1. I knew her by her phantom that graced the distance,
Comforting the longing and gratifying the desirous.
١. عَرَفَتُ لها طيفاً على النأي طارقا
يُساعد مشتاقاً ويُسعِد شائقا
2. She glanced with remnants of tears in my eyelids,
Her gaze softened them, so they flowed as brooks.
٢. ألمَّت وفي جفني بقايا مدامعٍ
مَرَتها نواها فاستَهلتت سوابقا
3. Her smile flickered in the return of her talk,
And the blossoms shone, gifting Najd with anemones.
٣. وأومضَ في رَجعِ الحديثِ ابتِسامُها
ومَيضَ الحيا أهدى لنجدٍ شقائقا
4. I stayed awake at night only out of fear
Of an onlooker kindling the lamps of the watchful.
٤. وما اعتَجرت بالليلِ إلاّ مخافةً
لمرتَقِبٍ يذكي العُيون الروامِقا
5. You wore springtime atop your faded cheek,
And dawned in your cheeks a pair of anemones.
٥. كَستكَ بهاراً فوق خدك ذابلاً
وقد لبست في وجنتيها شقائقا
6. Passion handed over a heart I submitted,
To yearning - though patient and reserved.
٦. وولّت بقلب أسلمته يدٌ الهوى
إلى الشوق مغلوبَ التجلد وامقا
7. The blossoms quenched her when showers rained,
Like the magnanimity of the savior of Muslims.
٧. سقاها الحيا حيث استهلت مواطراً
كجود غياث المسلمين دوافقا
8. May God protect the crown of the righteous, and so
I pray He protects the people and creation.
٨. رعى الله تاج الأصفياء وإنما
دعوت بأن يرعى الدنا والخلائقا
9. O supporter of the faith, who by his support,
Poetry became distinguished by generosity and stinginess.
٩. فيا ناصِرَ الدين الذي بنواله
غدا الشعر بين الجود والبخل فارقا
10. You possessed a heart enamored by glory,
And gave a heart enamored by bounties.
١٠. ملكت فؤاداً بالمعالي متيّماً
وأعطيت قلباً بالمكارم عاشقا
11. No achievement of greatness, or act of kindness,
Existed unless we found you preceding.
١١. وما ابتدر الأملاك غاية سؤددٍ
ومكرمة إلاّ وجدناك سابقا
12. If any among them prohibited, you gave abundantly,
If any among them deprived, you provided plentifully.
١٢. فمن كان منهم مانعا كنت باذلا
ومن كان منهم حارماً كنت رازقا
13. God made you authority over all the west,
To enforce His rule over east and west.
١٣. وخوّلك الله المغاربَ كلها
تُنَفِّذ فيها حُكمَه والمشارقا
14. You turned away from the shadow of weakness, traveling
The rugged road to glory and bloom.
١٤. تنكبت عن ظل الهوادة سالكاً
هواجر في طرف العلا وودائقا
15. And an embattled, victorious Yemeni tribe,
You unleashed upon the enemies cutting blades.
١٥. وملمومة أزدية ناصرية
بعثت على الأعداء منها البوائقا
16. With it you cracked the bone of Iraq, and since then,
It was constantly on their necks with sharpened swords.
١٦. قرعت بها عظم العراق فلم تزل
له بشفار المشرفي عوارقا
17. From it you gathered Khurasan in haste,
When you rallied the erected banners.
١٧. وقد جمعت منه خراسان
على عَجل لمّا قددت البنائقا
18. You advanced the Saffarid cloud over them,
Doubling when you brandished the battleships.
١٨. قدتت غمام السابري عليهم
مضاعفة لمّا انتضيت البوارقا
19. By your palm, you hastened the death of enemies, and so
You constricted their lifespans with adversities.
١٩. بكفِّك آجالٌ الأعادي وإنما
أخذت على الأعمار منها المضائقا
20. If an orator does not know the habit of the pulpit,
With what you wish to hear in a sermon, he is impious.
٢٠. إذا خاطبٌ لم يَعلُ أعواد منبرٍ
بما تشتهي من خطبة كان فاسقا
21. If a coin does not begin among its lines,
With mention of you - a line - it is fraudulent.
