1. For whom are the tents in the valley alluring,
Flowing down on Nu'man, from them the slopes?
ูก. ูู
ู ุตุงุบูุงุชู ูู ุงูุญุจูู ุทูุงุฆุญู
ุชุณููู ุนูู ูุนู
ุงูู ู
ููุง ุงูุฃุจุงุทุญู
2. Their hands groping the road as if they are
Seaboats in the sea of desolation sailing.
ูข. ุชุฎุงุจุท ุฃูุฏููุง ุงูุทุฑููู ูุฃููุง
ู
ููุงุฆุฑู ูู ุจุญุฑ ุงูููุงุฉ ุณูุงุจุญู
3. The night darkened as they shot arrows to compete,
Until it ended with their defeat wailing.
ูฃ. ุฏุฌุง ูููููุง ููู ุงูุณูุงู
ุชูุงู
ูุตุงู
ููู
ููุตุฑู
ุฅูุง ููููู ุทูุฑุงุฆุญู
4. As if the passion is a secret they fear its diffusion,
So some of them sob in lament and weeping.
ูค. ูุฃููู ุงููุฌู ุณุฑูู ุชุฎุงู ุงูุชุดุงุฑูู
ูู
ููุง ู
ูุฑูู
ูู ุจุงูุชุดุงูู ูุจุงุฆุญู
5. They carried suns in the howdahs hidden,
And the night of travel from them is bright and clear.
ูฅ. ุญูู
ูููู ุดู
ูุณุงู ูู ุงูุญูุฏูุฌ ุบูุงุฑุจุงู
ููููู ุงูุณููุฑูู ู
ูููู ุฃุจูุฌู ูุงุถุญู
6. It complains to them that the mounts are light,
And informs them that the camel litters sway.
ูฆ. ูููุก ุจูุง ุฃูู ุงููุฏูุฏู ุฎูุงุฆูู
ูููุธููุนูุง ุฃูู ุงูู
ุชููู ุฑูุงุฌุญู
7. Among them Mansur, arrows unleashed,
For his eyes to wander and pierce ardent hearts.
ูง. ูููููู ู
ูุตูุฑู ุงูุณูุงู
ู
ุณูููุทู
ูุนูููู ุฃู ุชูุฏููู ุงููููุจู ุงูุตุญุงุฆุญู
8. He flies loftily whom his glances struck down,
When the judgment of just requital is declared.
ูจ. ูุทูุฑ ุฌูุจูุงุฑุงู ู
ุง ุฃุฑุงูุช ูุญุงุธูู
ุฅุฐุง ููููููุชู ุญูู
ู ุงููุตุงุตู ุงูุฌุฑุงุฆุญู
9. He prohibited me while pilgrimage dress is between us,
And he did not know that hunting in pilgrimage is forbidden.
ูฉ. ุฑู
ุงูู ููุณูู ุงูุญุฌู ุจููู ูุจููู
ููู
ูุฏุฑ ุฃูู ุงูุตูุฏ ูู ุงูุญุฌู ูุงุฏุญู
10. I made a gesture with a group whose earning is disliked,
And it brings forth evil for roving eyes.
ูกู . ุทุฑุญูุชู ุจุฌูู
ูุนู ูุธุฑุฉู ุณุงุก ูุณุจููุง
ูุชุจุนุซู ุดุฑูุงู ููุนููู ุงูู
ูุทุงุฑุญู
11. If those three conceal my love in Mina,
Then the day of departure, my passion will undoubtedly be exposed.
ูกูก. ูุฅู ุณูุชุฑุชู ุชูู ุงูุซูุงุซู ุนูู ู
ูููู
ููุงู ูููู
ู ุงูููููุฑู ูุงุดูู ูุงุถุญู
12. I wept but the criticizers did not frown
At the coyness of my love and the flowing tears.
