Feedback

O dwellings of the beloved, you were once reality to me, now merely an illusion,

ูŠุง ุฏูŠุงุฑ ุงู„ุญูŠ ู…ู† ุฌู†ุจ ุงู„ุญู…ู‰

1. O dwellings of the beloved, you were once reality to me, now merely an illusion,
Time has taken the freshness of your songs and left you with only dryness.

ูก. ูŠุง ุฏูŠุงุฑ ุงู„ุญูŠ ู…ู† ุฌู†ุจ ุงู„ุญู…ู‰
ุนุฏุชู ุธู†ู‘ุงู‹ ุจุนุฏ ู…ุง ูƒู†ุชู ุญู‚ูŠู‚ูŽู‡ู’

2. Though you've become hostile to the eye since they left, you're still a friend to my heart,
When the burden of pining grew too heavy, I left hoping your solidity would relent.

ูข. ุฃุฎุฐ ุงู„ุฏู‡ุฑู ู‚ุดูŠุจุงู‹ ุฑุงุฆู‚ุงู‹
ู…ู† ู…ุบุงู†ูŠูƒู ูˆุฃุนุทุงูƒู ุณูุญูˆู‚ูŽู‡ู’

3. I did not know until she enticed me that she was like me, desirous of union.
Where are my neighbors whose longing I share? An incessant longing that left me sleepless.

ูฃ. ูู„ุฆู† ูƒู†ุช ุนุฏูˆู‘ูŽ ุงู„ุนูŠู† ู…ู†
ุจุนุฏู‡ู… ุฅู†ูƒู ู„ู„ู‚ู„ุจู ุตุฏูŠู‚ูŽู‡ู’

4. Wild deer roam the dwellings, their magic making them seem like gliding gazelles.
My friends gathered one evening, their lights flickering like fireflies.

ูค. ุฎู„ุชู ู„ู…ู‘ุง ู„ู… ุฃุทู‚ ุญู…ู„ ุงู„ู†ูˆู‰
ุฃู† ุชู„ูƒ ุงู„ุฏู…ู†ูŽ ุงู„ุตู…ู‘ูŽ ู…ุทูŠู‚ูŽู‡ู’

5. They conferred then said, let's pause, perhaps he'll emerge distraught and disheveled.
I said, if you must, then wait, let him pass by unhindered on his way.

ูฅ. ู„ู… ุฃูƒู† ุฃุนู„ู… ุญุชู‰ ู†ุญู„ูŽุชู’
ูƒู†ุญูˆู„ูŠ ุฃู†ู‡ุง ู…ุซู„ูŠ ู…ุดูˆู‚ูŽู‡ู’

6. My overflowing tears will rain down, and should that weather come,
My eager heart races to meet it, yearning to be soaked.

ูฆ. ุฃูŠู† ุฌูŠุฑุงู†ูŠ ุจู‡ุง ู„ู‡ููŠ ุจู‡ู…
ู„ู‡ูุฉ ุณูƒุฑุชูู‡ุง ุบูŠุฑู ู…ููŠู‚ูŽู‡ู’

7. A crescent moon appears a stranger, yet it is the master of the sun's rising.
I thought wine forbidden to the devout until I tasted its exquisite intoxication.

ูง. ูˆุธุจุงุกูŒ ุจุงู„ุญู…ู‰ ู†ุงุดุทุฉูŒ
ุธู†ู‘ูŽู‡ุง ุงู„ุณุญุฑู ุฑุฌูŠู…ุงุชู ุฑุจูŠู‚ูŽู‡ู’

8. Oh you who forbid all pleasures, how can the deprived forget what is rightfully his?
When you saw my distraction, heartsick with pining, you called it moral corruption.

ูจ. ุดุงู… ุฃุตุญุงุจูŠ ุนู„ู‰ ูƒุงุธู…ุฉู
ุนุงุฑุถุงู‹ ูŠุญู…ู„ ูˆุทูุงุกูŽ ุฏูŽููˆู‚ูŽู‡ู’

9. Have you no pity for my anguished soul on the verge of death?
Be gentle, perhaps one smitten has never known such cruelty.

