Feedback

Travel with your gaze and look around, do you know

ุณุงูุฑ ุจุทุฑููƒ ูˆุงุดุชุฑู ู‡ู„ ุชุนุฑู

1. Travel with your gaze and look around, do you know
When lightning flashed in a puddle and snatched away

ูก. ุณุงูุฑู’ ุจุทุฑููƒ ูˆุงุดุชุฑู ู‡ู„ ุชุนุฑูู
ุฃูŽู†ู‘ูŽู‰ ุณุฑู‰ ุจุฑู‚ูŒ ุจูˆุฌุฑุฉูŽ ูŠุฎุทููู

2. It crept stealthily then closed its eyes pretending
While gazers over the saddlebags do not blink

ูข. ู‡ุจู‘ูŽ ุงุฎุชู„ุงุณุงู‹ ุซู… ุบู…ู‘ูŽุถ ู…ูˆู‡ู†ุงู‹
ูˆุนู„ู‰ ุงู„ุฑุญุงู„ ู†ูˆุงุธุฑูŒ ู…ุง ุชุทุฑููู

3. My friends yearn for it to shine though around them
Is the darkness' cover, a patched cloak

ูฃ. ูŠุดุชุงู‚ ุตุญุจูŠ ุฃู† ูŠูุถูŠุก ูˆุฏูˆู†ู‡
ู…ู† ุดู…ู„ุฉู ุงู„ุธู„ู…ุงุก ุณูุชุฑ ู…ุณุฏูŽูู

4. So its flicker smiled at them with its flashes
Like a lively dark-lipped girl who winks at every moment

ูค. ููƒุฃู†ู…ุง ุถุญูƒุช ู„ู‡ู… ุจูˆู…ูŠุถู‡
ุฎู†ุณุงุกู ูู‡ูˆ ุจูƒู„ู‘ ู„ุญุธู ูŠูุฑุดูู

5. They carried their cheeks on palms made soft
By sleep, so they are weaker than wrists

ูฅ. ุญู…ู„ูˆุง ุงู„ุฎุฏูˆุฏ ุนู„ู‰ ุฃูƒูู‘ู ู…ูˆุทู„ุช
ุจุงู„ู†ูˆู… ูู‡ูŠ ุนู† ุงู„ู…ุฎุงุตุฑ ุชุถุนููู

6. Passion awakened the slumbering ones, the bird of separation flew to them
With fingers, so they tossed and turned

ูฆ. ุจุนุซ ุงู„ุบุฑุงู…ู ุงู„ู…ุฏู„ุฌูŠู† ุฌุฑุช ู„ู‡ู…
ุทูŠุฑ ุงู„ูุฑุงู‚ ุจูˆุงุฑุญุงู‹ ูุชุนูŠู‘ููˆุง

7. When their camel driver got up, the fates stumbled with their guide and swerved
They crowd over the saddlebags as if

ูง. ู„ู…ุง ุงุณุชู‚ุงู… ุจุนูŠุณู‡ู… ู„ูŽู‚ูŽู…ู ุงู„ุณู‘ูุฑู‰
ุนุซุฑูŽ ุงู„ูƒุฑู‰ ุจุฏู„ูŠู„ู‡ู… ูุชุญุฑู‘ูŽููˆุง

8. The plaits beneath the head-shawls were swayed by the trotting
O driver of the camels, you have news with the morning breeze

ูจ. ูŠุชู‡ุงูุชูˆู† ุนู„ู‰ ุงู„ุฑุญุงู„ ูƒุฃู†ู…ุง
ู„ุนุจุช ุจู…ุง ุชุญุช ุงู„ุดุนูˆุฑ ุงู„ู‚ุฑู‚ูู

9. If only you would stop for the morning breeze
It blew knowingly, driving from the morning breeze

ูฉ. ูŠุง ุณุงุฆู‚ ุงู„ุฃุธุนุงู† ุฅู†ู‘ ู…ุน ุงู„ุตู‘ูŽุจุง
ุฎุจุฑุงู‹ ู„ูˆูŽ ุงู†ูƒ ู„ู„ุตู‘ูŽุจุง ุชุชูˆู‚ู‘ูู

