Feedback

O night of tender air, who brings you the mornโ€™s good tidings,

ุฃูŠุง ู„ูŠู„ ุฌูˆ ู…ู† ุจุดูŠุฑูƒ ุจุงู„ุตุจุญ

1. O night of tender air, who brings you the mornโ€™s good tidings,
And where can rest be found amid the myrtleโ€™s shade?

ูก. ุฃูŠุง ู„ูŠู„ูŽ ุฌูˆู‘ู ู…ูŽู†ู’ ุจุดูŠุฑููƒ ุจุงู„ุตุจุญู
ูˆู‡ู„ ู…ูู† ู…ูŽู‚ูŠู„ู ุจุนุฏู ููŠ ุธูู„ูŽู„ ุงู„ุทู‘ูŽู„ุญู

2. I tasted your water, then Zemzem, but it slaked me not,
Nor cooled my tablet nor assuaged my wounds.

ูข. ูˆู…ุงุคูƒู… ุงุณุชุดููŠุชู ุฒู…ุฒู…ูŽ ุจุนุฏู‡
ูู…ุง ุจูŽุฑูŽุฏูŽุชู’ ู„ููˆุญููŠ ูˆู„ุง ุฑููŽุฏุชู’ ุฌูุฑุญูŠ

3. I stole a draught from a miserโ€™s pool by stealth one night
Not knowing if โ€™twould make me drunk or bring me to.

ูฃ. ุณูŽุฑู‚ุชู ุนู„ู‰ ุณุคุฑู ุงู„ุจุฎูŠู„ุฉ ู†ู‡ู„ุฉู‹
ุจู‡ุง ู„ู… ุฃูƒู† ุฃุฏุฑู‰ ุฃุชูุณูƒุฑ ุฃู… ุชูุตุญูŠ

4. I spent an hour with the zephyr, whoโ€™ll no more return
With a day of bounty or of clemency.

ูค. ู‚ุถุช ุณุงุนุฉู‹ ุจุงู„ุฌูˆู‘ ุฃู† ู„ูŠุณ ุนุงุฆุฏุงู‹
ุจู‡ุง ุงู„ุฏู‡ุฑู ููŠ ูŠูˆู…ู ุจุฎูŠู„ู ูˆู„ุง ุณูŽู…ุญู

5. Youโ€™ve naught of it but a remembering companionโ€™s glanceโ€”
Say but the word and it rekindles the live coalโ€™s glow;

ูฅ. ูู…ุง ู„ูƒูŽ ู…ู†ู‡ุง ุบูŠุฑู ู„ูุชุฉู ุฐุงูƒุฑู
ุฅุฐุง ู‚ู„ุชู ุจูŽู„ู‘ูŽุชู’ ุฃูˆู‚ุฏุชู’ ู„ูˆุนุฉูŽ ุงู„ุจูŽุฑู’ุญู

6. Hail to him who fares by night with blessings laden!
Trill Laylaโ€™s name as you pass by the hill.

ูฆ. ุฃูŠุง ุตุงุญู ูˆุงู„ู…ุงุดูŠ ุจุฎูŠุฑ ู…ูˆูู‘ูŽู‚ูŒ
ุชุฑู†ู‘ูŽู… ุจู„ูŽูŠู„ูŽู‰ ุฅู† ู…ุฑุฑุชูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุณูุญู

7. Stake my eyes as the dice you cast in fateโ€™s gameโ€”
May one glance of hers I love bring me the lucky throw!

ูง. ูˆู‚ุงู…ุฑู’ ุจุนูŠู†ููŠ ููŠ ุงู„ุฎู„ูŠุท ู…ุฎุงุทุฑุงู‹
ุนุณุช ู†ุธุฑุฉูŒ ู…ู†ู‡ุง ูŠููˆุฒ ุจู‡ุง ู‚ูุฏุญูŠ

8. Ask the doe in the valley, โ€œIs it you or she
Whose gaze engraved upon my heart a wound?โ€

ูจ. ูˆุณู„ู’ ุธุจูŠุฉูŽ ุงู„ูˆุงุฏูŠ ุฃุฃู†ุชู ุฃู… ุงู„ุชูŠ
ุญูƒุชูƒู ุนู„ู‰ ู‚ู„ุจูŠ ุจู„ุญุธุชู‡ุง ุชูู†ุญูŠ