ูกูข. ุจููุชู ููุงู
ู ุงูุนุงุฐูุงุชู ููู
ุชุบูุถู
ุนูู ุฑูููุฉู ุงูุนุฐูู ุงูุฏู
ูุนู ุงูุณูุงูุญู
13. I have not seen an eye cured of its sickness,
Nor longing remedied while the advisor is benevolent.
ูกูฃ. ููู
ุฃุฑู ู
ุซูู ุงูุนููู ุชูุดููู ุจุฏุงุฆูุง
ููุง ูุงูุนุฐูู ููุฌุชููู ููู ูุงุตุญู
14. Is it of you, daughter of nomads, an apparition donated
By the gift of delusion and the encroaching night?
ูกูค. ุฃู
ููู ุงุจูุฉู ุงูุฃุนุฑุงุจ ุทููู ุชุจุฑูุนุชู
ุจู ููุจููุฉู ุงูุชุบููุฑู ูุงููููู ุฌุงูุญู
15. The sands folded until the embrace narrowed between us
While between you and I remains ample space.
ูกูฅ. ุทูู ุงูุฑู
ูู ุญุชู ุถุงู ุจููู ูุจููู ุงู
ุนููุงูู ูู
ุง ุจููู ูุจูููู ูุงุณุญู
16. So he spent the night fearing what you dread riding,
Assaulting and forgiving what you forbid.
ูกูฆ. ูุจุงุชู ุนูู ู
ุง ุชุฑูุจููู ุฑููุจูู
ููุฌูู
ุงู ูููู
ุง ุชู
ูุนูู ูุณุงู
ุญู
17. May God guard a heart that was ever faithful to one who was unjust,
And upheld a pact while pacts are fleeting.
ูกูง. ุฑูุนู ุงููููู ููุจุงู ู
ุง ุฃุจุฑูู ุจู
ู ุฌูุง
ูุฃุซุจุชู ุนูุฏุงู ูุงูุนููุฏู ุทูุงุฆุญู
18. And was most generous in loyalty and protecting it
When the wings contract over what they can carry.
ูกูจ. ูุฃูุณุนู ุฐูุฑุนุงู ุจุงูููุงุก ูุตููููู
ุฅุฐุง ุถุงู ู
ุง ุชูุทููู ุนููู ุงูุฌูุงูุญู
19. My excuse from my fate is as if I want it
Peacefully while it is a stubborn opponent.
ูกูฉ. ุนุฐูุฑูู ู
ู ุฏูุฑู ูุฃูู ุฃุฑูุฏู
ุนูู ุงููุฏู ุณููู
ุงู ููู ููุฑูู ู
ูุงูุญู
20. And the company of treacherous friends whose selling
Brings loss even if solitude brings gain.
ูขู . ูุตุญุจุฉู ุฎูููุงูููู ุจุงุฆุนููู
ูุฅู
ุชููุซููุฑ ู
ููู
ุจุงูุชูุญููุฏู ุฑุงุจุญู
21. Their brother is the brother of a wicked wolf guiding him
To blood when the winds direct toward it.
ูขูก. ุฃุฎููู
ุฃุฎู ุงูุฐุฆุจ ุงูุฎุจูุซู ููุฏูููู
ุนูู ุงูุฏู
ู ู
ุง ุชูู
ูู ุนููู ุงูุฑูุงุฆุญู
22. And a twisting hand that drives me away
While it twists, and the one I shake hands with.
ูขูข. ูุฃูุฏู ุณูุจุงุทู ููู ุจุงูู
ูุน ุฌูุนุฏุฉู
ุชูุงุทู
ูู ู
ููุง ุงูููุงุชู ุฃุตุงูุญู
23. The light of my planet illuminates their sights
While its position from the horizon of virtue arises.
ูขูฃ. ูุถูุก ุนูู ุฃุจุตุงุฑูู
ุถูุกู ูููุจู
ูู
ูุถุนูู ู
ู ู
ุทููุน ุงููุถู ูุงุฆุญู
24. I sat with deprivation between their backs,
And if my bird of fortune tried it could take flight.
