1. With your sick, tired eyelids, and your drunken glances
With the ice and honey in your mouth
ูก. ุฃูู
ุง ููุฌููููููู ุงูู
ูุฑุถู ุงูุตูุญุงุญู
ููุณููุฑูุฉ ู
ููุชููู ููุฃููุชู ุตุงุญู
2. With the roses and basil on your cheeks
I have become unique among lovers
ูข. ููู
ุง ูู ูููู ู
ู ุจูุฑูุฏู ููุดููุฏ
ูููู ุฎูุฏูู ู
ูู ููุฑุฏู ููุฑุงุญู
3. As you have become unique among the beautiful
I do not ask to forget your love nor love another
ูฃ. ููููุฏ ุฃูุตุจูุญุชู ูู ุงูุนูุดูุงูู ููุฑุฏุงู
ููู
ุงุฃูุตุจุญุชู ููุฑุฏุงู ูู ุงูู
ููุงุญู
4. I do not blame the one who blames nor the one who wounds winged creatures
Those who blame you are busy โ
ูค. ููู
ุง ุฃูุณูู ูููุงูู ูููููู ูุงูู
ูููุง ุฃูููู ุณููุงูู ูููุญู ูุงุญู
5. Let them blame ugly lovers!
I obeyed the love of the beautiful all my life
ูฅ. ูููุง ููููู ุงูู
ููุงู
ู ุบุฑุงุฑู ุบููู
ูููุง ุซูููู
ู ุงูุนูุชุงุจู ุดูุจุง ุฌูู
ุงุญู
6. And whoever obeys love disobeys divine command
Oh my sickness for one with sickly eyes
ูฆ. ุฃูู
ุง ููุงุฆูู
ู ุนูููู ุดูุบูู
ููููุดุชูุบูููุง ุจูุนูุดูุงูู ุงูููุจุงุญู
7. Oh my anxiety from repetitive anxiety
He sways the branch over splendor and sings
ูง. ุฃูุทูุนุชู ูููู ุงูู
ููุงุญ ุทููุงูู ุฏููุฑู
ููู
ูู ููุทุนู ุงููููู ููุนุตู ุงููููุงุญู
8. To the melody of a gazelleโs refrain and smiles to uncover pleasure
A smooth seducer, teased with jest
ูจ. ูููุง ุณูููู
ู ุจูุฐู ุทูุฑููู ุณูููู
ู
ูููุง ูููููู ู
ูู ุงููููููู ุงูููุดุงุญู
9. Sweetly worded, honey sweet joke
He loves spirits โ the scent in a cup
ูฉ. ูููุฒู ุงูุบุตูู ููููู ููููู ููููุฑูู
ุจุญุฏู ุธุจูู ููููุจุณูู
ู ุนูู ุฃููุงุญู
10. And craves the cup โ mixer of spirits
He planted his rod on a mound
ูกู . ู
ูููุญู ุงูุฏู ู
ูุนุดูู ุงูู
ูุฒุงุญู
ููุญูููู ุงููููุธู ู
ูุนุณููู ุงูู
ุฒุงุญ
11. So it bore fruit in darkness and in the morn
And leaned with the slanderers without wonder
ูกูก. ููุญุจ ุงูุฑุงุญู ุฑุงุฆูุญูุฉู ุจููุฃุณู
ููููููู ุงููุฃุณ ูุงุณููุฉ ุจูุฑุงุญู
12. It is no shock a branch would lean in the wind
I blamed myself for my shame in loving one
ูกูข. ููููุฏ ุบูุฑุณู ุงูููุถูุจู ุนููู ููุซูุจู
ููุฃูุซู
ูุฑู ุจูุงูุธููุงู
ู ููุจูุงูุตูุจุงุญู
13. Whose coquetry excuses my shame
His cheek did not wound my heart
ูกูฃ. ููู
ุงูู ู
ูุน ุงูููุดุงุฉู ูููุง ุนูุฌูุจู