9. She shied, then flared in rageโ€”such temper for a doe!
But whereโ€™s the blame in those who flare enraged?

ูฉ. ุฑูŽู…ุชู’ ูุฌูŽู†ุช ูˆุงุณุชุตูุญุชู’ ู‡ูŠ ุนุงู…ุฏูŒ
ุฃู„ุง ุฃูŠู† ุฌูุฑู… ุงู„ุนุงู…ุฏูŠู† ู…ู† ุงู„ุตูุญู

10. A night whose gentle advent beside you we wore
Like the lining between necklace and breast.

ูกู . ูˆู„ูŠู„ู ู„ุจุณู†ุงู‡ ุจู‚ุฑุจูƒู ู†ุงุนู…ูู
ุจุทุงุฆู†ูŽ ู…ุง ุจูŠู† ุงู„ู‚ู„ุงุฆุฏ ูˆุงู„ูˆูุดุญู

11. Dawn comes and goes but your faceโ€™s light stays with us,
A lamp, while the moonโ€™s glow wanes and does not dawn.

ูกูก. ูˆูŠูุถุญูŠ ูˆูŠูู…ุณูŠ ุถูˆุกู ูˆุฌู‡ูƒู ุจูŠู†ู†ุง
ุณุฑุงุฌุงู‹ ูˆุถูˆุกู ุงู„ุจุฏุฑ ูŠูู…ุณูŠ ูˆู„ุง ูŠูุถุญูŠ

12. When the sailing metaphors vying in you both
Were done, you spoke till your wit shone superior.

ูกูข. ูˆู„ู…ุง ุงุณุชูˆู‰ ู‚ุณู…ู ุงู„ู…ู„ุงุญุฉู ููŠูƒู…ุง
ุชูƒู„ู‘ู…ุชู ุญุชู‰ ุจุงู† ูุถู„ููƒ ุจุงู„ู…ูู„ู’ุญู

13. You blame my verse, yet praise that tribe, untouched
By my load of humiliation or jests.

ูกูฃ. ุชุฐู…ู‘ู ุงุทุฑุงุญูŠ ูˆูุฏู‘ูŽ ู‚ูˆู…ู ูˆู…ุฏุญู‡ูŽู…
ูˆู…ุง ู…ุณู‘ูŽู‡ุง ุญู…ู„ูŠ ุงู„ู‡ูˆุงู†ูŽ ูˆู„ุง ุทุฑุญูŠ

14. On the palfrey of song wild she-wolves closed to rend
What his weakness left them of neck and withers.

ูกูค. ุชุนุงูˆุช ุนู„ู‰ ุณูŽุฑุญ ุงู„ู‚ุฑูŠุถ ุชู‚ุตู‘ูู‡ู
ุฐุฆุงุจูŒ ู„ู‡ุง ู…ู† ุนุฌุฒู‡ุง ู†ูŽู‚ูŽุฏู ุงู„ุณู‘ูŽุฑุญู

15. They refuse the euphony of verse and its beauty
When folly-drunk they plunge in every halting line.

ูกูฅ. ุชูŽุฌุงู†ูŽูู ุนู† ุญูู„ูˆู ุงู„ูƒู„ุงู… ูˆุตููˆูู‡
ุฅุฐุง ูˆู„ูุนุช ุฌู‡ู„ุงู‹ ูˆุชูƒุฑุนู ููŠ ุงู„ู…ูู„ุญู

16. For kissing and smelling when day breaks they become
Chewers of it between their crooked fangs.

ูกูฆ. ุฅุฐุง ูƒุงู† ู„ู„ุชู‚ุจูŠู„ ูˆุงู„ุดู…ู‘ู ุฃุตุจุญุช
ุชู…ุงุถุบู‡ ู…ุง ุจูŠู† ุฃู†ูŠุงุจู‡ุง ุงู„ู‚ูู„ู’ุญู