ูขูค. ูุนุฏุชู ู
ุน ุงูุญุฑู
ุงูู ุจููู ุธููุฑูู
ูุทุงุฆุฑู ุญุธูู ูู ุชุนููููุชู ุณุงูุญู
25. I used to frequent Babylon and its green pastures,
Pursued by the rich and singers.
ูขูฅ. ููุฏ ูุงู ูู ุนู ุจุงุจูู ูุฌูุฏูุจูุง
ู
ุฐุงูุจู ูุชูููุง ุงูุบููู ูู
ููุงุฏุญู
26. I abandoned the expanse of the sea and it turned away,
And I wished for what the clouds water, gushing.
ูขูฆ. ุชุฑูุชู ุนุจุงุจู ุงูุจุญุฑ ูุงูุจุญุฑู ู
ูุนุฑุถู
ูุฃู
ููุชู ู
ุง ุชูุณูู ุงูุฑูููุงูุง ุงูููุงุฒุญู
27. If the leap of vigor carried me,
These verses on the water would compete.
ูขูง. ููู ููุถุชู ุจู ูุซุจุฉู ุงูุฌูุฏูู ุฒุงุญู
ุชู
ุนูู ุงูู
ุงุก ูุฐู ุงูุขุจูุงุชู ุงูููุงู
ุญู
28. Then Nasir al-Din would quench what they drew up
Jugs of heat or lips of sweet water.
ูขูจ. ุฅุฐุงู ูุณูุงูุง ูุงุตุฑู ุงูุฏูู ู
ุง ุงุณุชูุชู
ููุจูุฏู ุญูุฑุงุฑู ุฃู ุดููุงูู ู
ููุงูุญู
29. Al-Zawra used to be a dwelling place,
And bounty in which wishes and joys reside.
ูขูฉ. ููุฏ ูุงูุช ุงูุฒูุฑุงุกู ุฏุงุฑู ุฅูุงู
ุฉู
ูู
ูููุนูู
ูุฉู ูููุง ุงูู
ููู ูุงูู
ููุงุฑุญู
30. An age of glory preserved in its burial grounds
Weighty, and the scale of merit outweighs.
ูฃู . ุฒู
ุงูู ุงูุนููุง ู
ุญููุธุฉู ูู ุนูุฑุงุตูุง
ุซููุงูู ูู
ูุฒุงูู ุงููุถุงุฆูู ุฑุงุฌุญู
31. So those beauties were transformed and ended up
In other lands, those elegies.
ูฃูก. ููุฏ ุญูููููุชู ุชูู ุงูู
ุญุงุณูู ูุงูุชูุชู
ุฅูู ุบูุฑูุง ูู ุงูุฃุฑุถ ุชูู ุงูู
ููุงุฆุญู
32. And Oman became for glories a destination
Where the weary broken ones head.
ูฃูข. ูุฃุถุญุชู ุนู
ุงู ููู
ูุงุฑู
ู ุฑูุญูุฉู
ุชูุฑุงุญู ุนูููุง ุงูู
ุชุนูุจุงุชู ุงูุฑูุงุฒุญู
33. In it the kingdom is honest and songs plentiful,
No usury and seekers' efforts fruitful.
ูฃูฃ. ุจูุง ุงูู
ูููู ุทููููู ูุงูู
ุบุงููู ุบูููููุฉู ุงู
ุฑููุจุง ูู
ุณุงุนู ุงูุทุงูุจูู ู
ูููุงุฌุญู
34. Its prosperity overflows with dew so it seems
Like meadows while before it was barren.
ูฃูค. ูุถูุน ุซุฑุงูุง ุจุงููุฏู ูุชุฎุงููุง
ุฑูุงุถุงู ููุงูุช ูุจูู ููู ุถุฑุงุฆุญู
35. Managed by the noble hands of its builder
Who has unlocked sustenance for people.