ููุบูุตูู ุฃูู ููู
ููู ู
ูุน ุงูุฑูุงุญู
14. That it has not healed nor have my wounds closed
If my torment and his estrangement increase
ูกูค. ุฃููุงู
ุนููู ุงููุชูุถุงุญู ูู ูููู ู
ูู
ููููู
ู ุนูุฐุงุฑููู ุนูุฐุฑู ุงููุชูุถุงุญู
15. My passion and contentment for him increase
How many silently suffering from love
ูกูฅ. ุฃููููุณ ูุญุงุธูู ุฌูุฑูุญุช ููุคุงุฏู
ูููุง ุจูุฑุฃุช ูููุง ุงููุฏู
ูุชู ุฌูุฑุงุญู
16. Spend the night fearful of being exposed
The night he visited me after avoiding me
ูกูฆ. ุฅูุฐุง ู
ุง ุฒุงุฏู ุชูุนุฐูุจู ููููุฌุฑู
ููุฒูุฏู ุงูููู ููุฌุฏู ููุงูุฑุชูุงุญู
17. I submitted to my own judgement and proposition
We spent the night โ neither refuge from provinces
ูกูง. ููููู
ุจููููุงูู ู
ูู ุนุงูู ู
ูุนููู
ููุจูุชู ููุฎุงูู ุงุทูุงูู ุงูุณุฑุงุญู
18. We saw nor migration to wings
He hands me rounds in which are his eyes
ูกูจ. ูููููููุฉู ุฒุงุฑููู ุจูุนุฏ ุงูุฒูุฑุงุฑู
ุนููู ุญููู
ู ุนูููููู ููุงููุชูุฑุงุญู
19. Intoxicating me with permitted sorcery
A night in which there was no reproach upon me
ูกูฉ. ููุจูุชูุง ูุง ุงูุฏููู ู
ูู ุงูุฏูุงูุง
ููุฑุงูู ูููุง ุงูุฌููุญู ุงูู ุงูุฌูุงุญู
20. Nor exploitation to achieve exploitation
My nature, my honor were not stripped
ูขู . ููุฏูุฑู ููุคูุณู ูููู ููู
ููููุชููู
ููููุณููุฑููู ู
ูู ุงูุณููุฑู ุงูู
ูุจุงุญู
21. Nor did I wear a stripped state undeserved
We passed the night complaining and blaming
ูขูก. ูููุงููุช ูููููุฉู ูุง ุญูุจู ูููุง
ุนููููู ูููุง ุงูุฌุชูุฑุงุกู ุนููู ุงูุฌุชูุฑุงุญู
22. Until dawn shone calling to the successful
The dawn told in its splendor
ูขูข. ููู
ุง ู
ูู ุดูู
ูุชู ุฎููุนู ุนูุฐุงุฑู
ูููุง ููุจุณ ุงูุฎููุงุนูุฉ ู
ูู ู
ุฒุงุญู
23. Of Salah al-Din Yusuf the Righteous
He is the King who lit my wick
ูขูฃ. ููุทูุนูุง ุงูููููู ูู ุดูููู ุนูุชุงุจู
ุฅููู ุฃูู ูููู ุญูู ุนููู ุงููููุงุญู
24. And my bowl won when seeing him
His generosity brings hopes to fruition
ูขูค. ูููุงุญู ุงูุตูุจุญู ููุญูู ูู ุณููุงูู
ุตููุงุญู ุงูุฏูู ูููุณููู ุฐุง ุงูุตููุงุญู
25. And his charity guarantees superb success
His hands outspread receiving his earnings
ูขูฅ. ูู ุงูู
ูู ุงูููุฐู ุฃููุฑู ุฒููุงุฏู
ูููุงุฒูุช ุนููุฏู ุฑุคูุชู ููุฏุงุญู
26. When clasped in greed by the miserly
When proper bounds could not contain his extent
