1. O night of tender air, who brings you the mornโs good tidings,
And where can rest be found amid the myrtleโs shade?
ูก. ุฃูุง ูููู ุฌููู ู
ููู ุจุดูุฑูู ุจุงูุตุจุญู
ููู ู
ูู ู
ููููู ุจุนุฏู ูู ุธูููู ุงูุทูููุญู
2. I tasted your water, then Zemzem, but it slaked me not,
Nor cooled my tablet nor assuaged my wounds.
ูข. ูู
ุงุคูู
ุงุณุชุดููุชู ุฒู
ุฒู
ู ุจุนุฏู
ูู
ุง ุจูุฑูุฏูุชู ูููุญูู ููุง ุฑููุฏุชู ุฌูุฑุญู
3. I stole a draught from a miserโs pool by stealth one night
Not knowing if โtwould make me drunk or bring me to.
ูฃ. ุณูุฑูุชู ุนูู ุณุคุฑู ุงูุจุฎููุฉ ูููุฉู
ุจูุง ูู
ุฃูู ุฃุฏุฑู ุฃุชูุณูุฑ ุฃู
ุชูุตุญู
4. I spent an hour with the zephyr, whoโll no more return
With a day of bounty or of clemency.
ูค. ูุถุช ุณุงุนุฉู ุจุงูุฌูู ุฃู ููุณ ุนุงุฆุฏุงู
ุจูุง ุงูุฏูุฑู ูู ููู
ู ุจุฎููู ููุง ุณูู
ุญู
5. Youโve naught of it but a remembering companionโs glanceโ
Say but the word and it rekindles the live coalโs glow;
ูฅ. ูู
ุง ููู ู
ููุง ุบูุฑู ููุชุฉู ุฐุงูุฑู
ุฅุฐุง ููุชู ุจููููุชู ุฃููุฏุชู ููุนุฉู ุงูุจูุฑูุญู
6. Hail to him who fares by night with blessings laden!
Trill Laylaโs name as you pass by the hill.
ูฆ. ุฃูุง ุตุงุญู ูุงูู
ุงุดู ุจุฎูุฑ ู
ูููููู
ุชุฑูููู
ุจูููููู ุฅู ู
ุฑุฑุชู ุนูู ุงูุณูุญู
7. Stake my eyes as the dice you cast in fateโs gameโ
May one glance of hers I love bring me the lucky throw!
ูง. ููุงู
ุฑู ุจุนูููู ูู ุงูุฎููุท ู
ุฎุงุทุฑุงู
ุนุณุช ูุธุฑุฉู ู
ููุง ูููุฒ ุจูุง ููุฏุญู
8. Ask the doe in the valley, โIs it you or she
Whose gaze engraved upon my heart a wound?โ
ูจ. ูุณูู ุธุจูุฉู ุงููุงุฏู ุฃุฃูุชู ุฃู
ุงูุชู
ุญูุชูู ุนูู ููุจู ุจูุญุธุชูุง ุชููุญู
9. She shied, then flared in rageโsuch temper for a doe!
But whereโs the blame in those who flare enraged?
ูฉ. ุฑูู
ุชู ูุฌููุช ูุงุณุชุตูุญุชู ูู ุนุงู
ุฏู
ุฃูุง ุฃูู ุฌูุฑู
ุงูุนุงู
ุฏูู ู
ู ุงูุตูุญู
10. A night whose gentle advent beside you we wore
Like the lining between necklace and breast.
ูกู . ููููู ูุจุณูุงู ุจูุฑุจูู ูุงุนู
ูู
ุจุทุงุฆูู ู
ุง ุจูู ุงูููุงุฆุฏ ูุงูููุดุญู
11. Dawn comes and goes but your faceโs light stays with us,
A lamp, while the moonโs glow wanes and does not dawn.
ูกูก. ูููุถุญู ูููู
ุณู ุถูุกู ูุฌููู ุจูููุง
ุณุฑุงุฌุงู ูุถูุกู ุงูุจุฏุฑ ููู
ุณู ููุง ููุถุญู
12. When the sailing metaphors vying in you both
Were done, you spoke till your wit shone superior.
ูกูข. ููู
ุง ุงุณุชูู ูุณู
ู ุงูู
ูุงุญุฉู ูููู
ุง
ุชูููู
ุชู ุญุชู ุจุงู ูุถููู ุจุงูู
ูููุญู
13. You blame my verse, yet praise that tribe, untouched
By my load of humiliation or jests.