17. Each dullard fancies glory a bleary-eyed jade
Blinking awake at dawn or skull upturned to drink.

ูกูง. ุชุฑู‰ ูƒู„ู‘ูŽ ุนู„ุฌ ูŠุญุณุจู ุงู„ู…ุฌุฏูŽ ุฌูŽูู†ุฉู‹
ุชูุฑูŽุงูˆุญู ุฃูˆ ู‚ูŽุนู’ุจุงู‹ ูŠุฎู…ู‘ูŽุฑู ู„ู„ุตู‘ูŽุจุญู

18. When his baying swells in conceit and wind
His mirage-lakes are eloquence to him.

ูกูจ. ุฅุฐุง ุฑุดุญูŽุช ู…ู† ุจูŽู‡ู’ุฑูู‡ ูˆุงู†ุชูุงุฎู‡
ุฃูŠุงุทู„ู‡ู ุธู†ู‘ูŽ ุงู„ูุตุงุญุฉูŽ ููŠ ุงู„ุฑุดุญู

19. For each outlandish freak in his heart enraged
The vengeance of malice is whetting its blade.

ูกูฉ. ุฅุฐุง ู…ุนุฌุฒุงุชู ุงู„ุดุนุฑ ุนุงุฑุถู† ูู‡ู…ูŽู‡
ุญูŽู„ุจู†ูŽ ุจูƒูŠุฆุงู‹ ู„ุง ุชุฏุฑู‘ู ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุณุญู

20. If bile or boorishness bar him from praise
He primps in dispraise and disparagement.

ูขู . ู„ูƒู„ู‘ู ุบุฑูŠุจู ู†ุงุฏุฑู ููŠ ูุคุงุฏู‡
ูˆุฃุญู‚ุงุฏูู‡ู ูุนู„ู ุงู„ู†ูƒุงูŠุฉ ููŠ ุงู„ู‚ูŽุฑู’ุญู

21. Beneath the wing of a dark night how many
Whose only light was the beaker I upraised!

ูขูก. ุฅุฐุง ุงู„ุบูŠุธู ุฃูˆ ุฌู‡ู„ู ุงู„ูุถูŠู„ุฉ ุนุงู‚ู‡
ุนู† ุงู„ู…ุฏุญ ููŠ ุดูŠุก ุชุฌู…ู‘ู„ูŽ ุจุงู„ู‚ูŽุฏุญู

22. A rhyme arose warring with its Lord
So I fought it a little, and it sued for peace.

ูขูข. ูˆูƒู… ุฏูˆู† ุญูุฑู‘ ุงู„ู‚ูˆู„ู ู…ู† ุฌูู†ุญ ู„ูŠู„ุฉู
ุฅุฐุง ุฃุธู„ู…ุชู’ ู„ู… ูŠูˆุฑู ููŠู‡ุง ุณูˆู‰ ู‚ูŽุฏุญูŠ

23. I attained it, though pipes were clamoring round it,
When I was the lofty spear none could cut down.

ูขูฃ. ูˆู‚ุงููŠุฉู ุจุงุชุช ุชุญุงุฑุจ ุฑุจู‘ูŽู‡ุง
ูู†ุงุฒู„ุชูู‡ุง ุดูŠุฆุงู‹ ูุฃู„ู‚ุช ูŠุฏูŽ ุงู„ุตู„ุญู

24. If youโ€™d test a man to see his worth
Then hear his backbiting or see his wounds.

ูขูค. ูˆุตู„ุชู ุฅู„ูŠู‡ุง ูˆุงู„ุฃู†ุงุจูŠุจู ุญูˆู„ู‡ุง
ุชูŽูƒุณู‘ูŽุฑู ู„ู…ู‘ุง ูƒู†ุชู ุนุงู„ูŠุฉูŽ ุงู„ุฑู…ุญู

25. How many kings, had I but left my verse flaunt
My triumph, my conquest with his victory!

ูขูฅ. ุฅุฐุง ุดุฆุชูŽ ุฃู† ุชุจู„ูˆ ุงู…ุฑุฃู‹ ุฃูŠู† ูุถู„ูู‡ู
ู…ู† ุงู„ู†ู‚ุตู ูุงุณู…ุน ู…ู†ู‡ ุฅุทุฑุงูŠูŽ ุฃูˆ ุฌูŽุฑุญูŠ