ูฉ. ูุชู…ุงุฑูˆุง ุซู… ู‚ุงู„ูˆุง ูˆู‚ูุฉู‹
ุนู„ู‘ูŽู‡ ูŠุทุฑุญู ุจุงู„ู†ู‘ูŽุนูู ูˆูุณููˆู‚ูŽู‡ู’

10. Divide my heart between you, take your share and leave me mine.
Fate did not give me but a sip of this delicate mortal existence,

ูกู . ู‚ู„ุช ุฃู…ู‘ุง ุฅู† ูุนู„ุชู… ูุงุญุจุณูˆุง
ูˆุฏุนูˆุง ู†ูุถูˆูŠูŽ ูŠู…ุถูŠ ูˆุทุฑูŠู‚ูŽู‡ู’

11. Where my days were all kings, and time itself, the sovereign.
The maid of life, fair of form, cheeks flushed, hair black as onyx.

ูกูก. ู„ู… ุชู‚ุตู‘ูุฑ ุจูŠ ู…ุฌุงุฑูŠ ุฃุฏู…ุนูŠ
ูุฃูŽุฑููˆุฏ ุงู„ุบูŠุซูŽ ุฃุณุชุจูƒูŠ ุจุฑูˆู‚ูŽู‡ู’

12. The gaze of the sickly eye that abandons me today once promised eternal devotion.
In the thick shade of youth's vines, branches laden with fruitful dreams.

ูกูข. ูˆุจุฐุงูƒ ุงู„ุฌูˆู‘ ุฅู† ุฃุฏุฑูƒุชูู‡ู
ู„ูŠูŽ ู‚ู„ุจูŒ ุณุงุจูู‚ูŒ ุฃุจุบูŠ ู„ูุญูˆู‚ูŽู‡ู’

13. Had time looped back to grant me but a moment of tenderness, no! That hour was too sublime.
An era indulged me, so I took liberties, unable to restrain its galloping passage.

ูกูฃ. ูˆู‡ู„ุงู„ ู„ุง ูˆู…ู† ุฃุบุฑุจู‡
ูˆู‡ููˆูŽ ุงู„ู…ุงู„ูƒู ุฃู† ูŠูŽู‚ุถููŠ ุดูุฑูˆู‚ูŽู‡ู’

14. Now that worldly pleasures have departed, my honor and dignity will sustain me.
My hands will not accept humiliation, nor will my steps be guided by the staff of injustice.

ูกูค. ู…ุง ุธู†ู†ุช ุงู„ุฑุดููŽ ู…ุญุธูˆุฑ ุงู„ู„ู…ู‰
ุญุธุฑูŽู‡ ุงู„ุฎู…ุฑุฉูŽ ุญุชู‰ ุฐู‚ุชู ุฑูŠู‚ูŽู‡ู’

15. I am that unyielding lion, weakness of will cannot thwart me on the day of reckoning.
My clenched fists have a time-honored bond with the line of Ayyub.

ูกูฅ. ูŠุง ู„ูˆุงุฉ ุงู„ุฏูŠู† ุนู† ู…ูŠุณุฑุฉู
ูƒูŠู ู„ู„ู…ุนุณุฑ ุฃู† ูŠู†ุณูŽู‰ ุญู‚ูˆู‚ูŽู‡ู’

16. A man worthy of the name wields his fists in battle, guided by his arrows.
A brother of the night rouses when chaos calls, responding to the beat of drums.

ูกูฆ. ุฃูŽู„ูู…ูŽุง ุฃุจุตุฑุชูู…ู ู…ู† ูˆู„ู‡ูŠ
ูˆุงู„ู†ูˆู‰ ุชุบุดู…ู†ูŠ ู‚ู„ุชู… ููŽุฑูˆู‚ูŽู‡ู’

17. Revel in him, lament for the departed, fear no excuse for negligence to hinder you.
He brings clarity to the confused, rising above the slurred speech of drunkenness.

ูกูง. ูƒูŠู ู„ุง ุชูุดููู‚ู ู…ู† ุจูŠู†ูƒูู…ู
ู…ู‡ุฌุชูŠ ูˆู‡ูŠ ู…ู† ุงู„ู…ูˆุช ุดููŠู‚ูŽู‡ู’

18. If a friend unintentionally wrongs you, let sincerity outweigh the offense.
Inhale his gentle nature, partake of the honeyed essence, leave the bitter sediment.