10. Wild sweet-smelling land, whose people it recognizes
So it was as if the merchants detained a musk-scent

ูกู . ู‡ุจู‘ูŽุช ุจุนุงุฑูุฉ ุชุณูˆู‚ู ู…ู† ุงู„ุตู‘ูŽุจุง
ุฃุฑุฌุงู‹ ุจุฑูŠู‘ุงู‹ ุฃู‡ู„ู‡ ูŠุชุนุฑู‘ูŽูู

11. In the caravan, or spilled perfume from a sprinkler
You cooled between two stopovers and a halting place

ูกูก. ููƒุฃู†ู…ุง ุญุจุณ ุงู„ุชู‘ุฌุงุฑู ู„ุทูŠู…ุฉู‹
ููŠ ุงู„ุฑูƒุจ ุฃูˆ ุณูƒุจ ุงู„ุณู„ุงููŽ ู…ุตุฑู‘ููู

12. Like a liver yearning for the days of fever
Among the virgins is a Sa'diyyah through whom qualities vanish and her beauty cannot be described

ูกูข. ูุจุฑูŽุฏุชูŽ ุจูŠู† ุนูŽู†ููŠุฒุชูŠู† ูˆุตุงุฑุฉู
ูƒุจุฏุงู‹ ุฅู„ู‰ ุฒู…ู† ุงู„ุญู…ู‰ ูŠุชู„ู‡ู‘ูŽูู

13. Like a gazelle, if she were to be hunted with trickery
And the full moon, except that it cannot be eclipsed

ูกูฃ. ูˆู…ู† ุงู„ุนู‚ุงุฆู„ ุจุงู„ุบุถุง ุณุนุฏูŠู‘ุฉ
ุชูู†ูŽู‰ ุงู„ุตูุงุชู ูˆุญุณู†ูู‡ุง ู„ุง ูŠูˆุตูู

14. A white dune on which she sits then a smooth stalk lifts her
In her chest is a stone and beneath her chest

ูกูค. ูƒุงู„ุฑูŠู… ู„ูˆ ูƒุงู†ุช ุชุตุงุฏ ุจุญูŠู„ุฉ
ูˆุงู„ุจุฏุฑู ุฅู„ุง ุฃู†ู‡ุง ู„ุง ุชููƒุณูู

15. Water that heals, and a softness that caresses
She visited the holy land, and between us is

ูกูฅ. ุจูŠุถุงุกูŽ ูŠูู‚ุนุฏูู‡ุง ูƒุซูŠุจูŒ ุฃู‡ูŠู„ูŒ
ุทูˆุฑุงู‹ ูˆูŠูู†ู‡ุถู‡ุง ู‚ุถูŠุจูŒ ุฃู‡ูŠูู

16. A necklace from Zarud, and from Tihama, wafting aroma
She leans against the loins of the enemy of her people

ูกูฆ. ููŠ ุตุฏุฑู‡ุง ุญูŽุฌูŽุฑูŒ ูˆุชุญุช ุตูุฏุงุฑู‡ุง
ู…ุงุกูŒ ูŠุดููู‘ู ูˆุจุงู†ุฉูŒ ุชุชุนุทู‘ูŽูู

17. I was amazed by the saddlebags and their leaning
How did her heart incline to you after it

ูกูง. ุฒุงุฑุช ู…ู† ุงู„ุจู„ุฏ ุงู„ุญุฑุงู… ูˆุจูŠู†ู†ุง
ุนู†ู‚ุง ุฒุฑูˆุฏูŽ ูˆู…ู† ุชู‡ุงู…ุฉูŽ ู†ูู†ูู

18. Used to be wary of its shadow and apprehensive?
I have concealed her flirtations from the slanderers

ูกูจ. ุชุชุนุณู‘ู ุงู„ุดู‚ู‘ูŽ ุงู„ุนุฏูˆู‘ูŽ ู„ู‚ูˆู…ู‡ุง
ูุนุฌุจุช ู„ู„ุณุงุฑูŠ ูˆู…ุง ูŠุชุนุณู‘ูู

