจู ุงู„ุฃุถุงู„ูุน ุซูŽุจู’ุชูŒ ุฅุฐุง
ุชู†ูู‘ูŽุณ ู…ู† ุถููŠู‚ู‡ู† ุงู„ุถู‘ูŽุฌูˆุฑู

49. His chest is wide when
It breathes relief from the narrowness within.

ูคูฉ. ุบู†ูŠู‘ูŒ ุจุฃูˆู„ู ุขุฑุงุฆู‡
ุฅุฐุง ู…ุง ุงุณุชุจุฏู‘ูŽ ูู…ุง ูŠุณุชุดูŠุฑู

50. Wealthy in his first opinions
If he takes charge, he does not consult.

ูฅู . ุณู…ุงุชู ุงุจู†ู ุนุดุฑูŠู† ููŠ ูˆุฌู‡ู‡ู
ูˆููŠ ุญู„ู…ู‡ ุนุดุฑุงุชูŒ ูƒุซูŠุฑู

51. The features of a twenty-year-old are on his face
And his wisdom is that of many years.

ูฅูก. ูƒุฑูŠู…ูŒ ุชูุฑู‘ูŽุน ู…ู† ุฃูƒุฑู…ููŠ
ู†ูŽ ูƒูŽูˆู’ุฑู ูุฎุงุฑูู‡ู…ู ู„ุง ูŠุญูˆุฑู

52. Noble, springing from the noblest lineage,
Their clay does not go bad.

ูฅูข. ูˆูุณููˆู…ูู‡ูู…ู ููŠ ุฌุจุงู‡ู ุงู„ุฏู‡ูˆ
ุฑ ุจุงู„ุนุฒู‘ู ุชุจู‚ูŽู‰ ูˆุชูŽูู†ูŽู‰ ุงู„ุฏู‡ูˆุฑู

53. Their markings in the brows of eternity
Remain with honor while the ages pass away.

ูฅูฃ. ุฅุฐุง ู…ุงุช ู…ู†ู‡ู… ูุชู‰ู‹ ูุงุจู†ูู‡
ุญูŠุงุฉูŒ ู„ุณุคุฏูุฏูู‡ ุฃูˆ ู†ุดูˆุฑู

54. When one of them dies, his son
Is life for his legacy or resurrection.

ูฅูค. ุจู†ูŽู‰ ุงู„ุจูŠุชูŽ ู„ุง ุชุฑุชู‚ูŠ ุงู„ูุงุญุดุงุชู
ุฅู„ูŠู‡ู ูˆู„ูˆ ุญูŽู…ูŽู„ุชู’ู‡ุง ุงู„ู†ู‘ูุณูˆุฑู

55. He built the house - transgression does not rise
To it, even if the eagles carried it.

ูฅูฅ. ุฑููŠุนู ุงู„ุนู…ุงุฏู ุชุฑู‰ ุจูŠุชูŽู‡
ู…ูƒุงู†ูŽ ุงุจุชู†ู‰ ู…ู†ูƒุจูŠู’ู‡ ุซูŽุจูŠุฑู

56. Lofty in structure, you see his house
As the place his shoulder built high.

ูฅูฆ. ุชูŽุฒุงู„ูŽู‚ู ุนู†ู‡ ู„ุญุงุธู ุงู„ุนูŠูˆู†ู
ูุชุฑุฌุนู ุนู† ุฃูู’ู‚ูู‡ู ูˆู‡ู’ูŠ ุฒููˆุฑู

57. The glances of eyes slide off it
And return, away from its horizon and false.

ูฅูง. ูˆู„ูˆ ู„ู… ูŠูƒู†ู’ ููŠ ุงู„ุนู„ูˆู‘ู ุงู„ุณู…ุงุกูŽ
ู„ู…ุง ุทู„ูŽุนุชู’ ู…ู†ู‡ ู‡ุฐูŠ ุงู„ุจุฏูˆุฑู