ูกูจ. ุงูุฑููู‚ูˆุง ูŠุง ุฑุจู…ุง ุฐุงู‚ ุงู„ู‡ูˆู‰
ูˆุงุซู‚ูŒ ู…ู† ู‚ุณูˆุฉ ุฃู„ุง ูŠุฐูˆู‚ูŽู‡ู’

19. They were men who journeyed through eras, their souls refined as celestial bodies,
Shedding their natural ferocity, so a tranquil eye could gaze upon their countenance.

ูกูฉ. ูˆุงู‚ุณู…ูˆุง ู‚ู„ุจูŠูŽ ููŠู…ุง ุจูŠู†ู†ุง
ู„ูŠ ูุฑูŠู‚ูŒ ูˆุฎุฐูˆุง ุฃู†ุชู… ูุฑูŠู‚ูŽู‡ู’

20. A poverty they wore with dignity, parchment leaves grazed by sorrowโ€™s gentle hand.
Each page imbued with wisdomโ€™s gleaming light, elusive as a desert mirage.

ูขู . ู…ุง ุนู„ู‰ ุฏู‡ุฑ ุณู‚ู‰ ู„ูŠ ุณูŽุฌู„ูู‡ู
ู†ูุทูŽูุงู‹ ู…ู† ุนูŠุดุฉ ุงู„ุฏู†ูŠุง ุงู„ุฑู‚ูŠู‚ูŽู‡ู’

21. When the veil of time covers their faces with the dust of ages, and the leaves turn brittle,
There emerges from their depths a hollow reed, empty yet eternally resonating.

ูขูก. ุญูŠุซู ุฃูŠุงู…ูŠ ู…ู„ูˆูƒูŒ ูƒู„ู‘ูู‡ุง
ูˆู…ู† ุงู„ุฃูŠู‘ูŽุงู… ุฃู…ู„ุงูƒูŒ ูˆุณููˆู‚ูŽู‡ู’

22. The passionless body pays it no heed, so rise to your purpose, O venerable one!
You have lived long, exceeding others, never pierced by the arrow of fate.

ูขูข. ูˆูุชุงุฉู ุงู„ุนู…ุฑ ุจูŠุถุงุกู ุงู„ุทู‘ูู„ู‰
ูˆุฑุฏุฉู ุงู„ุฎุฏู‘ูŽูŠู† ุณูˆุฏุงุกู ุงู„ุนู‚ูŠู‚ูŽู‡ู’

23. They sought your equal, but found only remote hamlets, inhabited by fair maidens.
You were peerless among them, your only kin the sun, your intimate friend.

ูขูฃ. ูˆู„ุญุงุธ ุงู„ู…ู‚ูŽู„ู ุงู„ู…ุฑุถูŽู‰ ุงู„ุชูŠ
ุชู†ุตูู„ู ุงู„ูŠูˆู… ูˆุชู†ุจูˆ ุจูŠ ุนูŽู„ูˆู‚ูŽู‡ู’

24. How many hands have shaded me, thanks to you, as have my face and this sanctuary.
Bounties have embraced my life because of you, fruits nurtured in this garden.

ูขูค. ููŠ ุธู„ุงู„ู ู„ู„ุตู‘ูุจุง ุณุงุจุบุฉู
ูˆุบุตูˆู†ู ู„ู„ุฃู…ุงู†ูŠู‘ ูˆุฑูŠู‚ูŽู‡ู’

25. Time has not torn my world apart, for you were there to mend each rupture.
A faltering friend you corrected, a failing ode you revived in the marketplace.

ูขูฅ. ู„ูˆ ุซู†ู‰ ู„ูŠ ุฑุงุฌุนุงู‹ ู…ู† ุนูุทูู‡
ู„ุง ูˆู„ูƒู† ุณุงุนุฉูŒ ู…ู†ู‡ ุฃู†ูŠู‚ูŽู‡ู’

26. Leave me then the echoes of her laments, the neighing horse, the hooves that pound the earth,
Hearing from afar the din that shakes the land, even if it's become rubble and debris.

ูขูฆ. ุฒู…ู†ูŒ ุฃู…ูƒู†ู†ูŠ ู…ู† ุฑุฃุณู‡
ูุชุนุณู‘ูŽูุชู ุจู‡ ุบูŠุฑ ุงู„ุทุฑูŠู‚ูŽู‡ู’

27. However eloquently expressed, meaning unravels without your discerning ear.
Sacrifice everything but honor, the noble lineage tying two homes as one.

