1. Deliver her wishes, O student
Though sustenance lies between uncertainty and nightfall
ูก. ุฃูุจูุบู ุจูุง ุฃูู
ููููุฉู ุงูุทุงูุจู
ูุงูุฑุฒูู ุจูู ุงูุฑููุฏูู ูุงูุบุงุฑุจู
2. Do not let her radiant face frown, for no
Rest comes for a day to the sleepless
ูข. ููุง ุชูุฐู
ููู
ููุฌุงูุง ูู
ุง ุงู
ุฑุงุญุฉู ููู
ุงู ูู ู
ูุทูุง ุงููุงุบุจู
3. Her nights are spent in ceaseless vigil
Her mornings in deserted awakening
ูฃ. ูููุชููุง ูู ุงูุฏุงุฆุจู ุงูู
ูุชููู
ุจูุบุงู
ููุง ูู ุงูุณุงุฑูุญ ุงูุนุงุฒุจู
4. Her conversation among a traveling company is more gratifying to her
Than the barking of a shepherd or the cries of a rider
ูค. ุญูุฏุงุคูุง ูู ุงูุฑูููุจ ุฃุญุธูู ููุง
ู
ู ููุนูุฉู ุงูุฑุงุนู ุฃู ุงูุฑุงูุจู
5. So her circumstances vary among the birds
From violence, separation, and startled flight
ูฅ. ูุงูุชู ุจูู ุงูุทูุฑู ุญุงูุงุชููุง
ู
ู ุจุงุทุดู ุฃู ููุฑููู ูุงุฆุจู
6. For the cowering in his den is darkness
While for the active and the earner is fruitfulness
ูฆ. ูุงูุฎุณูู ููุฌุงุซู
ู ูู ููุฑููู
ูุงูุฎูุตุจู ูููุงุทุนู ูุงููุงุณุจู
7. Success comes to one who travels the paths of elevation
While conforming to time-honored ways
ูง. ุฃููุญู ู
ู ุฏุงูุณู ุทูุฑููู ุงูุนูุง
ู
ูููููุงู ููุณูููููู ุงููุงุญุจู
8. He is pleased by surplus in his money
If it is not resembled by a gift from the giver
ูจ. ุชูุนุฌูุจูู ุงููุถูุฉู ูู ู
ุงูู
ู
ุง ูู
ุชูุดูุจููุง ู
ูููุฉู ุงููุงูุจ
9. That will be in the morning, while tomorrow eve
Corruption spreads - so steady your steps!
ูฉ. ุฐูู ูู ุงูู
ูููู ุบูุฏุงู ูู ุงูุบุฏุง
ู
ูุซูุจุฉู ูุงุณุฏุฏู ูู
ู ุงูุซุงูุจู
10. I fear the critic, yet for me survival
From harm is owed even to the critic
ูกู . ุฎููู ู
ู ุงูุนุงุฆุจ ูู ูุฌูุฉู
ู
ู ุงูุฃุฐู ุชูุดููุฑู ููุนุงุฆุจู
11. People are my comrades unless I
Weary, and my burdens rest upon their bearer
ูกูก. ูุงููุงุณู ุฃุตุญุงุจููู ู
ุง ูู
ุชูู
ููู
ููุณููู ุฃุซูุงูู ุนูู ุตุงุญุจู
12. I remain only while independent of their provision
A skin between the eye and the brow
ูกูข. ุฃููู ู
ุง ุงุณุชุบููุชู ุนู ุฑูุฏูู
ุฌููุฏุฉู ุจูู ุงูุนููู ูุงูุญุงุฌุจ
13. When it is exposed or need arises
The rope lies upon the absent one
ูกูฃ. ูุฅู ุนูุฑูุชู ุฃู ุญุฏูุซุชู ุญุงุฌุฉู
ูุงูุญุจูู ู
ูููููููู ุนูู ุงูุบุงุฑุจู
14. How often a brother's day, not the
Coming morrow, differs from his vanished yesterday!