ูฃูฅ. ูุฏุจูุฑูุง ุณุจุท ุงููุฏูู ุจูุงููู
ูู
ูููู ุฃุฑุฒุงู ุงูุนุจุงุฏ ู
ููุงุชุญู
36. Its atmosphere cleared of gloom by his justice,
And its somber sorrows turned good.
ูฃูฆ. ุตูุง ุฌููููุง ุจุนุฏ ุงููุฏูุฑ ุจุนุฏูู
ูุทุงุจุช ุญุณุงูุงูุง ุงูุฎูุจุงุซู ุงูู
ููุงูุญู
37. So no other place above the flat earth like it
For heights, though countries are expansive.
ูฃูง. ูู
ุง ุบูุฑูุง ููู ุงูุจุณูุทุฉ ููุนูุง
ู
ููุฑูู ุนูู ุฃู ุงูุจูุงุฏ ูุณุงุฆุญู
38. No king but his distinction from his Lord
Overwhelms if kings are enumerated competing.
ูฃูจ. ููุง ู
ููููู ุฅูุง ููุถูุฉู ุฑุจููุง
ุนููู ุฅุฐุง ุนูุฏูู ุงูู
ูููู ุงูุฌุญูุงุฌุญู
39. With the resolve of the reviver of nation
All calamities succumbed to it and disasters submitted.
ูฃูฉ. ุจูู
ูุฉ ู
ุญูู ุงูุฃู
ูุฉ ุงุฌุชู
ุนุช ููุง ุงู
ุจุฏุงุฆุฏู ูุงููุงุฏุช ุฅูููุง ุงูุฌูุงู
ุญู
40. With the best inscription of the kingdom on his forehead,
Dazzling white if sights doubt.
ูคู . ุจุฃุฑูุนู ูุณู
ู ุงูู
ููู ููู ุฌุจููู
ุฅุฐุง ุงุฑุชุงุจุช ุงูุฃุจุตุงุฑู ุฃุจูุฌู ูุงุถุญู
41. When kingdoms are attributed none fear
The embarrassment of claims and no faults disparage him.
ูคูก. ุฅุฐุง ููุณูุจู ุงูุฃู
ูุงูู ูู
ูุฎุดู ุฎุฌูุฉู ุงู
ุฏุนุงูู ููู
ุชุฏุฎู ุนููู ุงูููุงุฏุญู
42. Of the lofty elite whose might and favors
Repel tribulations and immense adversities.
ูคูข. ู
ู ุงููููุฑ ุงูุบุฑู ุงูุฐูู ุจุจุฃุณูู
ููุนู
ุงุฆูู
ุชููููู ุงูุฎุทูุจู ุงูููุงุฏุญู
43. If the time of an affair darkens their command
And prohibition shine like meteors illuminating.
ูคูฃ. ุฅุฐุง ู
ุง ุฏุฌุช ุนุดูุงุกู ุฃู
ุฑู ูุฃู
ุฑููู
ูููููููู
ู ุดูุจู ููุง ูู
ูุตุงุจุญู
44. For them are the forefronts of precedence in every state,
They are its secret and the pure thoroughbreds.
ูคูค. ููู
ูุตุจุงุชู ุงูุณุจู ูู ููู ุฏููุฉ
ูู
ุงูุณุฑูู ู
ููุง ูุงูุนุชุงูู ุงูุตุฑุงุฆุญู
45. They attain the utmost of what they seek with arms
Whose wrists even the stubborn rock and boulders obey.
ูคูฅ. ููุงููู ุฃูุตูู ู
ุง ุงุจุชุบููู ุจุฃุฐุฑุน
ู
ูุฎุงุตุฑููุง ุตูู
ูู ุงูููุง ูุงูุตูุงุฆุญู
46. The roots of glory made triumphant by its branches,
If an auspicious one among them becomes absent, the dawn rises.