ูขูง. ู„ุงู†ูŽ ููŠ ูƒูู‘ูŠ ูุฃุฑุฎูŠุชู ู„ู‡
ูู…ุถู‰ ูƒุงู„ุณู‡ู… ู„ู… ุฃู…ู„ูƒ ู…ูุฑูˆู‚ูŽู‡ู’

28. Let Nawruz bring you the gift of praise, and the honor of applauding your wisdom.
Let your hands unfold the cheeks, and your chest relax the tightened breath.

ูขูจ. ุฅู† ูŠูƒู† ู…ุชุนุฉูŽ ุฏู†ูŠุง ูุงุฑู‚ุช
ูุนู„ู‰ ุงู„ุดูŠู…ุฉ ู†ูุณูŠ ูˆุงู„ุฎู„ูŠู‚ูŽู‡ู’

ูขูฉ. ู„ุง ูŠุฏูŠ ุชูุนุทู‰ ุนู„ู‰ ุงู„ู‡ูˆู† ูˆู„ุง
ู†ูŽุฎูŽูˆุงุชูŠ ุจุนุตุง ุงู„ุถูŠู… ู…ูŽุณูˆู‚ูŽู‡ู’

ูฃู . ุฃู†ุง ุฐุงูƒ ุงู„ุนุถุจู ู„ุง ุชู…ู†ุนู‡
ู‚ู„ู‘ุฉ ุงู„ุชุตู…ูŠู… ููŠ ูŠูˆู… ุงู„ุญู‚ูŠู‚ูŽู‡ู’

ูฃูก. ูˆู‚ููˆู‰ ูƒูู‘ูŠูŽ ู…ุนู‚ูˆุฏูŒ ู„ู‡ุง
ุจุงุจู† ุฃูŠูˆุจูŽ ุนู„ุงู‚ุงุชูŒ ูˆุซูŠู‚ูŽู‡ู’

ูฃูข. ุงู„ูุชู‰ ูƒู„ู‘ ุงู„ูุชู‰ ุฅู† ุฎุฐู„ุช
ุฃุฎุชูŽู‡ุง ุงู„ูƒูู‘ู ูˆุฐู…ู‘ ุงู„ุณู‡ู…ู ูููˆู‚ูŽู‡ู’

ูฃูฃ. ูˆุฃุฎูˆ ุงู„ู„ูŠู„ุฉ ู†ู‡ู‘ุงุถูŒ ุฅุฐุง
ู…ุง ุงุณุชูŽู‡ูŽุจู‘ูŽุชู’ู‡ู ุงู„ู…ู„ู…ู‘ุงุชู ุงู„ุทู‘ูŽุฑูˆู‚ูŽู‡ู’

ูฃูค. ู„ูุฐู’ ุจู‡ ูˆุงู†ุฏุจู‡ ู„ู„ุฌูู„ู‘ูŽู‰ ูˆู„ุง
ุชุฎุด ู…ู† ุบูู„ุฉ ุนุฐุฑู ุฃู† ุชุนูˆู‚ูŽู‡ู’

ูฃูฅ. ูŠูุฎุฑุฌู ุงู„ุตู„ู‘ูŽ ุฅู„ู‰ ุญุงุฌุงุชู‡
ุฑุงู‚ูŠุงู‹ ููŠ ูƒู„ู‘ ุฒู„ู‘ุงุกูŽ ุฒู„ูŠู‚ูŽู‡ู’

ูฃูฆ. ูˆุฅุฐุง ุฑุงุจุชูƒ ู…ู† ุฎูู„ู’ู‚ู ุฃุฎู
ู‡ููˆุฉูŒ ุชุฎู„ูุทู ุจุงู„ุจุฑู‘ู ุนูู‚ูˆู‚ูŽู‡ู’

ูฃูง. ูุนู„ูŠูƒูŽ ุงู„ุณู‡ู„ูŽ ู…ู† ุฃุฎู„ุงู‚ูู‡ู
ูุชุถูˆู‘ูŽุนู’ ู…ุณูƒูŽู‡ ูˆุงุดุฑุจู’ ุฑุญูŠู‚ูŽู‡ู’