58. If heaven did not exist in the heights
These full moons would not have risen from it.

ูฅูจ. ู„ู†ูŠุฑุงู†ู‡ู… ููŠ ู…ูุชูˆู†ู ุงู„ูŠููŽุงุนู
ู„ุญุงุธูŒ ุฅู„ู‰ ุทุงุฑู‚ ุงู„ู„ูŠู„ ุตููˆุฑู

59.
For their fires, in the innards of wilderness,

ูฅูฉ. ู…ูˆุงู‚ุฏู ุชูุถุฑูŽู…ู ุจุงู„ู…ู†ุฏู„ูŠู‘
ูˆุชูู†ุญุฑู ู…ู† ุญูˆู„ู‡ู†ู‘ูŽ ุงู„ุจูุฏูˆุฑู

60. A gaze to the night visitor's image.
Hearths lit with flint

ูฆู . ุนูู„ุงู‹ ุดุงุฏูŽู‡ุง ู…ุฌุฏู ุนุจุฏ ุงู„ุฑุญูŠู…
ุนู„ู‰ ุฎูุทู‘ุฉู ุฎุทู‘ูŽู‡ุง ุฃุฑู’ุฏูŽุดููŠุฑู

61. And around them the nomads are slayed.
Exalted, its pillars raised by the glory of Abdel Rahim

ูฆูก. ูุฑูˆุนูŒ ู„ู‡ู…ู’ ู‚ูŽู„ูŽู…ู ุงู„ู…ูู„ูƒ ู…ู†
ุฃุตูˆู„ู ู„ู‡ู… ุชุงุฌูู‡ู ูˆุงู„ุณุฑูŠุฑู

62. Upon a plan outlined by Ardashir.
Branches for them, their sovereigntyโ€™s pen

ูฆูข. ูุฏุงูƒู… ุดู‚ูŠู‘ูŒ ุจู†ูุนู…ุงูƒูู…ู
ุชู„ุซู‘ูŽู…ูŽ ุนุฌู’ุฒุงู‹ ูˆุฃู†ุชู… ุณูููˆุฑู

63. From roots for them, its crown and throne.
I ransom you - miserable is he with your blessings

ูฆูฃ. ู„ู‡ ุญูŠู† ูŠุจุทูุดู ุจุงุนูŒ ุฃุดู„
ู„ู ู…ู† ุฏูˆู†ูƒู… ูˆุฌูŽู†ุงุญูŒ ูƒุณูŠุฑู

64. Who lags behind while you race ahead.
When he is violent, he is more feeble than you

ูฆูค. ุถุนูŠูู ุฌู†ุงุญู ุงู„ุญุดุง ุจุงุฆุญู ุงู„
ู„ุณุงู† ุจู…ุง ุถู…ู‘ูŽ ู…ู†ู‡ ุงู„ุถู…ูŠุฑู

65. A broken wing and lame foot.
Weak is the wing of the vile, foul is

ูฆูฅ. ูŠุบูŠุถ ุจุฃุฐุฑุนูƒู… ููุชุฑูู‡
ูˆูƒูŠู ูŠู†ุงู„ู ุงู„ุทูˆูŠู„ูŽ ุงู„ู‚ุตูŠุฑู

66. His tongue from what his conscience hid.
His slackness boils with your arms

ูฆูฆ. ุชุฏูˆุฑู ุนู„ูŠู‡ ุฑูŽุญูŽู‰ ุบูŠุธูู‡ู
ุจูƒู… ูˆุนู„ูŠูƒู… ุชุฏูˆุฑู ุงู„ุฃู…ูˆุฑู

67. And how can the tall reach the short?
The millstone of his anger turns

ูฆูง. ุนู„ู‰ ุตุฏุฑู‡ ุญุณูŽุฏูŒ ุฃู† ุบูŽุฏูŽุชู’
ุจุฃูˆุฌู‡ูƒู… ุชุณุชู†ูŠุฑู ุงู„ุตุฏูˆุฑู