19. And her place is targeted by their arrows
I folded it until the scout recited poetry about it in the morning

ูกูฉ. ุฃู†ู‰ ุชุตุฑู‘ูŽู… ู‚ู„ุจูู‡ุง ู„ูƒ ุจุนุฏ ู…ุง
ูƒุงู†ุช ุชูุฑุงุนู ุจุธู„ู‘ู‡ุง ูˆุชุฎูˆู‘ูŽูู

20. And the bard sang of it
If they malign, we have indeed risen above between us

ูขู . ูˆู„ู‚ุฏ ุณุชุฑุชู ุนู† ุงู„ูˆุดุงุฉ ุทุฑูˆู‚ูŽู‡ุง
ูˆู…ูƒุงู†ูู‡ุง ู„ู†ุจุงู„ู‡ู… ู…ุณุชู‡ุฏูŽูู

21. That night stay, and that halt was chaste
I am one who knows you, and loves you, aloof

ูขูก. ูˆุทูˆูŠุชู‡ ุญุชู‰ ุชุญุฏู‘ุซ ุบุฏูˆุฉู‹
ุนู†ู‡ุง ุงู„ู†ุตูŠูู ุจู‡ ูˆุบู†ู‘ู‰ ุงู„ู…ูุทุฑูŽูู

22. From what is faulted and reproached
Neither wealth makes me insist on my withholding

ูขูข. ูˆู„ุฆู† ูˆุดูˆุง ูู„ู‚ุฏ ุชู†ุฒู‘ู‡ ุจูŠู†ู†ุง
ุฐุงูƒ ุงู„ู…ุจูŠุชู ูˆุนูู‘ูŽ ุฐุงูƒ ุงู„ู…ูˆู‚ูู

23. Nor does my religion enjoy the sin of squandering
I have resisted greed while turning away

ูขูฃ. ุฃู†ุง ู…ู† ุนู„ู…ุชู ูˆู…ู† ุฃูุญุจู‘ ุนุฒูˆูุฉูŒ
ุนู…ุง ูŠุนุงุจ ุจุนูŠุจู‡ ูˆูŠุนู†ู‘ูŽูู

24. Though its faces are adorned for the seekers
It closes the valleys of intimacy, and beyond them

ูขูค. ู„ุง ุงู„ู…ุงู„ ูŠุบู„ุจู†ูŠ ุนู„ู‰ ุญุจุณูŠ ูˆู„ุง
ุฏููŠู†ูŠ ุจู…ุฃุซู… ู„ุฐู‘ุฉู ูŠุชุญูŠู‘ูู

25. Is destitution, while I thirst, and do not sip
A nature I was created with, which was my disposition

ูขูฅ. ูˆู„ู‚ุฏ ุฃุตุฏู‘ ุนู† ุงู„ู…ุทุงู…ุน ู…ูุนุฑูุถุงู‹
ูˆูˆุฌูˆู‡ูู‡ุง ู„ู„ุทุงู„ุจูŠู† ุชูุฒุฎุฑูŽูู

26. Honor fattens while livelihood scrapes by
And wealth is most insignificant that reputations are lost protecting it

ูขูฆ. ูˆุชูุฌู…ู‘ ุฃูˆุฏูŠุฉ ุงู„ู†ูˆุงู„ ูˆุฏูˆู†ู‡ุง
ุถูŠู…ูŒ ูˆุจูŠ ุธู…ุฃ ูู„ุง ุฃุชู†ุทู‘ูŽูู

27. If you are free, and a face bleeds
So mount the wing of honor, you are no deserter

ูขูง. ุฎูู„ูู‚ูŒ ูุทุฑุชู ุนู„ูŠู‡ ูƒุงู†ูŽ ุณุฌูŠู‘ุฉู‹
ูˆุงู„ุนูุฑุถู ูŠุณู…ูŽู†ู ูˆุงู„ู…ุนูŠุดุฉู ุชุนุฌูŽูู

28. Of honor that has passed, and for all wealth, there is one who abandons it
And if you meet glory, accompany its people