ูขูฆ. ูููุฑูุจ ุฌููุฏูู ุฃููุตู ุงูุฃูู
ุงูู
ููููุถู
ููู ุจูุดุฑูู ุฃูุณูู ุงูููุฌุงุญู
27. We met him with hopes of vast space
So whether an old man or Kaโb or Ibn Saโd โ
ูขูง. ููู
ูุจุณูุทู ุจููุงุฆููููู ููุฏุงูู
ุงุฐุง ููุจูุถูุช ุจููู ุฃููุฏู ุงูุดูุญุงุญู
28. Shepherds of flocks and grazing livestock
Magnanimous in the land and all it contains
ูขูจ. ููููู
ูุง ุถุงูู ุญูุฏูู ุนูู ู
ูุฏุงูู
ููููููุงูู ุจุขู
ุงูู ููุณุงุญู
29. When generous with the purest nectar
A galloping white boldly facing death
ูขูฉ. ููู
ูู ููุฑูู
ู ููููุนุจู ูุงุจูู ุณูุนุฏู
ุฑูุนุงุกู ุงูุดุงุกู ููุงูููุนูู
ู ุงูู
ูุฑุงุญู
30. With the surface of his face meeting lances
He fears the disgrace of defeat more than
ูฃู . ุฌููุงุฏู ุจุงูุจููุงุฏู ููู
ุง ุญููุชู
ุงุฐุง ุฌุงุฏูุง ุจุฃููุจุงูู ุงููููุงุญู
31. He fears appointed death
Saying, โYour stance when the heroes retreated โ
ูฃูก. ููุฃูุจูุฌ ููุณุชููููู ุงูู
ููุชู ููููู
ุจูุตููุญุฉู ููุฌูููู ุญูุฏูู ุงูุตููุงุญู
32. Yours did not waver nor leave its position!
When the coward seized drink
ูฃูข. ููููุฎุดู ู
ูู ุฏููู ุงูุนุงุฑู ู
ููู
ูููุง ููุฎุดู ู
ูู ุงูุฃูุฌููู ุงูู
ูุชุงุญู
33. He dashed like the boldest horses into the plains
With might that stunned the brave lions
ูฃูฃ. ููููููุงู ุงุฐุง ุงูุฃูุจุทุงูู ููุฑููุช
ู
ููุงููู ุซูุจุชุฉ ู
ุง ู
ูู ู
ูุฑุงุญู
34. And a sword that shamed floods of calamitous trials
For refugees and those seeking him
ูฃูค. ุฅูุฐุง ู
ุง ุฏูุจูู ูู ุฎูู
ุฑู ุฐููููู
ุณูุนู ุณูุนูู ุงูุฃุนุฒููุฉู ูู ุงูุณูุฑุงุญู
35. The strongest protector and most generous host
Of the few when adorned
ูฃูฅ. ุจูุจุฃุณู ู
ูุฐููู ุงูุฃูุณุฏู ุงูุถููุงุฑู
ููุณููุจู ู
ูุฎุฌููู ุณููู ุงูุจูุทุงุญู
36. Who make the night brighter than dawn
He illuminated after ages of darkness
ูฃูฆ. ูููุงุฌูู ููุงูุฑุงุฌููู ู
ูููู
ุฃูุนูุฒูู ุญู
ูู ููุฃููุฑูู
ู ู
ูุณุชูู
ุงุญู
37. An effulgence on their faces like dawn
The pits of their contentment overflow
ูฃูง. ู
ูู ุงููููุฑู ุงูููุฐูู ุฅูุฐุง ุชูุญูููุง
ุฃูุนุงุฏูุง ุงูููููู ุฃูุญูุง ู
ูู ุตูุจุงุญู
38. As spoils that kings extract with ease
When facing enemies they return
ูฃูจ. ุฃูุถุงุกู ุงูุฏููุฑ ุจุนุฏ ุฏูุฌุงู ูููุฑุงู
ููููุญู ุนููู ูุฌููููู
ุงูุตูุจุงุญู
39. With news of victory and clear triumph
With broken spears, stained white swords,