ูคูฆ. ุฃุตููู ุนูุงู ู
ูุตูุฑุฉู ุจูุฑูุนูุง
ุฅุฐุง ุบุงุจ ู
ูู
ุณู ู
ูููู
ู ูุจูู ุตุงุจุญู
47. Good fortune nurtured glory after them
As the heavy rains nurtured the meadow.
ูคูง. ูุฑูุจูู ูู
ููู ุงูุฏููุฉ ุงูู
ุฌุฏู ุจุนุฏูู
ูู
ุง ุฑุจููุช ุงูุฑูุถู ุงูุบููุซู ุงูุณูุงูุญู
48. It flowed their course then perfected with precedence,
While before the tree trunk the little birds stopped.
ูคูจ. ุฌุฑู ุฌุฑูููู
ุซู
ุงุณุชุชู
ู ุจุณุจูู
ููู
ูููุชู ุฏูู ุงูุฌูุฐุงุนู ุงูููุงุฑุญู
49. Ambition with determination to subdue the disobedient,
And acknowledge sin with a reconciling handshake.
ูคูฉ. ูู
ุงู
ู ู
ุน ุงูุฅูุตุฑุงุฑ ู
ูุตุทููู
ู ูู
ู
ุนุตูู ูู
ุน ุงูุฅููุฑุงุฑ ุจุงูุฐูุจ ุตุงูุญู
50. He assumed the pillars of the throne veiled,
Guarded by his sight in east and west watching.
ูฅู . ุชุณูููู
ุฃุนูุงุฏู ุงูุณุฑูุฑ ู
ุญุฌููุจู
ููุงุญุธูู ุดุฑูุงู ูุบุฑุจุงู ุทูุงุฑุญู
51. The rotations of earth watch his glancing,
As Sirius watched the merry-go-round shining.
ูฅูก. ุชูุฑุงุตูุฏู ุฌูุฑููู ุงูุฃุฑุถู ุฑุฌูุนุงุชู ุทูุฑูู
ูู
ุง ุฑูุจู ุงูู
ูุฑุจุงุฉู ุฃุฒุฑูู ูุงู
ุญู
52. O you who are departing to carry my request,
Maybe if told of success you will return as a messenger.
ูฅูข. ุฃูุง ุฃูููุง ุงูุบุงุฏู ููุญู
ูู ุญุงุฌุชู
ูุนููู ุฅู ุจููููุบุชู ุจุงููููุฌุญ ุฑุงุฆุญู
53. Prepare in the abode of might a greeting from me,
Its fragrance perfumes the breeze circulating.
ูฅูฃ. ุฃุนุฏ ูู ู
ูุฑู ุงูุนุฒู ุนูู ุชุญููุฉู
ููุฐูููู ุงููุณูู
ู ุทูุจููุง ุงูู
ุชูุงูุญู
54. And say your yearning slave, his covenant did not neglect,
Nor his affection, if intimacy departs fleeing.
ูฅูค. ููู ุนุจุฏูู ุงูู
ุดุชุงูู ูุง ุนูุฏูู ุนูุง
ููุง ูุฌุฏูู ุฅู ููููููู ุงููุฌุฏู ูุงุฒุญู
55. Who never disappointed the lofty hopes in you,
And no doubts from him did you provoke.
ูฅูฅ. ูู
ู ูู
ููุฎูููุจู ูุทู ุนุงูู ุธููููู
ูุฏูู ููู
ุชูุฎุฏูุฌู ู
ูุงู ุงูููุงูุญ
56. You made him needless of others so no
Withholding stranger or granting kindred aided.
ูฅูฆ. ูุฃุบููุชูู ุนู
ูู ุณูุงู ููู
ููุจููู
ุฌูุง ู
ุงูุนู ุฃู ุจูุฑู ุจุงูุฑูุฏ ู
ุงูุญู
57. A heart near, though I am far from Baghdad's water
Whose source churns theะปะพnging and parting pulling.