٢١. إذا درهم لم يبد بين سطوره
بذكرك سطر كان زيفا
22. If anyone claims generosity after you,
Or adorns himself with its name, he is a thief.
٢٢. إذا ما تعاطى الجود بعدك مُدَّعٍ
له أو تَحلّى باسمه كان سارقا
23. Whoever seeks to match your bounty with a favor,
Is like one who seeks a creator other than God.
٢٣. ومن يبغ أن يحظى نداه بمنعم
سواك كمن يبغي مع الله خالقا
24. He whose land was Khurasan,
And was passionate about it before leaving it.
٢٤. وكان الذي كانت خراسان داره
بها مغرماً ثم استقلّ مفارقا
25. If he schemes destruction, looking to betray,
At gardens flanked by towering trees.
٢٥. إذا هَمّ تقويضا تلفت ناكثا
بساتين في أكنافها وجواسقا
26. It shows him its fruits to appease his greed,
When greed is tempting, it is accompanying.
٢٦. تريه مناه مرفقا في طماعه
إذا ساغت الأطماع كانت مرافقا
27. And his soul cautioned him while it corrupted him,
If the enemy advises, they are most sincere.
٢٧. وقد نصحته نفسه وهي حربه
إذا نصح الأعداء كانوا أصادقا
28. In Mosul, you uprooted the arrogance of its king,
With repeated invasions that turn hair gray.
٢٨. وبالموصل استأصلت شأفة ملكه
بِكَرّات حملاتٍ تشيب المفارقا
29. The outskirts of the land protected you from it, yet still,
You roamed its plains and mountain ranges.
٢٩. يقيك بشحط الدار منها فلم تزل
تجوب سهوبا دونها وسمالقا
30. You recalled the vineyards in its valleys,
With towering trees atop its mounds and hills.
٣٠. ذكرت الردينيات في جنباتها
بواسق تعلوا في ذراها البواسقا
31. You brought from the mountains mountains of Tayy,
Like battlements complaining of overly heavy loads.
٣١. جلبتَ من الأجبال أجبال طَيءٍ
كراديسَ شكتت بالكماة الرسانفا
32. Thus they remained while their towering heights returned,
When before they were lofty pavilions.
٣٢. فظلت وقد عادت جواسقها رُبا
وكانت رباها قبل ذاك شواهقا
33. When lightning threatens, it exhausts his spear,
As the glance stole from the enamored - thieving.
٣٣. إذا خاطر الرعديد أنهك رُمحَهُ
كما اختلس اللحظ المحبُّ مسارقا
34. And Aqil drove the tips of its spears,
detachments of their wealth and convoys.
٣٤. وساقت عُقيل في رؤوس رماحها
عقائل من أموالهم ووسائقا
35. While the dogs barked in the bushes, so the foxes
hissed in their dens and burrows.
٣٥. وهرت كلابٌ في الوشيج فاقعصت
ثعالب في أجحارها وخرانقا
36. You empowered the men of Iraq with ease
that pours, surge after surge, like thunderbolts.
٣٦. ملكت رجالات العراق براحة
تفيض حيا طوراً وطوراً صواعقا
37. Thus you brought speech to those who were mute,
And muted those who spoke with might.
٣٧. فقد انطقت بالجود من كان آخرسآ
وقد أخرست بالبأس من كان ناطقا
38. Their thousands shake hands silently,
When before they only knew pounding.
٣٨. تصافح أيديها الألوف صوامتاً
وما عرفت من قبلُ إلاّ الدوانقا
39. And how many citadels in Mashrif you uprooted,
Swept by the winds, crashing boulders.
٣٩. وكم قلعة بالمشرفي اقتلعتها
وأذريتها وجه الرياح سواحقا
40. You relied on God’s victory in every abode,
And you were a man who relied on God when reliant.
٤٠. وَثِقتَ بنصر الله في كل موطن
وكنتَ امرءا مذ كنتَ بالله واثقا
41. The Commander of the Faithful adorned you with virtues,
Thus you were, O Victorious in Faith, worthy.
٤١. كساك أمير المؤمنين مناقبا
فكنت بها يا نصر الدين لائقا
42. And He characterized you from among the wilderness as uniquely
devoted,
٤٢. وأصفاك من بين البرية خلة
رآك لها محض المودة صادقا