ูขูจ. ูˆุงู„ู…ุงู„ู ุฃู‡ูˆู† ุฃู† ุชูุถูŠุน ู„ุญูุธู‡
ุฅู† ูƒู†ุชูŽ ุญุฑุงู‹ ู…ุงุกูŽ ูˆุฌู‡ู ูŠูู†ุฒูู

29. And frequent it, for you are known by those you frequent
And adopt from the honor of great deeds the habit

ูขูฉ. ูุงุฑูƒุจ ุฌูŽู†ุงุญ ุงู„ุนุฒู‘ ู„ุณุช ุจู…ุฎู„ููู
ุนูุฑู’ุถุงู‹ ู…ุถู‰ ูˆู„ูƒู„ู‘ ู…ุงู„ู ู…ุฎู„ูู

30. Of noble character, for your own soul is ennobled
A hero whom the world courts with its union

ูฃู . ูˆุฅุฐุง ู„ู‚ูŠุชูŽ ุงู„ู…ุฌุฏูŽ ูุงุตุญุจ ุฃู‡ู„ู‡
ูˆุงูƒุซุฑ ูุฃู†ุช ุจู…ู† ุชูƒุงุซุฑ ุชูุนุฑูู

31. Loving, drawing near, while he spurns it
The towering states obey him jealously

ูฃูก. ูˆุงุณุชู…ู„ู ู…ู† ุดุฑู ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ ุนุงุฏุฉูŽ ุงู„
ุฎูู„ูู‚ู ุงู„ูƒุฑูŠู… ูุฅู† ู†ูุณูŽูƒ ุชุดุฑููู

32. So he is honored with what is in his hands and shadows it
He restrains himself from its trappings out of ability

ูฃูข. ู‚ุฑู…ูŒ ุชุฌูˆุฏู ุจูˆุตู„ู‡ุง ุงู„ุฏู†ูŠุง ู„ู‡
ุญูุจู‘ุงู‹ ูˆุชู‚ุฑูุจ ูˆู‡ูˆ ุนู†ู‡ุง ูŠุตุฏููู

33. And it is wondrous that one able practices restraint
If not for the Most High, his soul would not

ูฃูฃ. ูˆุชุทูŠุนู‡ ุงู„ุฏูˆู„ู ุงู„ููˆุงุฑูƒู ุบูŽูŠุฑุฉู‹
ููŠุนุฒู‘ู ุนู…ุง ููŠ ูŠุฏูŠู‡ ูˆูŠุธู„ููู

34. Take upon itself the misery of exhaustion and pretend
He is preoccupied with caring for the protected land

ูฃูค. ูˆูŠุนูู‘ู ุนู† ุชุจุนุงุชู‡ุง ุนู† ู‚ุฏุฑุฉ
ูˆู…ู† ุงู„ุบุฑุงุฆุจ ู‚ุงุฏุฑูŒ ู…ุชุนูู‘ูู

35. Or spends the night planning and snatches
Trustworthy, fulfilling promises recognized

ูฃูฅ. ู„ูˆู„ุง ุงู„ุนู„ุง ู…ุง ูƒู„ู‘ูุชู’ู‡ ู†ูุณูู‡
ู…ู† ุดู‚ู‘ูŽุฉู ุงู„ุฅุนูŠุงุก ู…ุง ูŠุชูƒู„ู‘ูŽูู

36. By rights, though injustice knows them and practices them
Wakeful, while kings sleep, whether appointed

ูฃูฆ. ุบูŠุฑุงู† ุฃู† ูŠุฑุนู‰ ู„ู…ุตู„ุญุฉ ุญู…ู‰
ุฃูˆ ุฃู† ูŠุจูŠุช ุณูŠุงุณุฉ ูŠุชุฎุทู‘ูู

37. In consultation or deputized
Exhausted, his nights compete with his days

ูฃูง. ูƒู„ูููŒ ุจุฃู† ูŠููˆูู‰ ุงู„ุฃู…ุงู†ุฉูŽ ุญุงูุธูŒ
ู„ู„ุนู‡ุฏ ุชุนุฑูู‡ ุงู„ุญู‚ูˆู‚ู ูˆุชุนุณููู

