Feedback

Like the sun from a burning coal, the servant of the sun

ูƒุงู„ุดู…ุณ ู…ู† ุฌู…ุฑุฉ ุนุจุฏ ุดู…ุณ

1. Like the sun from a burning coal, the servant of the sun
My anger is intense, my soul against itself

ูก. ูƒุงู„ุดู…ุณ ู…ู† ุฌู…ุฑุฉ ุนุจุฏ ุดู…ุณู
ุบุถุจู‰ ุณุฎุช ู†ูุณูŠ ู„ู‡ุง ุจู†ูุณูŠ

2. A procrastinator, ungrateful, does not fulfill
His debts and obligations, does not forget

ูข. ู…ุงุทู„ุฉูŒ ุบุฑูŠู…ู‡ุง ู„ุง ูŠูŽู‚ุชุถูŠ
ุฏูŠูˆู†ูŽู‡ ูˆุฏูŽูŠู†ูŽู‡ุง ู„ุง ูŠูู†ุณููŠ

3. In a land where hunting its wild beasts is forbidden
Yet with it she makes lawful the hunting of mankind

ูฃ. ููŠ ุจู„ุฏู ูŠุญุฑู…ู ุตูŠุฏู ูˆุญุดูู‡ู
ูˆู‡ูŠ ุจู‡ ุชูุญู„ู‘ ุตูŠุฏูŽ ุงู„ุฅู†ุณู

4. You see the blood of lovers in her fingers
A sign that has been obscured with henna

ูค. ุชุฑู‰ ุฏู…ูŽ ุงู„ุนุดุงู‚ ููŠ ุจู†ุงู†ู‡ุง
ุนู„ุงู…ุฉู‹ ู‚ุฏ ู…ููˆู‘ูู‡ุชู’ ุจุงู„ูˆูŽุฑุณู

5. She corrupts gentle, moderate nature
With her rough, coarse manners, like the sun

ูฅ. ุชููุณูุฏู ุฎูŽู„ู’ู‚ุงู‹ ู„ูŠู‘ูู†ุงู‹ ู…ุนุชุฏู„ุงู‹
ู„ู‡ุง ุจุฃุฎู„ุงู‚ู ุฌูุนุงุฏู ุดูู…ุณู

6. In her glance is coquetry, and her heart
Enthusiasm that she attributes to zeal

ูฆ. ููŠ ุทุฑูู‡ุง ุชุบุฒู‘ูู„ูŒ ูˆู‚ู„ุจู‡ุง
ุญู…ุงุณุฉ ุชู†ุณุจู‡ุง ู„ู„ุญูู…ุณู

7. I reminded her of the promise to a concealer
She said "I forgot" and separation makes forget

ูง. ุฐูƒู‘ุฑุชู‡ุง ุงู„ุนู‡ุฏ ุนู„ู‰ ูƒุงุธู…ุฉู
ู‚ุงู„ุช ู†ุณูŠุชู ูˆุงู„ูุฑุงู‚ู ูŠูู†ุณูŠ

8. I find her strange adornment objectionable
That stains for me a familiar intimacy

ูจ. ุฃูู†ูƒุฑู ู…ู†ู‡ุง ุญูู„ูŠุฉู‹ ุบุฑูŠุจุฉู‹
ุชุดูˆุจ ู„ูŠ ู…ุนุฑูุฉู‹ ุจู„ูŽุจู’ุณู

9. And hair altered with other hair
She changed with curlers, made me forget

ูฉ. ูˆุดูŽุนูŽุฑุงู‹ ู…ุจุฏู‘ูŽู„ุงู‹ ุจุดูŽุนูŽุฑู
ุจูŽุฏู‘ูŽู„ูŽ ููŠู‡ุง ุจุงู„ู†ูุงุฑ ุฃู†ุณูŠ

10. Is it not just old age, or has Malik
Inevitably become the eve of sunset?

ูกู . ู‡ู„ ู‡ูˆ ุฅู„ุง ุงู„ุดูŠุจ ุฃู…ู‘ูŽ ู…ุงู„ูƒ
ู„ุงุจุฏู‘ ุฃู† ูŠุตุจุญูŽ ู„ูŠู„ู ุงู„ู…ู…ุณูŠ

11. You have no claim on love or its place
When folly occupies the place of good sense

ูกูก. ูˆู…ุง ุนู„ูŠูƒู ูˆุงู„ู‡ูˆู‰ ู…ูƒุงู†ูŽู‡ู
ุฃู† ุงู„ุซู‘ูŽุบุงู…ูŽ ููŠ ู…ูƒุงู†ู ุงู„ู†ู‘ูู‚ุณู