ูกูฃ. ุชุฐู
ูู ุงุทุฑุงุญู ููุฏูู ููู
ู ูู
ุฏุญููู
ูู
ุง ู
ุณูููุง ุญู
ูู ุงูููุงูู ููุง ุทุฑุญู
14. On the palfrey of song wild she-wolves closed to rend
What his weakness left them of neck and withers.
ูกูค. ุชุนุงูุช ุนูู ุณูุฑุญ ุงููุฑูุถ ุชูุตูููู
ุฐุฆุงุจู ููุง ู
ู ุนุฌุฒูุง ููููุฏู ุงูุณููุฑุญู
15. They refuse the euphony of verse and its beauty
When folly-drunk they plunge in every halting line.
ูกูฅ. ุชูุฌุงูููู ุนู ุญูููู ุงูููุงู
ูุตูููู
ุฅุฐุง ูููุนุช ุฌููุงู ูุชูุฑุนู ูู ุงูู
ููุญู
16. For kissing and smelling when day breaks they become
Chewers of it between their crooked fangs.
ูกูฆ. ุฅุฐุง ูุงู ููุชูุจูู ูุงูุดู
ูู ุฃุตุจุญุช
ุชู
ุงุถุบู ู
ุง ุจูู ุฃููุงุจูุง ุงูููููุญู
17. Each dullard fancies glory a bleary-eyed jade
Blinking awake at dawn or skull upturned to drink.
ูกูง. ุชุฑู ูููู ุนูุฌ ูุญุณุจู ุงูู
ุฌุฏู ุฌูููุฉู
ุชูุฑูุงูุญู ุฃู ููุนูุจุงู ูุฎู
ููุฑู ููุตููุจุญู
18. When his baying swells in conceit and wind
His mirage-lakes are eloquence to him.
ูกูจ. ุฅุฐุง ุฑุดุญูุช ู
ู ุจูููุฑูู ูุงูุชูุงุฎู
ุฃูุงุทููู ุธููู ุงููุตุงุญุฉู ูู ุงูุฑุดุญู
19. For each outlandish freak in his heart enraged
The vengeance of malice is whetting its blade.
ูกูฉ. ุฅุฐุง ู
ุนุฌุฒุงุชู ุงูุดุนุฑ ุนุงุฑุถู ููู
ูู
ุญููุจูู ุจููุฆุงู ูุง ุชุฏุฑูู ุนูู ุงูู
ุณุญู
20. If bile or boorishness bar him from praise
He primps in dispraise and disparagement.
ูขู . ููููู ุบุฑูุจู ูุงุฏุฑู ูู ูุคุงุฏู
ูุฃุญูุงุฏููู ูุนูู ุงูููุงูุฉ ูู ุงูููุฑูุญู
21. Beneath the wing of a dark night how many
Whose only light was the beaker I upraised!
ูขูก. ุฅุฐุง ุงูุบูุธู ุฃู ุฌููู ุงููุถููุฉ ุนุงูู
ุนู ุงูู
ุฏุญ ูู ุดูุก ุชุฌู
ููู ุจุงูููุฏุญู
22. A rhyme arose warring with its Lord
So I fought it a little, and it sued for peace.
ูขูข. ููู
ุฏูู ุญูุฑู ุงููููู ู
ู ุฌููุญ ูููุฉู
ุฅุฐุง ุฃุธูู
ุชู ูู
ููุฑู ูููุง ุณูู ููุฏุญู
23. I attained it, though pipes were clamoring round it,
When I was the lofty spear none could cut down.
ูขูฃ. ููุงููุฉู ุจุงุชุช ุชุญุงุฑุจ ุฑุจูููุง
ููุงุฒูุชููุง ุดูุฆุงู ูุฃููุช ูุฏู ุงูุตูุญู
24. If youโd test a man to see his worth
Then hear his backbiting or see his wounds.
ูขูค. ูุตูุชู ุฅูููุง ูุงูุฃูุงุจูุจู ุญูููุง
ุชููุณููุฑู ูู
ูุง ููุชู ุนุงููุฉู ุงูุฑู
ุญู
25. How many kings, had I but left my verse flaunt
My triumph, my conquest with his victory!
ูขูฅ. ุฅุฐุง ุดุฆุชู ุฃู ุชุจูู ุงู
ุฑุฃู ุฃูู ูุถูููู
ู
ู ุงูููุตู ูุงุณู
ุน ู
ูู ุฅุทุฑุงูู ุฃู ุฌูุฑุญู
26. When lofty wishes roamed, seeking but him,
Far off, he yearned for my starโs rising glow.