68. Against you - and matters revolve around you.
In his chest is envy that

ูฆูจ. ู„ูƒู… ูƒู„ู‘ ูŠูˆู…ู ุจู…ุง ุณุงุกู‡
ุจุดูŠุฑูŒ ูˆู…ู†ูƒู… ุฅู„ูŠู‡ ู†ุฐูŠุฑู

69. Your faces brighten hearts.
For you, each day in what upset him

ูฆูฉ. ูู„ู„ุณูŠู ูˆุงู„ุณู‘ูŽุฑุฌู ู…ู†ูƒู… ูุชู‰ู‹
ุฃู…ูŠุฑูŒ ูˆู„ู„ุฏู‘ุณุช ู…ู†ูƒู… ูˆุฒูŠุฑู

70. Is a giver of good news, and from you, a warner.
For the sword and the saddle cloth, from you a prince,

ูงู . ูˆู„ูŠุณ ู„ู‡ ุบูŠุฑูŽ ุนุถู‘ู ุงู„ุจู†ุงู†
ูˆุฐู…ู‘ู ุงู„ุฒู…ุงู† ุนู„ูŠูƒู… ุธู‡ูŠุฑู

71. And for the turban, from you a minister.
He has nothing but gnashing teeth

ูงูก. ุจูƒู… ูˆุถูŽุญุชู’ ุณุจูู„ ุงู„ู…ูƒุฑูู…ุงุชู
ูˆุจุงุช ุณูุฑุงุฌู ุงู„ุฃู…ุงู†ูŠ ูŠูู†ูŠุฑู

72. And blaming the times, with you his aid.
By you, the ways of bounty became clear

ูงูข. ูˆู…ุงู„ุชู’ ุฅู„ูŠู‘ ุฑู‚ุงุจู ุงู„ู…ุฏูŠ
ุญู ุชูุตุญูุจู ูˆู‡ูŠ ุนูŽูˆุงุตู ู†ููููˆุฑู

73. And the lamp of wishes lit up.
The heads of praise leaned toward me

ูงูฃ. ูˆูƒุงู† ุฌุจุงู†ุงู‹ ู„ุณุงู†ู ุงู„ุณุคุงู„ู
ูุฃุตุจุญ ูˆู‡ูˆ ุฌุฑูŠุกูŒ ุฌุณูˆุฑู

74. As mares that accompany yet are aloof.
The tongue of asking had been cowardly

ูงูค. ู…ู„ูƒุชู… ู†ูˆุงุตููŠูŽ ู‡ุฐุง ุงู„ูƒู„ุงู…
ูู„ูŠุณ ุจู‡ู†ู‘ูŽ ุณูˆุงูƒู… ูŠุทูˆุฑู

75. And now it is bold and reckless.

ูงูฅ. ู„ุฐุงูƒ ูˆุฃู†ุชู… ูุญูˆู„ู ุงู„ุฑุฌุง
ู„ ูŠู‡ูˆุงูƒู… ุงู„ุดุนุฑู ูˆุงู„ุดุนุฑ ุฒููŠุฑู

76. You have ruled the reins of this speech
For none but you make it deviate.

ูงูฆ. ูˆู‡ูŽุจู’ุชู ู„ุณุงู†ูŠ ูˆู‚ู„ุจูŠ ู„ูƒู…
ููŠูˆู…ุงู‹ ูˆุฏุงุฏูŒ ูˆูŠูˆู…ุงู‹ ุดููƒูˆุฑู

77. That is why you warriors are loved by verse
While verse, for you, neighs.

ูงูง. ูˆุฃุตุจุญุชู ู…ู†ูƒู… ูู…ู† ุฑุงู…ู†ูŠ
ุณูˆุงูƒู… ูุฐุงูƒ ู…ูŽุฑุงู…ูŒ ุนุณูŠุฑู

78. I pledged my tongue and heart to you
One day affectionate, one day grateful.

ูงูจ. ู„ูƒ ุงู„ุฎูŠุฑู ุฅู†ูŠ ูุชู‰ู‹ ู…ู†ูƒ ุดูู…ู’ุชู
ู†ุฏุงูƒ ูุฃุณุจูŽู„ูŽ ู†ูˆุกูŒ ุบุฒูŠุฑู