26. When lofty wishes roamed, seeking but him,
Far off, he yearned for my starโ€™s rising glow.

ูขูฆ. ูˆูƒู… ู…ู„ูƒู ู„ูˆ ู‚ุฏ ุณู…ุญุชู ุฃุฑูŠุชูู‡
ุจูˆุฌู‡ู ู‚ุฑูŠุถูŠ ุทู„ุนุฉูŽ ุงู„ู†ุตุฑ ูˆุงู„ูุชุญู

27. A boon friend came from the quarter of gentleness, kind,
So I bent my withes and softened my twigs for him.

ูขูง. ุฅุฐุง ู…ุง ุชุฑุงู…ุช ุนุงู„ูŠุงุชู ุงู„ู…ู†ู‰ ุจู‡
ุจุนูŠุฏุงู‹ ุชู…ู†ู‘ูŽู‰ ู…ูˆุถุนูŽ ุงู„ู†ุฌู… ุฃูˆ ู…ุฏุญูŠ

28. I made him a share that clothed him and fed him
But spendthrift ways led him hankering for more.

ูขูจ. ูˆุฎูู„ู‘ู ุฃุชู‰ ู…ู† ุฌุงู†ุจ ุงู„ู„ูŠู† ุนุงุทูุงู‹
ููŠุงุณุฑู‡ ุนููˆุฏูŠ ูˆู„ุงู†ูŽ ู„ู‡ ูƒูŽุดุญูŠ

29. He haggled with others, marketing praise,
Nor cloaked me his stinginess, mine my tight fist.

ูขูฉ. ูˆููŽุฑุชู ู„ู‡ ู‚ูุณู…ุงู‹ ูƒููŽุงู‡ ูˆุฒุงุฏูŽู‡
ูู…ุงู„ูŽ ุจู‡ ุงู„ุฅุณูุงูู ููŠ ุทู„ุจ ุงู„ุฑู‘ูุจุญู

30. So I became like a white hen provoked by
A black hen, while the meek one envied the dominant.

ูฃู . ูˆุณุงูˆู…ูŽ ุบูŠุฑูŠ ุงู„ู…ุฏุญูŽ ูŠูุฑุฎูุต ุนุฑุถูŽู‡ู
ูู„ู… ูŠูุบู†ู†ูŠ ุจุฎู„ูŠ ุนู„ูŠู‡ ูˆู„ุง ุดูุญู‘ูŠ

31. But Sarjis never turns from truthโ€™s path
Though easy nature lure him to jest.

ูฃูก. ูุฃุตุจุญุชู ูƒุงู„ุจูŠุถุงุก ุถุฑู‘ุช ูุบุงุธู‡ุง
ุจุณูˆุฏุงุกูŽ ูˆุงู„ุนุฌุฒุงุกู ุบุงุฑุช ู…ู† ุงู„ุฑู‘ูุณู’ุญู

32. Nor is the long rope of the right shortened by him;
Equityโ€™s not won by toil and moil.

ูฃูข. ูˆู„ูƒู†ู‘ ู…ุงุณุฑุฌูŠุณูŽ ู…ู† ู„ุง ุชุฑุฏู‘ูู‡
ุนู† ุงู„ุฌูุฏู‘ู ุญู†ู‘ูŽุงุชู ุงู„ุทุจุงุนู ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุฒุญู

33. When the eggs of the sandgrouse come his way unstinted
Her nest is not decried as the bustardโ€™s.

ูฃูฃ. ูˆู„ุง ุชูู‚ุชุถูŽู‰ ู…ู…ุทูˆู„ุฉู ุงู„ุญู‚ู‘ู ุนู†ุฏู‡
ูˆู„ุง ูŠููƒุณูŽุจู ุงู„ุฅู†ุตุงู ุจุงู„ูƒุฏู‘ู ูˆุงู„ูƒุฏุญู