12. Seek union with her briefly, as long as
You do not follow it with long separation

ูกูข. ุบุงู„ู ุจู‡ุง ุนู†ุฏ ุงู„ุบูˆุงู†ูŠ ู„ูู…ู‘ูŽุฉู‹
ู…ุง ู„ู… ุชุจุนู‡ุง ุญูŽุฏูŽุฏุงู‹ ุจู„ุจูุณู

13. The generous are gone, their traces erased
I cannot preserve her as she was studied

ูกูฃ. ุฅู† ุงู„ูƒุฑุงู…ูŽ ุฏุฑูŽุณุชู’ ุขุซุงุฑูู‡ู…
ูู„ู… ุฃุทู‚ ุถุจุทุงู‹ ู„ู‡ุง ุจุฏุฑุณู

14. Except the house whose lines were drawn
In which her glory settles and resides

ูกูค. ุฅู„ุง ู…ู† ุงู„ุจูŠุช ุงู„ุฐ ุฎูุทู‘ูŽุชูู‡
ูŠุฑุดุฎ ููŠู‡ุง ู…ุฌุฏู‡ุง ููŠูุฑุณูŠ

15. The clan of Abd al-Rahim built in the heights
The best building over the best foundation

ูกูฅ. ุดุงุฏูŽ ุจู†ูˆ ุนุจุฏ ุงู„ุฑุญูŠู… ููŠ ุงู„ุนู„ุง
ุฎูŠุฑูŽ ุจู†ุงุกู ููˆู‚ ุฎูŠุฑ ุฃูุณู‘ู

16. Repel with them the wrath of every despised one,
A blind one who repels eminence with holiness

ูกูฆ. ุงูุฏูุน ุจู‡ู… ุบุถุจุฉูŽ ูƒู„ู‘ู ู„ูŽุฒู’ุจูŽุฉู
ุนู…ูŠุงุกูŽ ุชูŽุฏููŽุนู’ ุฑุจูˆุฉู‹ ุจู‚ูุฏุณู

17. Aim at them a star, and its good fortune
Will save you as a rescuer each ill-omened day

ูกูง. ูˆุงู„ู‚ ุจู†ุฌู… ู…ู†ู‡ูู…ู ูˆุณุนุฏู‡ู
ุชุฎู„ูุตู’ ู†ุฌูŠู‘ุงู‹ ูƒู„ู‘ูŽ ูŠูˆู…ู ู†ุญุณู

18. With al-Husayn I passed my time happily
He was not harmed, a firm, mature palm tree

ูกูจ. ุฅู†ูŠ ุนุฌู…ุชู ุจุงู„ุญุณูŠู† ุฒู…ู†ูŠ
ูู„ู… ูŠูุซูŽู„ู‘ูŽู…ู’ ูˆู‡ูˆ ุตูู„ู’ุจูŒ ุถูุฑุณูŠ

19. He warded harm from me, so I rose up
From disasters, with wolves prowling

ูกูฉ. ูˆุฐุจู‘ูŽ ุนู†ูŠ ููˆููŠุชู ู†ุงู‡ุถุงู‹
ู…ู† ุงู„ุฎุทูˆุจ ุจุฐุฆุงุจู ุทูู„ู’ุณู

20. He spread my hopes - be a pillar
O you who saw the life that is in the Rama tree

ูขู . ุฃู†ุดูŽุฑูŽ ุขู…ุงู„ูŠ ูˆูƒู†ู‘ ุฑู…ู…ุงู‹
ูŠุง ู…ู† ุฑุฃู‰ ุญูŠุงุฉูŽ ู…ุง ููŠ ุงู„ุฑู…ุณู

21. And stretch out a hand, so it will be a charm
While fate is a gaping snake, eager to devour me

ูขูก. ูˆู…ุฏู‘ูŽ ู„ูŠ ูƒูู‘ุงู‹ ููƒุงู†ุช ุฑูู‚ูŠุฉู‹
ูˆุงู„ุฏู‡ุฑ ุฃูุนูŽู‰ ูุงุบุฑูŒ ู„ู†ู‡ุณูŠ

22. I grasped it, so with its softness
It forgave me the coarse yearsโ€™ venom

ูขูข. ุตุงูุญุชูู‡ุง ูุตููŽุญุชู’ ุจู„ูŠู†ู‡ุง
ุนู†ู‘ูŠ ุถุฑูˆุณูŽ ุงู„ุณู†ูŽูˆุงุช ุงู„ูŠูุจู’ุณู

