1. The crescent glows bright as the evening star descends,
Had Beauty competed, none could rival it or transcend.
ูก. ุฃูููู ุนุจูู ุงูุฑุฏู ุตููุฑู ุญุดุงู
ูู ููู ููุญุณู ุงูุชุณุจู ู
ุง ุนุฏุงู
2. My Love turned from me though to him I kneeled,
But came back repenting as soon as dawn revealed.
ูข. ุฃุณุฎุท ู
ู ูููุงูู ู
ุณุชููุธุงู
ูุนุงุฏู ูุณุชุนุทูู ูู ุซูุงู
3. Like a scribe whose flowing script a careless hand offends,
No sooner had he penned than he erased those lines heโd penned.
ูฃ. ููุงูู ูุงููุงุชุจู ุณุทุฑุงู ุณูุง
ูููู ูู
ุง ูุจููุซู ุญุชู ู
ุญุงู
4. If his words prove false, if he breaks his vow,
Then shame on him! My aching heart his glances now allow.
ูค. ุฅู ูุงูู ูุง ูุตุฏู ูู ููููู
ููุฎูู ุงููุนุฏู ููุง ุฎุฌูุชุงู
5. The sword of his eyes has pierced my core open and raw,
And I am drunk on the blood from his blows without flaw.
ูฅ. ูุฏ ูุฏูู ููุจู ุณููู ุงูุญุงุธู
ูุงุฎุชุถุจุช ู
ู ุฏู
ูู ูุฌูุชุงู
6. No magic of Babylon over my soul holds such awe
As the spell of his voice, his sweet lips of honey and nectar pure.
ูฆ. ูููุณู ููู ุงูุณุญุฑ ู
ู ุจุงุจูู
ุฅูุงู ุงูุฐู ูุงูุชู ูู ู
ููุชุงู
7. My critic, leave this poor Lover be, who is impassioned evermore!
Fortune itself against me has shut each door.
ูง. ูุง ูุงุฆู
ู ุญุณุจูู ู
ู ุนุงุดูู
ุฌุงุฏ ุนููู ุจู
ูุงู ู
ูุงู
8. Had I not turned to see his sweet face once more,
The deer of the wilderness had not fallen into a hunter's trap for sure.
ูจ. ูููุง ุงูุชุจุงู ุงููุญุธู ูู ูู
ููุน
ูู ุดูุฑููู ุงููุงุณู ุบุฒุงูู ุงูููุงู
9. My only crime was that I drew him close and kissed his lips.
I warded off the swelling sea though its tide at my shore passionately dips,
ูฉ. ููู
ุฃููู ุณููุกุงู ุณูู ุงููููู
ุฃุฏููุชููู ู
ูููู ูููุจูููุชู ูุงู
10. And nearly drowned in a secret whirlpool that powerfully grips,
Despite my resistance to its frothing, foaming rips.
ูกู . ูุฐุฏุช ุนูููู ูุจุฏุงู ุดุงุฑููุช
ููุฑุฏุงู ูุญูููุช ูุญููู ุงูููุทุงู
11. Oh, the joy before he kissed me! None but he my thirst could eclipse.
Without his embrace, lifeless am I, savoring not life's sips.
ูกูก. ูููุฏุชู ู
ู ุจูุฑุงุก ู
ูุชูู
ุฉ
ุงู
ูุค ููููู ุจุฑุบู
ุงููุดุงู
12. What can I, a hopeless Lover, do but endure these torturous whips?
Repeated incantations in my prayers bring no eclipse
ูกูข. ูุงุฑุดุงู ู
ู ููุจูู ุชูุจูููู
ูุถูู
ููู ู
ุง ุฐูุชู ุทูุนู
ู ุงูุญูุงู
13. To the light of your eyes that sets my passion glowing like ember chips.
Shall I renounce the lineage I proclaimed, though forbidden love it rips?
ูกูฃ. ู
ุงุฐุง ุงูุฐู ุชุฃู
ูุฑ ูู ู
ุบุฑู
ู
ูุฏ ุจููุบ ุงูุดููู ุจูู ู
ููุชููุงู
14. Though I've reached the celestial sphere of highest leadership,
The jewel appears on branches where it rightfully fits.
ูกูค. ููู ูุงูุนู ู
ู ุณุญุฑ ุนูููู ู
ุง
ููุฑุฑุชู ู
ู ุนูููุฐู ูู ุงูุตูููุงู
15. His actions proved the noble blood that through his veins swift ran.
The cypress manifests the spring from which the stream began.
ูกูฅ. ุฃู ุงูุชุณุงุจู ุจูุฏุงุฏู ุฅูู
ู
ูู ุจุดุชูู ู
ู
ููุนู ุงูุญู
ู ูู ุฐุฑุงู
16. Ali saw his ancestors' path stretched to highest ranks a man could scan.
He donned his crown and escaladed to the apex as only he can.