ูขูฆ. ููู
ู
ููู ูู ูุฏ ุณู
ุญุชู ุฃุฑูุชูู
ุจูุฌูู ูุฑูุถู ุทูุนุฉู ุงููุตุฑ ูุงููุชุญู
27. A boon friend came from the quarter of gentleness, kind,
So I bent my withes and softened my twigs for him.
ูขูง. ุฅุฐุง ู
ุง ุชุฑุงู
ุช ุนุงููุงุชู ุงูู
ูู ุจู
ุจุนูุฏุงู ุชู
ูููู ู
ูุถุนู ุงููุฌู
ุฃู ู
ุฏุญู
28. I made him a share that clothed him and fed him
But spendthrift ways led him hankering for more.
ูขูจ. ูุฎูููู ุฃุชู ู
ู ุฌุงูุจ ุงูููู ุนุงุทูุงู
ููุงุณุฑู ุนููุฏู ููุงูู ูู ููุดุญู
29. He haggled with others, marketing praise,
Nor cloaked me his stinginess, mine my tight fist.
ูขูฉ. ูููุฑุชู ูู ููุณู
ุงู ูููุงู ูุฒุงุฏูู
ูู
ุงูู ุจู ุงูุฅุณูุงูู ูู ุทูุจ ุงูุฑููุจุญู
30. So I became like a white hen provoked by
A black hen, while the meek one envied the dominant.
ูฃู . ูุณุงูู
ู ุบูุฑู ุงูู
ุฏุญู ููุฑุฎูุต ุนุฑุถููู
ููู
ููุบููู ุจุฎูู ุนููู ููุง ุดูุญูู
31. But Sarjis never turns from truthโs path
Though easy nature lure him to jest.
ูฃูก. ูุฃุตุจุญุชู ูุงูุจูุถุงุก ุถุฑูุช ูุบุงุธูุง
ุจุณูุฏุงุกู ูุงูุนุฌุฒุงุกู ุบุงุฑุช ู
ู ุงูุฑููุณูุญู
32. Nor is the long rope of the right shortened by him;
Equityโs not won by toil and moil.
ูฃูข. ููููู ู
ุงุณุฑุฌูุณู ู
ู ูุง ุชุฑุฏููู
ุนู ุงูุฌูุฏูู ุญูููุงุชู ุงูุทุจุงุนู ุฅูู ุงูู
ุฒุญู
33. When the eggs of the sandgrouse come his way unstinted
Her nest is not decried as the bustardโs.
ูฃูฃ. ููุง ุชููุชุถูู ู
ู
ุทููุฉู ุงูุญููู ุนูุฏู
ููุง ูููุณูุจู ุงูุฅูุตุงู ุจุงููุฏูู ูุงููุฏุญู
34. True of loyalty, pure of repute, he whose repute
The tainted reputations address with censure.
ูฃูค. ุฅุฐุง ูุงู ุจูุถุงุชู ุงูุฃููููู ู
ูุณููุฑุงู
ูู ูููุฑููุง ูู
ุชูุณุจูู ุจููุถุฉู ุงูุฃูุฏุญู
35. Spirits are vexed by woes, while his remains
Capacious, with latitudes of mercy.
ูฃูฅ. ูุฑูู
ู ุงูููุงุก ุฃู
ูุณู ุงูุนุฑุถ ุทุงูุฑู
ุฅุฐุง ุฏูููุณู ุงูุฃุนุฑุงุถู ุนููุฌ ุจุงูุฑููุถุญู
36. By the lesser of his two words one is content
Though the sword pointโs buzzing cuts with a breath.
ูฃูฆ. ุชุถููู ุตุฏูุฑู ุจุงูุฎุทูุจ ูุตุฏุฑููู
ุฅูู ููุฑูุฌุงุชู ู
ู ุฎูุงุฆูู ููุณูุญู
37. When his mind draws full on eloquenceโs waters
He irrigates with a pool envy cannot muddy.
ูฃูง. ููุดูุฑ ุจุตุบูุฑู ูููุชููู ููููุชูููู
ุจูุง ูุฐูุจุงุจู ุงูุณููู ูููุทุนู ุจุงูููุญู
38. He secured through the ministryโs gate a yard
Already his by precedence of wounds.
ูฃูจ. ุบุฒูุฑ ุฅุฐุง ุงุณุชู
ูู ุงูุจูุงุบุฉู ููุฑููู
ุณูู ุจูููุจู ูุง ููุบูููุฑู ุจุงููุฒุญู
39. If feet slip one day on a patch of ice
He walks erect, disdaining to crawl.