23. No eye has awakened to a face like his
And today Abbas is the evening's sunset

ูขูฃ. ู…ุง ุงุณุชุตุจุญุชู’ ุนูŠู†ูŒ ุจู…ุซู„ ูˆุฌู‡ู‡
ูˆุงู„ูŠูˆู…ู ุนุจู‘ุงุณู ุงู„ุนุดูŠู‘ ู…ูู…ู’ุณูŠ

24. I have not seen a arm but his is whiter
In disasters, the darkest gloom

ูขูค. ูˆู„ุง ูˆุฑู‰ ุฒู†ุฏูŠูŽ ุฅู„ุง ุฑุฃูŠูู‡ู
ุฃุจูŠุถู ู…ู†ู‡ ููŠ ุงู„ุฎุทูˆุจ ุงู„ุบูุจุณู

25. From a shady, fruitful palm tree
Sweet are its fruits, good is its sapling

ูขูฅ. ู…ู† ุฏูˆุญุฉู ู…ูุธูู„ู‘ุฉู ู…ุทุนู…ูุฉู
ุทุงุจ ุฌู†ุงู‡ุง ุงู„ุญู„ููˆ ุทูŠุจูŽ ุงู„ุบุฑุณู

26. They followed you, branches of their origin
Their dinar was not a counterfeit coin

ูขูฆ. ุฃุฏู‘ูŽุชู’ู‡ูู…ู ูŠุญุฐูˆูƒ ูุฑุนู ุฃุตู„ู‡
ู„ู… ูŠูƒ ุฏูŠู†ุงุฑูู‡ู… ุงุจู†ูŽ ุงู„ููŽู„ุณู

27. If the honor of a people is tested one day
And cloaked in sickness with a flimsy cover

ูขูง. ุฅู† ุจูŽู„ููŠูŽุชู’ ุฃุนุฑุงุถู ู‚ูˆู…ู ุฃูˆ ุฎุจุชู’
ูŠูˆู…ุงู‹ ูุบุทู‘ุช ุตุญู‘ุฉู‹ ุจู„ูŽุจู’ุณู

28. They spent the night with dishonored honor in the heights
The day of pride, with smooth faces

ูขูจ. ุจุงุชูˆุง ุจุฃุนุฑุงุถู ุนุฑุงุถู ููŠ ุงู„ุนู„ุง
ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ูุฎุงุฑ ูˆูˆุฌูˆู‡ู ู…ูู„ู’ุณู

29. Perfect, protected virtues
Arab and Persian combined

ูขูฉ. ู…ูƒุงุฑู…ูŒ ู…ุนู…ู‘ุฉ ู…ุฎูˆู„ุฉ
ุชุฑูƒู‘ูŽุจุชู’ ู…ู† ุนูŽุฑุจู ูˆููุฑุณู

30. Their estrangement and mark were not polluted
By abasement, by their slave women and servants

ูฃู . ู„ู… ูŠุชู‡ุฌู‘ูŽู† ุบูุฑู‘ูู‡ุง ูˆุดูู…ู‘ูู‡ุง
ุจุงู„ุจูู‡ู…ู ู…ู† ุฅู…ุงุฆู‡ุง ูˆุงู„ููุทู’ุณู

31. Today there remains of your ornaments with you
The remainder of a thin, engraved line

ูฃูก. ูˆุงู„ูŠูˆู… ุจุงู‚ู ู…ู† ุญูู„ูŠู‘ ู…ุง ุจูƒูู…ู’
ุจู‚ุงุกูŽ ุณุทุฑู ู†ุงุญู„ู ููŠ ุทูุฑุณู

32. The taking of truth from its falsehood
Changed it, and exceeded intimacy

ูฃูข. ุบูŠู‘ูŽุฑ ุฃุฎุฐู ุงู„ุญู‚ู‘ ู…ู† ุจุงุทู„ู‡
ุทู„ุงูˆุฉู‹ ููŠู‡ู ูˆูุฑุทูŽ ุฃู†ุณู

33. So beware of preserving them in custom
The spinner of lineage and the right of birth

ูฃูฃ. ูุฑุงุนู ู…ู† ุญูุธู‡ูู…ู ููŠ ุฑุณู…ู‡ู
ู†ุงุณุฌุฉูŽ ุงู„ุนุฑู‚ู ูˆุญู‚ู‘ูŽ ุงู„ุฌูู†ุณู

34. And spend the hours of joy for an hour
Followed by the healing of drunkenness with composure

ูฃูค. ูˆุงุนู…ุฑู’ ุจุณุงุนุงุชู ุงู„ุณุฑูˆุฑ ุณุงุนุฉู‹
ุชูุชุจุนู ุจุฑุกูŽ ุณูƒุฑุฉู ุจู†ูƒุณู