38. In that which demolishes their backs and lightens theirs
How many crises have they resolved through him after

ูฃูจ. ูŠู‚ุธุงู†ู ู…ู† ุฏูˆู† ุงู„ู…ู„ูˆูƒ ุฅุฐุง ูˆู†ู‰
ู…ุณุชุนู…ูู„ ููŠ ุงู„ุฑุฃูŠ ุฃูˆ ู…ุณุชุฎู„ููู

39. Disease took hold, procrastinating and delaying
The ignorant Turks who put their heads on their shoulders

ูฃูฉ. ุชูŽุนูุจูŒ ูŠุฒุงุญู… ู„ูŠู„ูŽู‡ ุจู†ู‡ุงุฑู‡
ููŠู…ุง ูŠูุฌู…ู‘ู ุธู‡ูˆุฑูŽู‡ู… ูˆูŠุฎูู‘ูู

40. Arrogantly, their devil capricious
Like a torrent whose course has no moderator

ูคู . ูƒูŽู… ุนุงู„ุฌูˆุง ุฎูŽุทู’ุจุงู‹ ุจู‡ ู…ู† ุจุนุฏ ู…ุง ุงุณ
ุชุดุฑู‰ ูŠู…ุงุทู„ู ุฏุงุคู‡ ูˆูŠุณูˆู‘ููู

41. The land is torn by what it attempts to regulate

ูคูก. ูˆุชุญุทู‘ู…ุช ุนุฌู…ุงุกู ุชุฑูƒุจู ุฑุฃุณูŽู‡ุง
ุบุดู‘ุงู…ุฉูŒ ุดูŠุทุงู†ูู‡ุง ู…ุชุนุฌุฑููู

42. Ruses have no power to control the gaps
Until when the capable draws near they cease

ูคูข. ูƒุงู„ุณูŠู„ ู„ูŠุณ ู„ูˆุฌู‡ู‡ ู…ุชุญุฏู‘ูŽุฑ
ู†ูุต ุงู„ุฑุจู‰ ุนู…ุง ูŠุญุงูˆู„ ู…ูุตุฑูู

43. A resolve firmer than stone, and behind it
A nature gentler than wine and kinder

ูคูฃ. ู„ุง ุชู…ู„ูƒ ุงู„ุญููŠู„ู ุงู„ู†ูˆุงูุฐ ุถุจุทู‡ุง
ุญุชู‰ ุฅุฐุง ูŠุฏู†ูˆ ู„ู‡ุง ุงู„ูƒุงููŠ ูƒููููˆุง

44. Bitter when angry, his tongue unsheathes
Words from polished blades, more cutting

ูคูค. ุนุฒู…ูŒ ุฃุดุฏู‘ ู…ู† ุงู„ุตูุง ูˆูˆุฑุงุกู‡
ุฎูู„ูู‚ูŒ ุฃู„ุฐู‘ ู…ู† ุงู„ู…ุฏุงู… ูˆุฃู„ุทูู

45. But when you probe his serene conscience
You find the best heart that opens up

ูคูฅ. ู…ุฑู‘ูŒ ุฅุฐุง ุบุถูุจ ุงุณุชุณู„ู‘ูŽ ู„ุณุงู†ูู‡ู
ูƒูŽู„ูู…ุงู‹ ู…ู† ุงู„ุจูŠุถ ุงู„ุญุฏุงุฆุฏู ุฃุฑู‡ูู

46. And perhaps the tongue goes too far while beneath it
Is a blaming heart and fair belief

ูคูฆ. ูุฅุฐุง ูƒุดูุชูŽ ุถู…ูŠุฑูŽู‡ ู…ุชู†ุตู‘ูู„ุงู‹
ุฃู„ููŠุชูŽ ุฎูŠุฑูŽ ุจุทุงู†ุฉ ุชุชูƒุดู‘ูŽูู

47. May God grant you length of days, pulsating
In excellence, though the hybrid disparager stops

ูคูง. ูˆู„ุฑุจู‘ู…ุง ุฌุงุฑ ุงู„ู„ุณุงู†ู ูˆุชุญุชู‡
ู‚ู„ุจูŒ ู…ู†ูŠุจูŒ ูˆุงุนุชู‚ุงุฏูŒ ู…ู†ุตูู