ูกูค. ููู
ุฃุฎู ุบููููุฑูู ููู
ูู ุงู
ู
ููุจูู ุนู ุฃู
ุณู ุจู ุงูุฐุงูุจู
15. Once he and I for a time shared sweet converse
Like water mingled with coffee by the drinker
ูกูฅ. ููุชู ูุฅููุงู ุฒู
ุงูู ุงูุตุฏูู
ูุงูู
ุงุก ูุงููููุฉู ููุดุงุฑุจู
16. But he stretched his hands, leaving mine
Prey to the grasping, pulling palm
ูกูฆ. ูู
ูุฏู ุจุงุนููู ูุฎูููู ูุฏูู
ููุจุงู ูููู ุงููุงุจูุถ ุงูุฌุงุฐุจู
17. He passed by, turning not for love of youth
That drew near, nor duty of knowledge that was due
ูกูง. ู
ุฑู ููู
ูุนุทูู ูุญูุจูู ุงูุตููุจุง ุงู
ุฌุงูู ููุง ุญููู ุงูุนูุง ุงููุงุฌุจู
18. As though the affection I fixed with him
I had pledged to the overthrowing flood
ูกูจ. ูุฃููู ู
ุง ุฃูุญูู
ุชู ู
ู ูุฏููู
ุฃุจุฑู
ุชููู ูููู
ุณุญููู ุงููุงุถุจู
19. By God! For the oppressed among you, against
His debtors - O party of the unjust!
ูกูฉ. ุงููููู ููู
ุบุตูุจู ูููู
ุนูู
ุฏููููู ูุง ุดููุนุฉ ุงูุบุงุตุจู
20. To the misguided behind death I have said:
"Draw near with it, draw near with the ship!"
ูขู . ูุฏ ููุชู ููุฎุงุจุท ุฎููู ุงูู
ูููู
ู
ุจุงุนุฏุงู ูุงุฑูุจู ุจูุง ูุงุฑุจู
21. Restrain your mounts, for in traveling
Is but the madness of lying greed
ูขูก. ุงูุญุจุณ ู
ุทุงูุงู ูู
ุง ูู ุงูุณุฑู
ุฅูุง ุฌูููู ุงูุทู
ุนู ุงููุงุฐุจู
22. Seek not sustenance from a source
Whose springs are other than my father the chosen
ูขูข. ูุง ุชุทูุจููู ุงูุฑุฒูู ู
ู ู
ุนุฏูู
ูููุจูุนู ุบูุฑู ุฃุจู ุทุงูุจู
23. Whoever lags behind the sea
Will not be content with the streaming bucket
ูขูฃ. ูุงูุจุญู ู
ูู ุฎููููููู
ูู
ููุชูุน ุจุงููุดูู ุงููุงุถุจู
24. He who ventured in glory esteemed a youth
Who did not fear the power of the victor
ูขูค. ุฎุงุทูุฑู ูู ุงูู
ุฌุฏ ูุบุงููู ูุชูู
ูู
ูุฎุดู ู
ูู ููู
ูุฑุฉู ุงูุบุงูุจู
25. He vied with the people in his benevolence
Yet was not bounded by the number of the recorder
ูขูฅ. ููุงุซุฑู ุงููุงุณู ุจุฅุญุณุงูููู
ููู
ูุญุฒููู ุนุฏุฏู ุงูุญุงุณุจู
26. When he is distinguished, his lofty origin
Returns to the noble line of his ancestors
ูขูฆ. ุฅุฐุง ุงุญุชุจู ููุณุจู ุนููุงุกู
ุฏุงุฑ ุนููู ููุทูุจู ุงููุงุณุจู
27. He joined to what his soul had earned
An inherited and cultivated glory
ูขูง. ุถู
ู ุฅูู ู
ุง ูุณุจุชู ููุณููู
ุณุงููุฉู ูู ุนุฑูููู ุงูุถุงุฑุจู
28. So he continued undeterred by any side
Except that honor summoned him from that side
ูขูจ. ูุธููู ูุง ููุดูุฑููู ู
ู ุฌุงูุจูู
ุฅูุง ุฏูุนุงูู ุงููุฎุฑู ู
ู ุฌุงูุจู
29. From a company whose oaths
Laugh should the lean year of dearth arrive
ูขูฉ. ู
ู ู
ุนุดูุฑู ุชุถุญูู ุฃููู
ุงูููู
ุฅู ุขูุฏู ุนุงู
ู ุงูุณูุฉู ุงูุดุงุญุจู
30. Their wealth is milked as a copious rain
While the udder is stroked by the milker
ูฃู . ุชูุญููุจู ุฃู
ูุงูููู
ู ุซูุฑููุฉู
ูุงูุถุฑุนู ู
ุจุณูุณู ุนูู ุงูุญุงูุจู
31. For them the fresh east wind blows from them