ูฃูฉ. ุชูููุถู ุจูุทููู ุฑุงุญูุชููู
ูููุงูุงู
ููููุณุชูููู
ู ุงูู
ูููู ุทููุฑู ุฑุงุญู
40. And virtuous dignity
May the embarrassment of your face ransom
ูคู . ุงุฐุง ู
ุง ูุงููุง ุงูุฃูุนุฏุงุกู ุนุงุฏูุง
ู
ุขู ุงูููุตุฑู ููุงูุธูููุฑ ุงูุตูุฑุงุญู
41. Each face when asked to loan effrontery to the rude
Kings โ most devoured by injustice
ูคูก. ุจูุฃุฑูู
ุงุญู ู
ุญุทููู
ุฉู ููุจูุถู
ู
ูุซููู
ูุฉู ููุฃูุนุฑุงุถู ุตูุญุงุญู
42. Or busy sporting or frolicking
When warriors mobilized, he recoiled
ูคูข. ูููุฏู ุญููุงุกู ููุฌููู ููููู ููุฌูู
ุงุฐุง ุณูุฆููู ุงูููุฏู ุฌููู
ู ูููุงุญู
43. And progressed to one concealing her face
Seeing expenditure in good deeds as loss
ูคูฃ. ู
ููููู ุฌูููููู
ู
ูุบุฑูู ุจุธูู
ููู
ูุดุบููู ุจูููููู ุฃูู ุจูุฑุงุญ
44. While you see it as most profitable
They gathered while you divided
ูคูค. ุงุฐุง ู
ุง ุฌุงููุชู ุงูุฃูุจุทุงูู ููููู
ููููุฏู
ู ููุญูู ุญุงู
ูููุฉ ุงูููุดุงุญู
45. But you united men with arms
What a difference between the owner of the bayt mal
ูคูฅ. ููุฑู ุงูุงููุงู ูู ุงูุฎููุฑุงุชู ุฎูุณุฑุงู
ููุฃููุชู ุชูุฑุงูู ู
ูู ุฎููุฑู ุงูุฑุจุงุญ
46. And the owner of souls in all regions
One aspiring to claim without men
ูคูฆ. ููู
ู ุฌูู
ูุนูุง ููููุฏ ููุฑูููุชู ููููู
ุฌูู
ุนุชู ุจููู ุงูุฑูุฌุงูู ู
ูุน ุงูุณููุงุญู
47. Is like one aspiring to fly without wings
You paired courage, righteousness and knowledge
ูคูง. ููุจููู ุจูููู ู
ุงูููู ุจููุชู ู
ุงูู
ููู
ุงูููู ุฑูู ุฃูู
ูุงูู ุงููููุงุญู
48. With generosity to mankind and tolerance
Gazelles of the meadows praised you
ูคูจ. ููุจุงุบู ุฃูู ููุฏุงู ุจููุง ุฑูุฌุงูู
ููุจุงุบู ุฃูู ููุทูุฑู ุจููุง ุฌููุงุญู
49. As lances praise with their tongues
Many wars have been born
ูคูฉ. ููุฑูุชู ุดูุฌุงุนูุฉู ููุชูููู ููุนููู
ุงู
ุฅููู ููุฑูู
ู ุงูุฎููุงุฆููู ููุงูุณูู
ุงุญู
50. By your swords โ the progeny of conception
Many are the days your lionesses pounced
ูฅู . ููููุฏ ุฃูุซููุช ุนูููููู ุธูุจู ุงูู
ููุงุถู
ููู
ุง ุชูุซูู ุจุฃูุณููุฉู ุงูุฑูู
ุงุญู
51. On enemies or days of early morning ambush
You vanquished many a strong sovereign
ูฅูก. ููููู
ููุชูุฌูุช ุญูุฑูุจู ุฃูููุญูุชูุง
ุณูููููู ููุงููุชุงุฌู ุนูู ุงููููุงุญู
52. You crushed many ferocious hayy
You sanction attacking the sanctums of kings
ูฅูข. ููููู
ููุธูุจุงูู ู
ู ูููู
ุงูุบุชูุจุงูู