48. And you bear the forbearance and dignity of elders
In youth, never riding untamed horses

ูคูจ. ู„ู„ู‘ู‡ ุฏุฑู‘ูƒ ุถุงุฑุจุงู‹ ุจุนุฑูˆู‚ู‡
ููŠ ุงู„ุณุจู‚ ุฅู† ูˆู‚ู ุงู„ู‡ุฌูŠู†ู ุงู„ู…ู‚ุฑููู

49. You trained your mind for greatness, so no manโ€™s heel rose
Except your heel was nobler

ูคูฉ. ูˆู…ู‡ุฌู‘ูู†ุงู‹ ุญู„ู…ูŽ ุงู„ูƒู‡ูˆู„ ูˆุนุดุฑูู‡ู
ููŠ ุงู„ุณู†ู‘ ู„ู… ูŠุฑูƒุจ ู…ุทุงู‡ุง ู†ูŽูŠู‘ูู

50. You brought them to fresh water, so your name on the day you judge is just
And your name on the day you give is lavish

ูฅู . ุนูˆู‘ุฏุช ู…ู‡ุฌุชูŽูƒ ุงู„ุณู…ูˆู‘ูŽ ูู…ุง ุนู„ุง
ูƒุนุจู ุงู…ุฑู‰ุก ุฅู„ุง ูˆูƒุนุจูƒ ุฃุดุฑูู

51. You see the rich of the people improving their wealth
Out of compassion, while you squander your meager wealth

ูฅูก. ูˆุนุฑุจุชูŽ ูุงุณู…ูƒ ูŠูˆู… ุชู‚ุถูŠ ุนุงุฏู„ูŒ
ููŠ ุงู„ู†ุงุณ ูˆุงุณู…ูƒ ูŠูˆู…ูŽ ุชุนุทูŠ ู…ุณุฑูู

52. You have two comforts, both wished for: a hand
When you punish does not hasten, and a hand when you bestow does not hesitate

ูฅูข. ูˆุชุฑู‰ ุบู†ูŠู‘ูŽ ุงู„ู‚ูˆู… ูŠูุตู„ุญู ู…ุงู„ูŽู‡
ุดููŽู‚ุงู‹ ูˆุฃู†ุชูŽ ุจุถุนู ู…ุงู„ูƒ ุชูุฌุญููู

53. The seekers of your company exhausted men, so it was equal
In frustration below you, preceding or halted

ูฅูฃ. ู„ูƒ ุฑุงุญุชุงู† ูƒู„ุงู‡ู…ุง ูŠูู…ู†ูŽู‰ ุฅุฐุง
ูƒุงู†ุช ุดู…ุงู„ูŒ ุนู† ูŠู…ูŠู† ุชุถุนููู

54. And you rode every well-groomed camel after you
On the back of adequacy, its mount not shared

ูฅูค. ููŠุฏูŒ ุฅุฐุง ุนุงู‚ุจุชูŽ ู„ู… ุชุนุฌู„ ุจู‡ุง
ูˆูŠุฏูŒ ุฅุฐุง ุฃู†ุนู…ุชูŽ ู„ุง ุชุชูˆู‚ู‘ูŽูู

55. And if you cut the ropes of a pact, it was never
A day for your rope, the honorable, to be severed

ูฅูฅ. ุฃุนูŠุง ุงู„ุฑุฌุงู„ูŽ ุทู„ุงุจู ุดุฃูˆูƒ ูุงุณุชูˆู‰
ููŠ ุงู„ุนุฌุฒ ุฏูˆู†ูƒ ุณุงุจู‚ูŒ ูˆู…ูˆู‚ู‘ูŽูู

56. And if you mixed a lad with your love, your friendโ€™s
Generosity was no different from your brotherโ€™s

ูฅูฆ. ูˆุฑูƒุจุช ูƒู„ู‘ูŽ ู…ู‚ุทู‘ูุฑ ุจุณูˆุงูƒ ู…ู†
ุธู‡ุฑ ุงู„ูƒูุงูŠุฉ ู…ุชู†ูู‡ ู„ุง ูŠูุฑุฏูŽูู