To every sought-after object of desire
ูฃูก. ููู
ููุฏูููู ุดูุฑููู ู
ูููู
ู
ุจูููู ู
ุฎุทูุจู ูู ุฎุงุทุจู
32. No sleepy caravan by night, and no
Settled chamber-companion left inactive
ูฃูข. ูุง ูุงุฆู
ู ุงูุณุงู
ุฑู ูู ุงููููุฉู ุงู
ุทูููููู ููุง ู
ูุชููุฑู ุงูุขุฏุจู
33. They took charge of dynasties and gave counsel
To preserve the emotional bond and the ties
ูฃูฃ. ูู
ููุฒูุฑููุง ุงูุฏููุงุชู ูุงุณุชูุตุญูุง
ุฑูุนููุงู ุนูู ุงูุนุงุทูู ูุงูุณุงุฑุจู
34. They are the swords of caliphs which
Instruct the hand of the striker in striking
ูฃูค. ููู
ุณูููู ุงูุฎููุงุกู ุงูุชู
ุชูุนูููู
ุงูุถุฑุจู ูุฏู ุงูุถุงุฑุจู
35. They rose as stars, and their son's death
Bore witness to their setting
ูฃูฅ. ุบุงุฑูุง ูุฌูู
ุงู ููููุชู ุจุงุจููู
ุดูุงุฏุฉู ุงูุทุงูุนู ููุบุงุฑุจู
36. He donned ability, and his inherent strength increased,
While glory belongs to the inherited and to the earner
ูฃูฆ. ุญูุฐูุฃ ูุฒุงุฏุชู ููููู ููุณููู
ูุงูู
ุฌุฏู ููู
ูุฑูุซู ูุงููุงุณุจู
37. The excess of the full moon with its rays
Over the bright star's piercing beams
ูฃูง. ุฒูุงุฏุฉู ุงูุจุฏุฑู ุจุดูุนุดุงุนูู
ุนูู ุถูุงุก ุงููููุจู ุงูุซุงูุจู
38. Would that for them eyes in the earth
Were darkened by binding fate
ูฃูจ. ููุชู ุนูููุงู ููู
ู ูู ุงูุซุฑู
ู
ุบุถูุถุฉู ุจุงููุฏูุฑู ุงููุงุฒุจู
39. You see yourself seated in their ranks
Commanding the concurrent and the fixed
ูฃูฉ. ุชุฑุงู ูู ุฑุชุจุชูู
ุฌุงูุณุงู
ุชุฃู
ูุฑู ูู ุงูุนุงุฑูุถู ูุงูุฑุงุชุจู
40. Until God should settle with it the one
Who was harmed by the firmly-binding cord
ูคู . ุญุชู ููููุฑูู ุงููููู ู
ููุง ุงูุฐู
ุฃููุฐููู ุจุงูุฑุงู
ุณู ูุงูุชุงุฑุจู
41. The minister has known since
You tread the path that cutting is for the executor
ูคูก. ูุฏ ุนูุฑููู ุงููุงุฆู
ู ุจุงูุฃู
ุฑู ู
ุฐ
ุณูููููู ุฃููู ุงููุทุนู ูููุงุถุจู
42. By your probity his authority appeared
Even as the ascetic differs from the desirous
ูคูข. ุธูููุฑุชู ุจุงูุนูููุฉู ุณูุทุงูููู
ูุฐุง ูู
ุง ุงูุฒุงูุฏู ูุงูุฑุงุบุจู
43. You were virtuous, and no fair renown
Was soiled by the detractor and the defamer
ูคูฃ. ูุตูุชู ูู
ุง ุญูุณูููู ู
ู ุฐูุฑููู
ุนู ุฏููุณู ุงููุงุฏุญู ูุงููุงุตุจู
44. So may you never lack near you from his length
What is present in him from your truthful view
ูคูค. ููุง ุชูุฒููู ุนูุฏู ู
ู ุทููููููู
ู
ุง ุนูุฏู ู
ู ุฑุฃูู ุงูุตุงุฆุจู
45. Never empty of vessels, hordes, or startled beasts
Be your hands for smiting, oar, or startling
ูคูฅ. ููุง ุฎููุงู ุฏูุณุชูู ู
ู ู
ุฑูุจู
ุบุงุดู ูู
ู ุฑุงุญู ูู
ู ูุงุฆุจู
46. And for me from you be a spring like that
Which contents my garden with abundant showers
ูคูฆ. ูุนุงู
ูู ู
ูู ุฑุจูุน ุงูุฐู
ููุฑุถูู ุฑูุงุถูู ุจุงูุญูููุง ุงูุณุงูุจู
47. Should my barren garden cry out to me
In my life - no peace, so rise and fight!