ูฃูจ. ู…ู† ุฑุฌุงู„ู ุณุจู‚ููˆุง ููŠ ู…ูŽู‡ูŽู„ู
ูˆุฎูŽุฏุงู†ูŽ ุงู„ู†ุฌู…ู ุณูŠุฑุงู‹ ูˆุนู†ูŠู‚ูŽู‡ู’

ูฃูฉ. ูˆุงู†ุชุถูˆุง ู…ู† ุทุจุน ุฃูŠู…ุงู†ู‡ู…ู
ูƒู„ู‘ูŽ ุนุถุจู ูŠุฃู…ู† ุงู„ุฌูู†ู ุฏูู„ูˆู‚ูŽู‡ู’

ูคู . ููู‚ูŽุฑูŒ ุชุญู…ู„ูู‡ุง ู…ูˆู‚ูŽุฑุฉู‹
ุตุญููŒ ู„ูู‚ุญุชูู‡ุง ุงู„ุฏู‘ูู‡ู’ู…ู ุงู„ู…ูู„ูŠู‚ูŽู‡ู’

ูคูก. ูƒู„ู‘ ุจูŠุถุงุกูŽ ุณู…ูŠู†ูŒ ู…ุชู†ูู‡ุง
ุถู…ู‘ูŽู†ูŽุชู‡ุง ุงู„ุณุญุฑูŽ ู‡ูŠูุงุกู ุฏู‚ูŠู‚ูŽู‡ู’

ูคูข. ูุฅุฐุง ุงู„ุฃูˆุฌู‡ ุบุทู‘ุช ู„ูˆู†ู‡ุง
ุบูŽุจู’ุฑุฉูŒ ูˆุงุณุชุฎู„ููŽ ุงู„ูˆุฑุณู ุฎูู„ูˆู‚ูŽู‡ู’

ูคูฃ. ุดู‡ุฏ ุงู„ุญุฑุจูŽ ุณูููˆุฑุงู‹ ู…ู†ู‡ู…ู
ุบู„ู…ุฉูŒ ุชุญุช ู‚ูŽุชุงู… ุงู„ู†ู‚ุน ุฑูˆู‚ูŽู‡ู’

ูคูค. ุจุฃูƒูู‘ู ูƒุงู„ุธุจุง ู…ุตู‚ูˆู„ุฉ
ูˆูˆุฌูˆู‡ู ูƒุงู„ุฏู†ุงู†ูŠุฑ ุนุชูŠู‚ูŽู‡ู’

ูคูฅ. ูˆุฅุฐุง ุงู„ู„ูŠู„ุฉู ู…ุงุชุช ู†ุงุฑูู‡ุง
ูˆุงุณุชู„ุงู† ุงู„ูƒู„ุจู ุจุงู„ุฃุฑุถู ู„ูุตูˆู‚ูŽู‡ู’

ูคูฆ. ูุทูˆู‰ ุงู„ุฑุงุนูŠ ุนู„ู‰ ุฃุถู„ุงุนู‡
ูƒุดุญูŽู‡ ูˆุงุณุชุนุฏูŽุชู ุงู„ุดู‘ูุนู’ุฑูŽ ุงู„ุญู„ูŠู‚ูŽู‡ู’

ูคูง. ุจุฑุฒุช ุชูŽูู‡ู‚ู ููŠ ุฃุจูŠุงุชู‡ู…
ูƒู„ู‘ู ุฌูˆูุงุกูŽ ู…ู† ุงู„ุดู‘ููŠุฒูŽู‰ ุนู…ูŠู‚ูŽู‡ู’

ูคูจ. ู„ุง ูŠุจุงู„ูŠ ุนุงู‚ุฑู ุงู„ุจุฏู† ู„ู‡ุง
ุฃูŠู‘ู‡ุง ุงู„ูˆุงุฌุจุฉู ุงู„ุฌู†ุจู ุงู„ุดุฑูŠู‚ูŽู‡ู’

ูคูฉ. ู†ูู„ุชูŽู‡ู… ุทูˆู„ุงู‹ ูˆุฒูŠู‘ูŽุฏุชูŽ ูู…ุง
ุดูู‚ู‘ูŽ ู†ู‚ุนูŒ ู„ู… ุชูƒู† ุฃู†ุช ุณูŽุจูˆู‚ูŽู‡ู’