57. I am one whose tongue insulted you while his heart and self
Were dutiful to you, despite the length of separation

ูฅูง. ูˆุฅุฐุง ูุชู„ุชูŽ ุญุจุงู„ูŽ ุนู‡ุฏู ู„ู… ูŠูƒู†
ูŠูˆู…ุงู‹ ู„ูŠูู†ูƒุซูŽ ุญุจู„ููƒ ุงู„ู…ุณุชุญุตููู

58. And qualities of dignity prevented him
From you, and the cups of fortune disposed of the lad

ูฅูจ. ูˆุฅุฐุง ุฎู„ุทุชูŽ ูุชู‰ู‹ ุจูˆุฏู‘ูƒ ู„ู… ูŠูƒุฏ
ูƒุฑู…ุงู‹ ุตุฏูŠู‚ููƒ ู…ู† ุดู‚ูŠู‚ูƒ ูŠูุนุฑูŽูู

59. His loyalty is in the mind and the senses,
Yours, his exertion derelict

ูฅูฉ. ุฃู†ุง ู…ูŽู† ุฌูุงูƒ ู„ุณุงู†ูู‡ู ูˆูุคุงุฏู‡
ุจู‡ูˆุงูƒ ู…ุน ุทูˆู„ ุงู„ุจุนุงุฏ ู…ูƒู„ู‘ูŽูู

60. How often have I, beneath my ribs, wished to visit you
From an affliction of that, and from a storm of yearning

ูฆู . ูˆุนูŽุฏูŽุชู’ู‡ ุนู†ูƒ ู‚ูˆุงุจุถูŒ ู…ู† ุญุดู…ุฉู
ูˆู…ููƒุงุณู ุญุธู‘ู ุจุงู„ูุชู‰ ูŠุชุตุฑู‘ูŽูู

61. And a love whose ropes the religion ties
Between me and you, its fiber entwined

ูฆูก. ููˆู„ุงุคู‡ ุจูŠู† ุงู„ุฌูˆุงู†ุญ ูˆุงู„ุญุดุง
ู„ูƒ ูˆุงุตู„ุงู† ูˆุณุนูŠู‡ ู…ุชุฎู„ู‘ููู

62. And if you suspect, my mouth can swear to you about that
And testify, for there is insight in the face

ูฆูข. ูƒู… ุชุญุช ุฌู†ุจูŠ ุฃู† ุฃุฒูˆุฑูƒ ู…ู† ุฌูˆู‰ู‹
ุฐุงูƒู ูˆู…ู† ุฑูŠุญ ุงุดุชูŠุงู‚ู ุชุนุตููู

63. And if your withdrawal extends to me with your face
Or view in a way that softens

ูฆูฃ. ูˆู…ุญุจุฉู ุชุตู„ู ุงู„ุฏูŠุงู†ุฉู ุญุจู„ูŽู‡ุง
ุจูŠู†ูŠ ูˆุจูŠู†ูƒ ุนููŠุตูู‡ุง ู…ุชู„ูู‘ูู

64. My aloofness would become intimate, and my wayward ambitions
Would be inclusive communities in concord

ูฆูค. ูˆุฅู† ุงุชู‡ู…ุชูŽ ูู…ูŠ ูุฑุจู‘ูŽ ููุฑุงุณุฉู
ููŠ ุงู„ูˆุฌู‡ ุชุดู‡ุฏ ู„ูŠ ุจุฐุงูƒ ูˆุชุญู„ููู

65. And I would refrain from confidence, for my status
Diminishes, and my visit coveted

ูฆูฅ. ู‡ุฐุง ูˆุฅู† ุจุณุท ุงู†ู‚ุจุงุถูŠ ุจุงุนุซูŒ
ู†ุญูˆูŠ ุจูˆุฌู‡ูƒ ุฃูˆ ุจุฑุฃูŠูƒ ูŠุนุทูู

66. And you knew, as does every master of bounty
That when the greedy weighs heavily, I lighten him

ูฆูฆ. ู„ุชุฃู†ู‘ูŽุณุช ุญููˆุดูŠู‘ุชูŠ ูˆู„ุฃุตุจุญุช
ู‡ู…ู…ูŠ ุงู„ุดุฐูˆุฐู ุฌูˆุงู…ุนุงู‹ ุชุชุฃู„ู‘ูู