ูฅูง. ููููุจู ูุฑูุจู ูู ุจุจุบุฏุงุฏู ู
ุงุคูุง
ูู
ูุจุนููุง ุดุญุทู ุงูููู ู
ุชูุงุฒุญู
58. Every year from your generosity I gain profit
And from your faithful pact, provision and gifts.
ูฅูจ. ููุง ููู ุนุงู
ู ู
ู ุณู
ุงุญู ูุงูุฒู
ูู
ู ุนูุฏู ุงููุงูู ุฑูุดุงุกู ูู
ุงุชุญู
59. When gratitude turns its necklace toward it
And praise comes from me reciting poems.
ูฅูฉ. ุฅุฐุง ู
ุง ุงุณุชุฏุฑูู ุงูุดูุฑู ุณููุณุงูู ุตููุจููุง
ูุฌุงุกู ุนูู ุชู
ุชุฑููุง ุงูู
ุฏุงุฆุญู
60. It came while the sea's belly was its mount's back,
So it calmed my worries though the ship dashed.
ูฆู . ุฃุชุชูู ูุจุทูู ุงูุจุญุฑ ุธูุฑ ู
ุทููููุง
ูุฑูููุชู ุบูููู ูุงูุณูููู ุงูููุงุถุญู
61. Deficiency only increased its abundance,
And purity throughout my exile roaming.
ูฆูก. ูู
ุง ุฒุงุฏูุง ุงูุชูููุตู ุฅูุง ุบูุฒุงุฑุฉู
ูุฅูุง ุตูุงุกู ุทููู ู
ุง ุฃูุง ูุงุฒุญู
62. It waters the soil of my land and body, desolate,
And produces fruit for my working son.
ูฆูข. ุชูุจููู ุซุฑู ุฃุฑุถู ูุฌุณู
ููู ูุงุฏุนู
ูุชูุซู
ุฑู ูุงูุจูู ููู ุณุงุนู ู
ููุงุฏุญู
63. We both were quenched by its pardon and freshness,
Though my captivity held me back and he set out traveling.
ูฆูฃ. ููุงูุง ุณูููู ู
ู ุนููููุง ูุฒููุงููุง
ูุฅู ุญุจุณุชูู ุนููููุชู ููู ุจุงุฑุญู
64. To God belongs a master whose favor I have
And profitable merchandise passing on my behalf.