34. True of loyalty, pure of repute, he whose repute
The tainted reputations address with censure.

ูฃูค. ุฅุฐุง ู†ุงู„ ุจูŠุถุงุชู ุงู„ุฃูŽู†ูˆู‚ู ู…ูŠุณู‘ูŽุฑุงู‹
ู„ู‡ ูˆูŽูƒุฑูู‡ุง ู„ู… ุชูŽุณุจูู‡ ุจูŽูŠุถุฉู ุงู„ุฃูุฏุญูŠ

35. Spirits are vexed by woes, while his remains
Capacious, with latitudes of mercy.

ูฃูฅ. ูƒุฑูŠู…ู ุงู„ูˆูุงุก ุฃู…ู„ุณู ุงู„ุนุฑุถ ุทุงู‡ุฑูŒ
ุฅุฐุง ุฏูŽู†ูŽุณู ุงู„ุฃุนุฑุงุถู ุนูˆู„ุฌ ุจุงู„ุฑู‘ูŽุถุญู

36. By the lesser of his two words one is content
Though the sword pointโ€™s buzzing cuts with a breath.

ูฃูฆ. ุชุถูŠู‚ู ุตุฏูˆุฑูŒ ุจุงู„ุฎุทูˆุจ ูˆุตุฏุฑูู‡ู
ุฅู„ู‰ ููุฑูุฌุงุชู ู…ู† ุฎู„ุงุฆู‚ู‡ ููุณู’ุญู

37. When his mind draws full on eloquenceโ€™s waters
He irrigates with a pool envy cannot muddy.

ูฃูง. ูŠูุดูŠุฑ ุจุตุบูŽุฑู‰ ู‚ูˆู„ุชูŠู‡ู ููŠููƒุชูŽููŽู‰
ุจู‡ุง ูˆุฐูุจุงุจู ุงู„ุณูŠูู ูŠูŽู‚ุทุนู ุจุงู„ู†ูุญู

38. He secured through the ministryโ€™s gate a yard
Already his by precedence of wounds.

ูฃูจ. ุบุฒูŠุฑ ุฅุฐุง ุงุณุชู…ู„ู‰ ุงู„ุจู„ุงุบุฉูŽ ููƒุฑูู‡ู
ุณู‚ู‰ ุจู‚ู„ูŠุจู ู„ุง ูŠูุบูˆู‘ูŽุฑู ุจุงู„ู†ุฒุญู

39. If feet slip one day on a patch of ice
He walks erect, disdaining to crawl.

ูฃูฉ. ุชุฏุจู‘ูŽุฑูŽ ู…ู† ุจูŠุช ุงู„ูˆุฒุงุฑุฉ ุจุงุญุฉู‹
ู„ู‡ ุงู„ุณุจู‚ ููŠู‡ุง ูˆุงู„ุฌูุฐุงุนูŽ ู…ู† ุงู„ู‚ูุฑู’ุญู

40. Old hatreds held you, their fuel rancor,
Your flesh their food, and their blaze wrathโ€™s sparks.

ูคู . ุฅุฐุง ุฒู„ูู‚ุชู’ ูŠูˆู…ุงู‹ ุจุฃู‚ุฏุงู…ู ู…ุนุดุฑู
ูู…ุงู„ุช ู…ูŽุดู‰ ููŠู‡ุง ู‚ูˆูŠู…ุงู‹ ุนู„ู‰ ุงู„ุตู‘ูŽุฑุญู

41. Galled by enviers, their fangs were bared
To scare timorous deer no advice can tame.

ูคูก. ุฃูุฎูุฐุชู… ุจุฃุญู‚ุงุฏู ู‚ุฏูŠู…ู ูˆูŽู‚ููˆุฏูู‡ุง
ุนู„ูƒูŠู… ูˆู†ุงุฑู ุงู„ุถู‘ูุบู† ุชูุญุฑูู‚ ุจุงู„ู„ูุญู