67. Not beneath the pressure of need am I placing
Myself low, nor when asking am I importunate

ูฆูง. ูˆู„ุฒุฑุชู ุนู† ุซู‚ุฉ ูุฅู† ู…ูƒุงู†ุชูŠ
ุชูุฏู†ูŽู‰ ูˆุฅู† ุฒูŠุงุฑุชูŠ ุชูุชูŽุดูˆู‘ูู

68. To lead me in shackles of baseness, made easy
By good news, and to possess my leash, imposing

ูฆูจ. ูˆู„ู‚ุฏ ุนู„ู…ุชูŽ ูˆูƒู„ู‘ู ู…ูˆู„ู‰ ู†ูุนู…ุฉู
ุฃู†ูŠ ุฅุฐุง ุซู‚ู„ ุงู„ุญุฑูŠุตู ู…ุฎูู‘ููู

69. May it distract you, or may her beauty that you received
Erase my inadequate praise, borrowed

ูฆูฉ. ู„ุง ุชุญุช ุถุบุทุฉ ุญุงุฌุฉู ุฃู†ุง ุทุงุฑุญูŒ
ู†ูุณูŠ ูˆู„ุง ุฃู†ุง ุญูŠู† ุฃุณุฃู„ ู…ู„ุญูู

70. Of wonders is that my father was Chosroes and I
Among my daughters in eloquence am rough-tongued

ูงู . ูŠู‚ุชุงุฏู†ูŠ ู‚ูŽูˆุฏูŽ ุงู„ุฌู†ูŠุจุฉ ู…ูˆุณุนูŠ
ุจูุดุฑุงู‹ ูˆูŠู…ู„ูƒู ุฑู‚ู‘ููŠูŽ ุงู„ู…ุชู„ูŽุทู‘ููู

71. So enjoy her as the ceremony marries her to you
A virgin whose necklace of pearls is strung for you

ูงูก. ุชุบุดุงูƒ ุฃูˆ ูŠูู…ุญูŽู‰ ุจู…ุง ุงุณุชู‚ุจู„ุชูŽู‡
ู…ู† ุญุณู†ู‡ุง ุชู‚ุฑูŠุธููŠูŽ ุงู„ู…ุณุชุณู„ูู

72. Pass the nights eternal, triumphant
Until her inclination is corrected and imbued

ูงูข. ูˆู…ู† ุงู„ุนุฌุงุฆุจ ุฃู† ูƒุณุฑู‰ ูˆุงู„ุฏูŠ
ูˆุฃู†ุง ุจู†ุงุชูŠ ููŠ ุงู„ูุตุงุญุฉ ุฎูู†ุฏููู

73. The exile did not yearn for the homeland or strive
Wrongfully for the sacred Mecca, cheating and conferring

ูงูฃ. ูุชู…ู„ู‘ูŽู‡ุง ูˆุงู„ู…ู‡ุฑุฌุงู†ู ูŠุฒูู‘ูู‡ุง
ุนุฐุฑุงุกูŽ ุฏุฑู‘ู ุนู‚ูˆุฏู‡ุง ู„ูƒ ูŠูุฑุตูŽูู

74. My friend, here is the English translation of the Arabic poem you provided, preserving the meaning and spirit of the original to the best of my ability. Let me know if you need anything else!

ูงูค. ูˆุงูู†ู ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠูŽ ุฎุงู„ุฏุงู‹ ู…ุชุณู„ู‘ูุทุงู‹
ุญุชู‰ ูŠู‚ูˆู‘ูŽู…ูŽ ู…ูŽูŠู’ู„ูู‡ุง ูˆูŠุซู‚ู‘ูŽูู

ูงูฅ. ู…ุง ุญู†ู‘ูŽ ู„ู„ูˆุทู†ู ุงู„ุบุฑูŠุจู ูˆู…ุง ุณุนู‰
ุจุญุฑุงู…ู ู…ูƒู‘ุฉูŽ ุญุงุตุจูŒ ูˆู…ุนุฑู‘ููู