ู
ูู ุงูุฃูุนุฏุงุกู ุฃูู ูููู
ุงูุตุทูุจุงุญ
53. Yet consider not everything permitted
The Franks did not submit until
ูฅูฃ. ููููู
ุฐูููููุชู ู
ูู ู
ูููู ุนูุฒูุฒู
ููููู
ุฏููููุฎุชู ู
ูู ุญููู ููููุงุญ
54. They saw what could not be endured of ordeal
They did not ask you for truce affectionately
ูฅูค. ุชูุจูุญู ุญูู
ู ุงูู
ููููู ููุชูุณุชูุจููู
ููู
ุง ุชูุญู
ููู ูููุณู ุจูู
ูุณุชูุจุงุญู
55. But under spears of the thickets
You filled their land โ plains and glooms
ูฅูฅ. ููู
ุง ุฎูุถูุนู ุงููุฑูุฌู ููุฏูููู ุญูุชูู
ุฑุฃูุง ู
ุงูุง ููุทุงูู ู
ูู ุงููููุงุญู
56. With lions under thickets of spears
Raiding the familiar route the soldiers traveled
ูฅูฆ. ููู
ุง ุณูุฃูููู ุนููุฏ ุงูุตููุญ ูุฏูุงู
ููููููู ุชูุญุชู ุบุงุจุงุชู ุงูุฑูู
ุงุญู
57. Cubs with fur white like paper
So they landed in the land of Nablus
ูฅูง. ู
ููุฃุช ุจููุงุฏููู
ุณูููุงู ููุญุฒูุงู
ุฃูุณูุฏุงู ุชูุญุชู ุบุงุจุงุชู ุงูุฑูู
ุงุญู
58. Where are screams that come from screams
Faced with the army, they retreated in ignorance
ูฅูจ. ุนููู ู
ูุนุชุงุฏูุฉู ุฌููุจู ุงูู
ููุงู
ู
ุฏูุงุญ ุจุงูู
ููุง ุจูุถ ุงูุฃูุฏุงุญู
59. As lions do not fear barking
But in their view, โWe will meet
ูฅูฉ. ููุญููููุง ุฃูุฑุถู ูุงุจููุณู ูููููุง
ูููุงุญู ูููุณู ุชูุฎูู ู
ูู ูููุงุญู
60. Salah al-Dinโ โ more lying than rain clouds
Oh flood that shames all floods
ูฆู . ูููุงููุง ูููููุง ุจุงูุญุดุฏู ุฌูููุงู
ููู
ุง ุชูุฎุดู ุงูุฃูุณูุฏ ู
ูู ุงูููุจุงุญู
61. Caves remain its riverbeds
Oh rain of the land when it shudders
ูฆูก. ููููู
ูู ููููููู
ุฃููุง ูููุงูู
ุตููุงุญู ุงูุฏูู ุฃูุฐุจู ู
ูู ุณูุฌุงุญู
62. And rain withdraws in the dry seasons
I left the people of this age and did not bid farewell
ูฆูข. ุฃููุง ูุง ุณููู ู
ุฎุฌู ููููู ุณูู
ุชุธู ุงูู
ุญุฌุฑุงุชู ูููู ุถููุงุญู
63. And did not see its people as worthy of praise
I told musical strains wandering to me
ูฆูฃ. ูููุง ุบููุซู ุงูุจููุงุฏู ุงุฐุง ุงููุดุนุฑููุช
ููุถูููู ุงูุบููุซู ูู ุดููุฑู ูู
ุงุญ
64. Proceed to the door of the son of Ayyub
I did not marry my mind to a despicable man
ูฆูค. ุชูุฑููุชู ุจููู ุงูุฒูู
ุงูู ููููู
ุฃูุณูููู
ููููู
ุฃูุฑู ุฃูููููู ุฃูููู ุงูู
ุชูุฏุงุญู
65. When wedding despots is abhorred violence
A suitable match came seeking union โ
ูฆูฅ. ูููููุชู ููุงุบูุงุชู ุงูุนูุณู ุฑููุญู