ูคูง. ูุฌููููุชูู ุงูุญุตุฏุงุกู ุฅู ุตุงุญู ุจู
ุฏูุฑูู ูุง ุณูููู
ู ููู
ุญุงุฑุจู
48. For in my poverty what other defender have I
Besides you to guard my flanks?
ูคูจ. ู
ุง ููู ูู ููุฑู ุฅูู ูุงุตุฑู
ุณูุงูู
ููู ุฃุญู
ูู ุจู ุฌุงูุจู
49. In your love my youthful garb I donned
And in it I wrap myself in the cloak of old age
ูคูฉ. ูู ูุฏูู ุงุณุชุจููุชู ุซูุจู ุงูุตููุจุง
ูููู ุฃูุถู ุจูุฑุฏุฉู ุงูุดุงุฆุจู
50. My heart I give to your safekeeping, its
Turning is restless atop its bending peg
ูฅู . ููุจู ูู ุงูู
ุฃู
ููู ุชูููุจููู
ู
ุง ูุงู
ุฑููุงูู ุนูู ู
ุงุฑุจู
51. Pure white is the garment of love upon
Both its surfaces, both agreeable and blamable
ูฅูก. ุฃุจูุถู ุซูุจู ุงููุฏู ุตุงูู ุนูู
ูููููููู ู
ู ุฑุงุถู ูู
ู ุนุงุฆุจู
52. And whenever I forget your company
The time of companionship reminds me of you
ูฅูข. ููููููู
ุง ุฃููุณูุชูู
ู ุตูุญุจุชู
ุฐูููุฑููููู
ู ุฒูู
ูู ุงูุตุงุญุจู
53. Like pearls I sent them scattered
From every loving and escaping cord
ูฅูฃ. ูุฎูุฑููุฏุงู ุฃุฑุณูุชููุง ุดูุฑููุฏุงู
ู
ู ุญุงุจูู ู
ููู
ูู
ู ุญุงุฆุจู
54. Each maiden though concealed
Reveals the beauty of the wanton glancing eye
ูฅูค. ููู ูุชุงุฉู ู
ูุนู ุชุนููุณูุง
ุชูุถูุญู ุญูุณูู ุงูุบุงุฏุฉู ุงููุงุนุจู
55. Glances from above your honorable limits
To the lowering, the winking, the ardent admirer
ูฅูฅ. ุถูุงููุงู ู
ู ูููู ุฃุนุฑุงุถููู
ููู
ูุณุฏููู ุงูู
ูุฑุฎูู ูููุณุงุญุจู
56. They traveled with the sun, and coupled with the
Rain, so who compares to that or this?
ูฅูฆ. ุณุงุฑุชู ู
ุน ุงูุดู
ุณ ูุนู
ููุช ู
ุน ุงู
ุบูุซ ูู
ู ุฐุงูู ูู
ู ูุงุถุจู
57. They cling to ears connected
Shamelessly without leave or veil
ูฅูง. ุชุนูููู ุจุงูุขุฐุงู ู
ูุตููุฉู
ุบูุดูู
ุงู ุจูุง ุฅุฐูู ููุง ุญุงุฌุจู
58. They raise banners for you, the course of which
In earth - so thank the banner's raiser!
ูฅูจ. ุชูุถูุจู ุฃุนูุงู
ุงู ููู
ุณููุฑููุง
ูู ุงูุฃุฑุถู ููุชูุดููุฑู ููุฏู ุงููุงุตุจู
59. The seasons repeat their counts
And festivals against the calendar
ูฅูฉ. ููุฑููุฑุชู ุงูุฃุนูุงุฏู ุฃุนุฏุงุฏููุง
ูุงูู
ูุฑุฌุงูุงุชู ุนูู ุงูุญุงุณุจู
60. Until even the reader and the writer fear
The boredom of their excess
ูฆู . ุญุชู ููุฏ ุฎุงูุช ุจู
ุง ุฃูุซุฑุชู
ู
ูุงูุฉู ุงููุงุฑูุก ูุงููุงุชุจู