79.
And I became, because of you - if one other than you wants me,

ูงูฉ. ูˆุฌูˆู‡ุฑุฉ ู„ู… ุชู„ูุฏู’ ู…ุซู„ูŽู‡ุง
ุนู„ู‰ ุทูˆู„ ุบูˆุตููŠูŽ ููŠู‡ุง ุงู„ุจุญูˆุฑู

80. That aim is hard.
Good belongs to you - I am a lad who smelled

ูจู . ูˆุฑุจู‘ูŽ ู†ุฏู‰ู‹ ู„ูƒ ู…ุณุชู…ู„ูŽุญูŒ
ุตุบูŠุฑููƒ ุนู†ุฏููŠูŽ ููŠู‡ ูƒุจูŠุฑู

81. Your help, so plentiful rain poured down.
A jewel that the seas diving deep

ูจูก. ูŠุทูŠุจู ูุฃุจุตุฑุชูŽ ู…ู†ู‡ ู…ูƒุงู†ูŽ
ุฑุถุงูŠ ูˆุบูŠุฑููƒ ุนู†ู‡ ุตุจูˆุฑู

82. Have not borne the like of in all their expanse.
By God, many clear dew drops are dear to you

ูจูข. ู„ุฆู† ู‚ู…ุชูŽ ููŠู‡ ุจุดุฑุท ุงู„ูˆูุงุก
ุนู„ู‰ ููŽูˆู’ุฑุฉู ู„ู… ูŠุนู‚ู‡ุง ูุชูˆุฑู

83. While your little one to me is great.
May good be yours - I saw in it my

ูจูฃ. ูู…ุง ูƒุงู† ุฃูˆู‘ู„ูŽ ู…ุง ูŠุนุฌุฒูˆ
ู† ุนู†ู‡ ูˆุฃู†ุช ุนู„ูŠู‡ ู‚ุฏูŠุฑู

84. Contentment while others are patient with it.

ูจูค. ูˆูƒู… ุฃู…ู„ู ู„ูŠ ุญูŽุตูŠุตู ูˆุซู‚ุชู
ุจุฃู†ู‘ ุฌู†ุงุญูƒ ููŠู‡ ูŠุทูŠุฑู

85. If you stand by the pact of loyalty
In passionate haste, no fatigue hindering you,

ูจูฅ. ูˆุนู†ุฏูŠูŽ ู…ู† ุฃู…ู‘ู‡ุงุช ุงู„ุฌุฒุงุกู
ูˆูŽู„ูˆุฏูŒ ูˆุฃู…ู‘ู ุงู„ู‚ูˆุงููŠ ู†ูŽุฒูˆุฑู

86. Then it wasn't the first thing they were unable
To do while you to it are All Powerful.

ูจูฆ. ุชุฒูˆุฑูƒ ููŠ ูƒู„ู‘ ูŠูˆู…ู ุฃุบุฑู‘ูŽ
ุจุญู‚ู‘ู ู…ู† ุงู„ู…ุฏุญู ู…ุง ููŠู‡ ุฒููˆุฑู

87. How many hopes have I, mean and sure,
That your wing in them will fly!

ูจูง. ุฃูˆุงู†ุณู ุฌูˆุฏููƒ ู…ู† ูƒูุฆู‡ุง
ุฅุฐุง ุฃุจุฑุฒุชู’ู‡ุง ุฅู„ูŠูƒ ุงู„ุฎุฏูˆุฑู

88. I have many perfect rewards -
If only sincere rhymes visit you each day

ูจูจ. ูˆุฃู…ุฏุญู ู‚ูˆู…ุงู‹ ูˆู„ูƒู†ู†ูŠ
ุฅู„ูŠูƒ ุจู…ุง ู‚ู„ุชู ููŠู‡ู… ุฃูุดูŠุฑู