ูฆูค. ูููููู ู
ูููู ู
ูู ู
ุง ูููู ุนูุฏู
ูู
ูุชุฌูุฑู ู
ู ููุฏููู ุจุฌุงููู ุฑุงุจุญู
65. The caravans of a needy one, their birds soaring.
So order - may God increase your command - broadly
ูฆูฅ. ููุง ูู ูุฏ ูุฑููุช ุฅููู ุฑุฌุงุกููู
ุณูุงุฆุฑู ุญุงุฌู ุทูุฑููููู ุณูุงูุญู
66. As those brilliant natural dispositions habituated.
Support his effort and acknowledge for him a fertile involvement
ูฆูฆ. ูุฃู
ุฑูู ุฒุงุฏ ุงููููู ุฃู
ุฑูู ุจุณุทุฉู
ุจู
ุง ุนููููุฏูุช ุชูู ุงูุณุฌุงูุง ุงูุณุญุงุฆุญู
67. Whose wave crashes shaking the ribs.
I did not increase your blessings but out of necessity
ูฆูง. ุฃูุนูู ุฌูุฏูู ูุงุนุฑู ูู ุฎููุถ ุฒุงุฎุฑู
ููุฒูู ุงูุถููุนู ู
ูุฌูู ุงูู
ุชูุงุทุญู
68. Though full moons can still grow fuller.
With what worries weighed my back and doubled
ูฆูจ. ููู
ุฃุณุชุฒุฏู ููุนู
ุงู ุฅูุง ุถุฑูุฑุฉู
ููุฏ ุชูุณุชุฒุงุฏู ุงูู
ุฒูู ููู ุฏูุงูุญู
69. The burdens of my life and disasters exposed me.
And what was said of vileness around me like arrows
ูฆูฉ. ุจู
ุง ุซููููููุชู ุธูุฑู ุงูุฎุทูุจู ูุถุงุนูุชู
ุชูุงูููู ุนูุดู ูุงูุชุญุชูู ุงูุฌูุงุฆุญู
70. Shooting evil, lit by strikers of the flint.
I wipe off every kindness I was anguished by
ูงู . ูู
ุง ุจูุซูู ู
ู ุฒูุบุจู ุญููุงููููู ูุงููุทุง
ุชูููุฒููู ุงูุดููุฑุงุฑู ุฃุนุฌูุชูุง ุงูู
ููุงุฏุญู
71. When they came from me and the accusations whitened.
I was saved in the era of youth from them,
ูงูก. ุฃู
ุณููุญ ู
ููู
ูููู ุนูุทููู ุฃุณูุชู ุฅุฐ
ุฃุชุงูู ููุฏ ุจููููุถูู ู
ููู ุงูู
ูุณุงุฆุญู
72. And providence burdened me as I grew old.
Kings whose mention of your glory among them
ูงูข. ูุฌูุชู ุนูู ุนุตุฑู ุงูุดุจูุจุฉู ู
ูููู
ู
ูุฃุฑูููู ุงูู
ูุฏุงุฑู ุฅุฐ ุฃูุง ูุงุฑุญู
73. Are blemishes in their honor and wounds.
When damned, assemblies pray for you,
ูงูฃ. ูุฏุชู ู
ูููู ุฐูุฑู ู
ุฌุฏูู ุจูููู
ู
ุซุงูุจู ูู ุฃุนุฑุงุถูู
ูุฌุฑุงุฆุญู
74. Your qualities a recitation for them and glorifications.
They were zealous for what they have that faultfinding
ูงูค. ุฅุฐุง ููุนูููุง ุตููููุชู ุนููู ู
ุญุงููู
ุตูุงุชูู ูุฑุขูู ููุง ูู
ูุณุงุจุญู
75. Tongues diminish their reputations and rising rumors.
Your wealth throughout diverse horizons scattered
ูงูฅ. ุญูู
ููุง ู
ุงููู
ุฃู ุชููุชุญูู ุจูููุตุฉ
ุนูุงุฆููู ูุงูุณุงุฑูุงุชู ุงูุณุฑุงุฆุญู
76. Its generosity and lasting good deeds.
You were sleepless while people slept from what you saw
ูงูฆ. ูู
ุงูููู ูู ุงูุขูุงู ุดุชููู ู
ูุฒููุนู
ูุฑุงุฆู
ููู ูุงูุจุงููุงุชู ุงูุตูุงูุญู
77. As if only for the most high were you ambitious.