ูฃูฉ. ุชุฏุจููุฑู ู
ู ุจูุช ุงููุฒุงุฑุฉ ุจุงุญุฉู
ูู ุงูุณุจู ูููุง ูุงูุฌูุฐุงุนู ู
ู ุงูููุฑูุญู
40. Old hatreds held you, their fuel rancor,
Your flesh their food, and their blaze wrathโs sparks.
ูคู . ุฅุฐุง ุฒูููุชู ููู
ุงู ุจุฃูุฏุงู
ู ู
ุนุดุฑู
ูู
ุงูุช ู
ูุดู ูููุง ูููู
ุงู ุนูู ุงูุตููุฑุญู
41. Galled by enviers, their fangs were bared
To scare timorous deer no advice can tame.
ูคูก. ุฃูุฎูุฐุชู
ุจุฃุญูุงุฏู ูุฏูู
ู ูููููุฏููุง
ุนูููู
ููุงุฑู ุงูุถููุบู ุชูุญุฑูู ุจุงูููุญู
42. Faces smiling to you, while underneath
Frowns of ill intent like the nightshadeโs gloom;
ูคูข. ูุบุงุธุช ุนูุงูู
ุญุงุณุฏููู
ูููููุฑุชู
ููุชููู ููุจูุฏ ูุง ุชูุนุงูุฌู ุจุงููููุตูุญู
43. You I wished well, hoarding no grain of passion
But went spreading my heart, greeting dawn.
ูคูฃ. ูุฌููู ุฅูููู
ุถุงุญูุงุชู ูุชุญุชูุง
ุฏุฎุงุฆูู ููููุงุชู ู
ุนุจููุณุฉู ููููุญู
44. I loved you in safety and rise to smite
With a blade the napes of those my speech disowns.
ูคูค. ูุฏูุฏุชููู ูู
ุฃุฐุฎุฑ ููุงูู ูุตูุญุฉู
ุฃุฑูุญ ุจูุง ู
ูุก ุงููุคุงุฏู ูู
ุง ุฃูุถุญู
45. How many a maiden whose soul I gave you
Freely, though lofty, no gift asked from you.
ูคูฅ. ุญุจุจุชููู ู
ู ุณููู
ูู ูุฃุบุฏู ุจุดูุฑุฉู
ุนูู ุนููููู ู
ูู ุฃุจุบุถุชู ู
ูู ู
ููุทูู ุฃููุญู
46. For her between holidays you made assignations,
And between fasts, at Easter had trysts.
ูคูฆ. ููู
ู
ู ูุชุงุฉู ูุฏ ู
ูุญุชูู ุฑููููุง
ุนูู ุงูุนุฒูู ูู
ุฃู
ููู ุนููู ุจูุง ู
ููุญู
47. One reveals beauty, it shows unconcealed,
While another from modesty hides her defects.
ูคูง. ููุง ุจูู ููู
ุงูู
ูุฑุฌุงู ู
ูุงููู
ูุฏูู ูุจูู ุงูุตูู
ุนูุฏู ูุงูููุตูุญู
48. When the singers stand chanting of her
Turtle-doves echo, woodpigeons moan.
ูคูจ. ุฃุฏูููุช ุจุญุณูู ููู ุชุจุฑูุฒู ุณุงูุฑุงู
ุฅุฐุง ุงุฎุชูู
ุฑุชู ุฃุฎุฑู ุญูุงุกู ู
ู ุงูููุจุญู
49. And if a year she was absent from your sky
Still with you her leavings of billowy curves.
ูคูฉ. ุฅุฐุง ุงูู
ูุดุฏู ุงูุฑุงูู ุจูุง ูุงู
ุฎููุชูู
ููุงูุจู ุชุฑุฌูุนู ุงูุญูู
ุงู
ุฉ ุจุงูุณููุฌุญู
50. I've no fault if destiny left me sterile,
Robbed of virility, semen denied.
ูฅู . ูุฅู ุฃุจุทุฃุชู ุนุงู
ุงู ุนููู ุณู
ุงุคูุง
ูุนูุฏู ุณููููู ู
ู ู
ูุฑุงุฒู
ูุง ุงูุฏููููุญู
ูฅูก. ููุง ุฐูุจู ูู ุฅู ุฃุนูู
ุชูู ุนูุงุฆูู
ู
ู ุงูุฏูุฑ ููู
ุงู ุฃู ูููุตููุฑ ุจู ูููุญู