42. Faces smiling to you, while underneath
Frowns of ill intent like the nightshadeโ€™s gloom;

ูคูข. ูˆุบุงุธุช ุนู„ุงูƒู… ุญุงุณุฏูŠูƒู… ูู†ูู‘ูŽุฑุชู’
ููุชูˆู‚ูŽ ูƒูุจูˆุฏ ู„ุง ุชูุนุงู„ุฌูŽ ุจุงู„ู†ู‘ูŽุตู’ุญู

43. You I wished well, hoarding no grain of passion
But went spreading my heart, greeting dawn.

ูคูฃ. ูˆุฌูˆู‡ูŒ ุฅู„ูŠูƒู… ุถุงุญูƒุงุชูŒ ูˆุชุญุชู‡ุง
ุฏุฎุงุฆู„ู ู†ููŠู‘ุงุชู ู…ุนุจู‘ูŽุณุฉู ูƒูู„ู’ุญู

44. I loved you in safety and rise to smite
With a blade the napes of those my speech disowns.

ูคูค. ูˆุฏูุฏุชููƒูŽ ู„ู… ุฃุฐุฎุฑ ู‡ูˆุงูƒูŽ ู†ุตูŠุญุฉู‹
ุฃุฑูˆุญ ุจู‡ุง ู…ู„ุก ุงู„ูุคุงุฏู ูƒู…ุง ุฃูุถุญูŠ

45. How many a maiden whose soul I gave you
Freely, though lofty, no gift asked from you.

ูคูฅ. ุญุจุจุชููƒูŽ ู…ู† ุณูŽู„ู…ููŠ ูˆุฃุบุฏูˆ ุจุดูุฑุฉู
ุนู„ู‰ ุนูู†ู’ู‚ู ู…ูŽู† ุฃุจุบุถุชู ู…ูู† ู…ูŽู†ุทู‚ูŠ ุฃูู†ุญูŠ

46. For her between holidays you made assignations,
And between fasts, at Easter had trysts.

ูคูฆ. ูˆูƒู… ู…ู† ูุชุงุฉู ู‚ุฏ ู…ู†ุญุชููƒ ุฑู‚ู‘ูŽู‡ุง
ุนู„ู‰ ุงู„ุนุฒู‘ู ู„ู… ุฃู…ู†ู†ู’ ุนู„ูŠูƒ ุจู‡ุง ู…ูŽู†ุญูŠ

47. One reveals beauty, it shows unconcealed,
While another from modesty hides her defects.

ูคูง. ู„ู‡ุง ุจูŠู† ูŠูˆู… ุงู„ู…ู‡ุฑุฌุงู† ู…ูˆุงู‚ููŒ
ู„ุฏูŠูƒ ูˆุจูŠู† ุงู„ุตูˆู… ุนู†ุฏูƒ ูˆุงู„ููุตู’ุญู

48. When the singers stand chanting of her
Turtle-doves echo, woodpigeons moan.

ูคูจ. ุฃุฏู„ู‘ูŽุช ุจุญุณู†ู ูู‡ูŠ ุชุจุฑูุฒู ุณุงูุฑุงู‹
ุฅุฐุง ุงุฎุชูŽู…ุฑุชู’ ุฃุฎุฑู‰ ุญูŠุงุกู‹ ู…ู† ุงู„ู‚ูุจุญู

49. And if a year she was absent from your sky
Still with you her leavings of billowy curves.

ูคูฉ. ุฅุฐุง ุงู„ู…ู†ุดุฏู ุงู„ุฑุงูˆูŠ ุจู‡ุง ู‚ุงู… ุฎูู„ุชู‡ู
ูŠู†ุงูˆุจู ุชุฑุฌูŠุนูŽ ุงู„ุญูŽู…ุงู…ุฉ ุจุงู„ุณู‘ูŽุฌุญู

50. I've no fault if destiny left me sterile,
Robbed of virility, semen denied.

ูฅู . ูˆุฅู† ุฃุจุทุฃุชู’ ุนุงู…ุงู‹ ุนู„ูŠูƒ ุณู…ุงุคู‡ุง
ูุนู†ุฏูƒ ุณูŽู„ู’ููŒ ู…ู† ู…ูŽุฑุงุฒู…ู‡ุง ุงู„ุฏู‘ูู„ู’ุญู