ูกูฆ. ุฅูู ุณูู
ุงุกู ุงูุฑุคุณุงุก ุงูุชูุช
ูุฑุงุซุฉู ุงูุณุคุฏุฏ ุดู
ุณ ุงููููุงู
17. They monopolized ruleโs fortress which was the finest in the land,
While he stood excluded though valor did his being span.
ูกูง. ุฏูู ุนูู ุงุนุฑุงูููู ููุนูููู
ูุงููู
ุง ุงูุณูุฑูู ููุฌู ุงูุณููุฑุงู
18. He sprouted like a noble tree, rooted in soil so grand
That the luminous stars themselves coveted its station if they could or can.
ูกูจ. ุฑุฃู ุนูููู ููุตุฏู ุขุจุงุฆููู
ููุถูุญู ูููุฌู ูู ุงูุนููู ูุงูุชููุงู
19. One who knows not his nameโs meaning will never understand
No matter how hard he tries or how broad his schemes expand.
ูกูฉ. ุชุนูู
ููู
ูุง ุงูุชูุฌุงู ูุงุณุชุฃุซุฑูุง
ุจู
ุจุชูู ุงูู
ูููู ูุงุนููู ุจูุงุก
20. Had I viewed the horizon as the sunโs limit or edge,
I'd have seen "His Name" inscribed like a shining badge.
ูขู . ููุจุชู ูุจุงุชู ุงูุนูุฒูู ู
ู ุชุฑุจู ุงู
ุนุงูู
ู
ูู ุญุงุฒู ุงูุณููู ูุงู
ุชุทุงู
21. Had this Nile flowed from his palm, it would surpass the Tigris in its hedge,
His face is the sun and moon together, his hands the sea without ebb or edge.
ูขูก. ู
ู ูุงูู ูุง ููุนูู
ู
ูุนูู ุงุณู
ู
ูุงูููู ููุบููุทู ู
ููู
ุง ุงุฏูุนุงู
22. When he saw the glory great deeds bring, he pledged
To shun all acts that virtues tarnish or dim and dredge.
ูขูข. ูู ูุงูู ุญุฏูู ุงูุดู
ุณ ู
ู
ูุง ููุฑู
ุฑุฃูุชู ู
ูุชูุจุงู ุนููู ููุงู
23. While many a slandered man has gained more renown from the attention edge,
His praiser, though hostile, spread his name to the world's uttermost edge.
ูขูฃ. ุฃู ูุงูู ูุฐุง ุงูููู ู
ู ููููููู
ูุฌุฑู ุฌุฑู ุงูุชููุจุฑู ู
ูุงูู ุงูู
ูุงู
24. The noble youth sees but his own deeds when viewing the poetic hedge,
While poetry is but the mirror that seeks his attributes to ennoble and edge.
ูขูค. ุงูุจุฏุฑู ูุงูุดู
ุณู ู
ุนุงู ูุฌููู
ูุงูุจุญุฑู ูุงูู
ุฒู ุฌู
ูุนุงู ููุฏุงู
25. Like an echo impartially voicing all audible on the stage,
It articulates his words, nothing else, as reason would judge.
ูขูฅ. ูู
ูุง ุฑุฃู ุงูู
ูุฏุญู ุงููููุฐู ูููุชููู
ู
ู ุจูุฑูููู ุนุงูู ุจู ูุงูุชููุงู
26. A gentle breeze picks up his fragrance as it blows past that hedge,
Then conveys it onwards as appointed when it has reached its edge.
ูขูฆ. ูุฑุจูู ู
ุณุจููุจู ุจู
ุฏุญู ุบุฏุง
ูุงุธูู
ููู ุฃุจูุบู ู
ู
ููู ูุฌุงู
27. The feast has ended but will start anew when again we unite at your doorโs edge.
For us, every day spent with you is a special celebration we forever pledge.
ูขูง. ูุฑู ุงููุชู ูู ุงูุดููุนุฑู ุฃูุนุงูููู
ูุฅููู
ุง ุงูุดุนุฑู ูู ูุงูู
ูุฑุงู
28. As long as you are happy, protected by the Almightyโs caring hedge,
Then blessings unlimited and joy pure shall be our lifelong privilege.
ูขูจ. ููุงูุตููุฏู ููุณู
ูุนู ู
ุง ูุงูู ุงู
ูุงุฆููู ูุง ูุณู
ูุนู ุดูุฆุงู ุณููุงู
ูขูฉ. ู
ูุซูู ูุณูู
ุงูุฑูุญ ู
ุง ูุงุฌูููุช
ู
ูุฑูู ุนููู ุซู
ุฃุฏูู ุซููุงู
ูฃู . ุชูุฑูุญูููู ุงูุนูุฏู ููููููููู
ูู
ุง ุงูุชููู ุฏุงุฑููู ุงูููู ุนุตุงู
ูฃูก. ููููู ููู
ู ุจู ุนูุฏู ููุง
ุฏู
ุชู ุณุนูุฏุงู ูุฑุนุงูู ุงูุฅูู