35. Between the injustice of a goblet and its justice
And between rousing a blossom and sobriety

ูฃูฅ. ู…ุง ุจูŠู† ุฌูŽูˆุฑู ู‚ูŽุฏูŽุญู ูˆุนุฏู„ู‡
ูˆุจูŠู† ุญุซู‘ ู…ูุฒู’ู‡ูŽุฑู ูˆุฌูŽุณู‘ู

36. This is for a noble Persian knight
And that is a plaster of the Christians' gypsum

ูฃูฆ. ู‡ุฐุง ู„ุญุฑู‘ู ูุงุฑุณู ู†ุณุจุชูู‡ู
ูˆุชู„ูƒ ู…ู† ุนูู„ุฌ ุงู„ู†ุตุงุฑูŽู‰ ุงู„ุฌูุจู’ุณู

37. I was amazed by a piece of wood from wood
It came and from it spoke on behalf of the mute

ูฃูง. ุนุฌุจุชู ู…ู†ู‡ุง ุฎูŽุดูŽุจุงู‹ ู…ู† ุฎูŽุดูŽุจู
ุฌุงุกุช ูˆู…ู†ู‡ ู†ุงุทู‚ุงู‹ ุนู† ุฎูุฑุณู

38. So drink to Ibn al-Muwaffaq - his chastity
Was torn, a virgin daughter of a minister

ูฃูจ. ูุงุดุฑุจ ุนู„ู‰ ุงุจู† ุงู„ู…ููˆุจูŽุฐุงู† ุฎูุฑูู‚ูŽุชู’
ุนูุฐู’ุฑูŽุชูู‡ ุนุฐุฑุงุกูŽ ุจู†ุชูŽ ุงู„ู‚ูŽุณู‘ู

39. And take for the winter days preparations
As the bride took her wedding preparations

ูฃูฉ. ูˆุฎุฐ ู„ุฃูŠุงู… ุงู„ุดุชุงุก ุฃู‡ุจุฉู‹
ุฃุฎุฐูŽ ุงู„ุนุฑูˆุณ ุฃูู‡ูุจุงุชู ุงู„ุนูุฑุณู

40. From your generosity I have a custom
That forgetfulness imprisons for some captivity

ูคู . ุนู†ุฏูŠูŽ ู…ู† ุฌูˆุฏูƒ ููŠู‡ ุนุงุฏุฉูŒ
ูŠุญุจุณู‡ุง ุงู„ู†ุณูŠุงู† ุจุนุถูŽ ุงู„ุญุจุณู

41. You find me when the meadow's shepherds had spent
Periods of my occultation and my absence

ูคูก. ุชุฏุฑูƒู†ูŠ ูˆู‚ุฏ ู‚ุถุช ุฑูุนูŠุงู†ู‡ู ุงู„
ุฃูˆุทุงุฑูŽ ู…ู† ุชุญุดู‘ูุดูŠ ูˆู„ุณู‘ููŠ

42. Glory lies in what you prepare smoothly
And benefit that you dress at the time of dress

ูคูข. ูˆุงู„ู…ุฌุฏู ููŠู…ุง ุฃู†ุช ู…ู‡ุฏู ุฎุงู„ุนูŒ
ูˆุงู„ู†ูุน ุฃู† ุชูู„ุจูุณูŽ ูˆู‚ุชูŽ ุงู„ู„ู‘ูุจุณู

43. My need, when I propose a need
Is in the refinement of perception and excellence of touch

ูคูฃ. ูˆุญุงุฌุชูŠ ุฅุฐุง ุงู‚ุชุฑุญุชู ุญุงุฌุฉู‹
ููŠ ู„ุทู ุญูุณู‘ู ูˆุจุญุณู† ู…ุณู‘ู

44. That today be what comes tomorrow
Since yesterday I gathered you all together

ูคูค. ููŠ ุฃู† ูŠูƒูˆู† ุงู„ูŠูˆู… ู…ุง ูŠุฃุชูŠ ุบุฏุงู‹
ุฅุฐ ูƒู†ุชู ู‚ุฏ ุฃุฌู…ุนุชูƒู… ุจุงู„ุฃู…ุณู

45. And know in myself, you are the best of knowers
That winter is the enemy of the soul

ูคูฅ. ูˆุงุนู„ู… ุจู†ูุณูŠ ุฃู†ุช ุฎูŠุฑู ุนุงู„ู…ู
ุฃู† ุงู„ุดุชุงุกูŽ ู…ู† ุนุฏูˆ ุงู„ู†ูุณู