You followed the coursing of the sea but excelled it,
ูงูง. ุณูุฑุชู ููุงู
ู ุงููุงุณู ุนู
ูุง ุฑุฃูุชูู
ูุฃูู ููุนููุงุก ูุญุฏูู ุทุงู
ุญู
78. Can the sweet and salty seas be equal?
Lend me an ear ceaselessly made melodious by it
ูงูจ. ูุฌุงุฑูุชู ุณูุจู ุงูุจุญุฑู ุซู
ููุถูููุชูู
ููู ูุณุชูู ุงูุจุญุฑุงูู ุนุฐุจู ูู
ุงูุญู
79. When harmonies sing to you eloquently.
And listen to it virginally, if not for you it would not
ูงูฉ. ุฃุนุฑูููู ุณู
ุนุงู ูู
ุชุฒู ู
ุทุฑุจุงู ูู
ุฅุฐุง ู
ุง ุชุบูููุชู ุงูููุงูู ุงููุตุงุฆุญู
80. Answer a suitor and time would not allow it to be married.
Of the brilliant stars none were told of its like
ูจู . ูุฃูุตุบู ููุง ุนุฐุฑุงุกู ูููุงู ูู
ุชูุฌุจ
ุฎุทูุจุงู ููู
ูุธููุฑ ุจูุง ุงูุฏูุฑู ูุงูุญู
81. Souls, nor conveyed to them thoughts.
I appeared with it alone in a time
ูจูก. ู
ู ุงูุจุงูุฑุงุชู ูู
ุชูุญุฏููุซู ุจู
ุซููุง ุงู
ูููุณู ููู
ุชููุตูู ุฅูููุง ุงููุฑุงุฆุญู
82. Of poetic barrenness, my proof with it today shining.
Of the honor of poetry is you listening
ูจูข. ุธูุฑุชู ุจูุง ูุญุฏู ุนูู ุญูู ูุชุฑุฉู
ู
ู ุงูุดููุนุฑ ุจุฑูุงูู ุจูุง ุงูููู
ู ูุงุฆุญู
83. And of graciousness' honor is my praising.
If only I, presenting it in person,
ูจูฃ. ูู
ููู ุดุฑูู ุงูุฃุดุนุงุฑ ุฃูู ุณุงู
ุนู
ูู
ู ุดุฑู ุงูุฅุญุณุงู ุฃููููู ู
ุงุฏุญู
84. Converse reciting to your hearing and discuss.
For vigor to facilitate a migration
ูจูค. ูู
ููู ูููู ูู ุฃููู ู
ูุซูููุชู ู
ูุดุงูููุง
ุฃูุงูุถููุง ุฃุณู
ุงุนููู
ูุฃุทุงุฑุญู
85. To treat my longing and nights insomnia.
If only the north winds blow for me
ูจูฅ. ูุฃู ูููุถู ุงูุฌูุฏูู ุงูุนูุซูุฑู ุจููุฌุฑุฉู
ุชูุนุงููุฌู ุฃุดูุงูู ุจูุง ูุงูุชููุจุงุฑูุญู
86. Exposing me there to your preying birds.
How can I fly while worries besiege me
ูจูฆ. ููุง ููุชู
ุง ุฑูุญ ุงูุดููู
ุงู ุชูุจูู ูู
ูุชูุทูุนููู ู
ููุง ุนููู ุงูุจูุงุฑุญู
87. And my steps falter and nights detain me.
While the cowardice of heart used to hold me back from you
ูจูง. ูููู ู
ูุทุงุฑู ูุงูุฎุทูุจ ุชูุญุตูููู
ูุฃุฎุฐููู ุดููุทู ูุงูููุงูู ููุงุจุญู
88. But determination supported it against inclinations.
By the sixty I swear that its wounds
ูจูจ. ููุฏ ูุงู ุฌูุจู ุงูููุจ ูููุนูุฏู ุนูููู
ู
ููุฏ ุณุงุนุฏูุชูู ุจุงูููููู ุงูุฌูุงุฑุญู
89. Do not heal if they spread in one's skin advisor.
I know despite my delight in family and homeland
ูจูฉ. ูุฃูุณู
ุชู ุงูุณุชููููู ู
ุง ูุฎุฑูููุง
ุฅุฐุง ุงุชุณุนุชู ูู ุฌููุฏุฉ ุงูู
ุฑุกู ูุงุตุญู
90. That living with you is ideal.
End.
ูฉู . ูุฅูู ุนูู ุฃูุณู ุจุฃููู ูู
ูุทูู
ูุฃูุนูู
ู ุฃูููู ุงูุนูุดู ุนูุฏู ุตุงูุญู