ูฅู . ุทู„ุจูˆุง ู…ุซู„ูƒ ูุงุณุชู†ู‘ููˆุง ู‚ูŽุฑู‰ู‹
ู…ู† ุฃุจุงู† ูŠุณุชุจูŠุถูˆู† ุฃูŽู†ูˆู‚ูŽู‡ู’

ูฅูก. ูƒู†ุชูŽ ููŠู‡ู… ูˆุงุญุฏุงู‹ ู„ูŠุณ ู„ู‡
ู…ู† ุฃุฎู ู„ูƒู† ู„ู‡ ุงู„ุดู…ุณู ุดู‚ูŠู‚ูŽู‡ู’

ูฅูข. ูƒู… ู„ุฅุณุนุงุฏูƒ ุนู†ุฏูŠ ู…ู† ูŠุฏู
ุณูŽุจุบุช ุธู„ู‘ุงู‹ ูˆูˆุฌู‡ูŠ ูˆุงู„ูˆุฏูŠู‚ูŽู‡ู’

ูฅูฃ. ุฃู„ู’ุญูุชู’ ุญุงู„ูŠูŽ ู…ู†ู‡ุง ู†ุนู…ุฉูŒ
ู†ุนู…ุฉู ุงู„ู…ุฒู†ุฉู ุชู†ุซูˆู‡ุง ุงู„ุญุฏูŠู‚ูŽู‡ู’

ูฅูค. ู„ู… ูŠุฎูŽุฑู‘ูู‚ ุฒู…ู†ูŠ ููŠ ุฌุงู†ุจู
ู„ููŠูŽ ุฅู„ุงู‘ ู‚ู…ุชูŽ ู†ุตู‘ูŽุงุญุงู‹ ุฎูุฑูˆู‚ูŽู‡ู’

ูฅูฅ. ูุฎู„ูŠู„ูŒ ูุงุณุฏูŒ ุฃุตู„ุญุชู‡
ูˆู‚ุฑูŠุถูŒ ูƒุงุณุฏูŒ ู†ูู‘ูŽู‚ุชูŽ ุณูˆู‚ูู‡ู’

ูฅูฆ. ูุงุจู‚ ู„ูŠ ู…ุง ู‡ุชูุช ุจุงูƒูŠุฉูŒ
ุดุฌูˆูŽู‡ุง ุฃูˆ ุญู†ู‘ูŽ ูุญู„ูŒ ู„ุทุฑูˆู‚ูŽู‡ู’

ูฅูง. ุณุงู…ุนุงู‹ ูƒู„ู‘ูŽ ุจุนูŠุฏู ุตูŠุชูู‡ุง
ุชู†ูุถ ุงู„ุฃุฑุถ ูˆู„ูˆ ูƒุงู†ุช ุณูŽุญูˆู‚ู‡ู’

ูฅูจ. ุนูŽุจู’ู„ุฉูŽ ุงู„ู…ุนู†ูŽู‰ ูˆุฅู† ุตุงุบ ู„ู‡ุง
ุทุจุนูู‡ุง ู„ู„ุนุฑู’ุจู ุฃู„ูุงุธุงู‹ ุฑุดูŠู‚ูŽู‡ู’

ูฅูฉ. ุชุฏูŽุนู ุงู„ุนูุฑุถูŽ ุฅุฐุง ุฏูŠูุช ุจู‡
ุนูุชุฑุฉู‹ ุชู†ุณุจ ุฏุงุฑูŠู† ูุชูŠู‚ูŽู‡ู’

ูฆู . ูŠุญู…ู„ ุงู„ู†ูŠุฑูˆุฒู ู…ู†ู‡ุง ุชุญูุฉู‹
ู‡ูŠ ุฃู† ูŠูุญู…ุฏูŽ ู…ูู‡ุฏูŠู‡ุง ุฎู„ูŠู‚ูŽู‡ู’

ูฆูก. ููุนู„ูู‡ุง ููŠ ุงู„ูˆุฌู‡ู ุฃู† ุชุจุณุทูŽู‡ู
ุฌูŽุฐูู„ุงู‹ ูˆุงู„ุตุฏุฑู ุฃู† ุชูŽูู’ุฑูุฌูŽ ุถููŠู‚ูŽู‡ู’