ุงูู ุจุงุจู ุงุจูู ุฃูููุจู ุชูุฑุงุญู
66. If you seek intercession she will light your wick
If I seek help from people, lend me flint
ูฆูฆ. ููููู
ุฃููููุญ ููุฆูู
ุงู ุจูุช ูููุฑู
ูุงููุงุญู ุงูููุฆุงู
ู
ูู ุงูุณููุงุญู
67. I want no stingy flint firestarter
I set my sights on a river of bliss โ the Euphrates
ูฆูง. ููููุฏ ุฌุงุกูุชู ูุง ูููุกุงู ูููููุงู
ุชุฒูู ุงูููู ุทุงููุจูุฉ ุงูู
ุชูุงุญ
68. I desire no brackwaters for sailing
I asked you to water the plains of my wasteland
ูฆูจ. ุงุฐุง ุงูุณุชูุดูุนุชู ุฃููุฑู ุงููุงุณู ุฒููุฏุงู
ููู
ุง ุฃูุจุบู ู
ูู ุงูุฒูุฏ ุงูุดูุญุงุญู
69. To grow green pastures and verdant places
If not for your constant generosity
ูฆูฉ. ููููุฏ ููู
ููู
ุชู ุจุญุฑู ููุฏูู ููุฑุงุชุงู
ููู
ุง ุทููุจู ูุฃูุดุงูู ู
ูุงุญ
70. Quenching my thirst and the breath of life
I have traversed ages in destitution
ูงู . ุณุฃูุชูู ุฃูููู ุนูุฏู ุฌูุฏูุจ ุญุงูู
ูุฃู
ุฑุน ู
ูุฑุชูุนู ูุงุฎุถุฑู ุณุงุญู
71. Barely clothed, thirsty, roaming wastes
I do not complain of time when you are in it
ูงูก. ููููููุง ุฌูุฏ ููููู ูููู ูููุชู
ููุฑูู ุบููููุชู ููุฌููู ุงูุชูุงุญู
72. Even if you can barely spread your wings
Sciences I studied long
ูงูข. ุบูุจุฑุชู ู
ูุฏู ุงูุฒูู
ุงูู ุญูููู ูููุฑู
ุฎูู
ูุตุงู ุนุงุฑูุงู ุธูู
ุขู ุถุงุญู
73. My early rising and nocturnal vigils wasted
I see predecessors ahead of me now
ูงูฃ. ููู
ุง ุฃูุดูู ุงูุฒูู
ุงูู ููุฃููุชู ูููู
ูุงู ุฃูุตุจุญุชู ู
ูุญุตูุต ุงูุฌููุงุญู
74. Paining me for my stagnation and haste
More grievous than the loss of life
ูงูค. ููููุฏ ุถุงุนูุช ุนูููู
ู ุทุงูู ูููุง
ุบูุฏููู ูุงุณุชู
ูุฑ ูููุง ุฑููุงุญู
75. Is that I choke from cool water of tin flasks
More wondrous than the worldโs caprice
ูงูฅ. ุฃูุฑู ุงูู
ุชูุฏูู
ููู ุงููููู
ู ุฏููู
ูููุคูู
ูู ุฎูู
ูููู ูุงุทููุฑุงุญู
76. Is that I almost cry โWhat has afflicted me?โ
Does radiance appear in the sky veiled
ูงูฆ. ููุฃูุดุฌู ู
ูู ุถููุงุนู ุงูุนูู
ุฑู ุญูุชูู
ุฃูุบูุตูู ุจูุจุงุฑูุฏู ุงูู
ุงุกู ุงูููุฑุงุญู
77. While rising clearly with ease?
I hope your blessings settle me in Damascus
ูงูง. ููุฃูุนุฌูุจู ู
ูู ุตูุฑูู ุงูุฏููุฑู ุญูุชูู
ุฃููุงุฏู ุฃููููู ู
ุง ุฒูู
ููู ุจูุตุงุญู
78. A fair exchange for all I have seen
To live among the nobility in my lifetime
ูงูจ. ุฃูููุธููุฑ ูู ุงูุณูู
ุงุกู ุถูุญูู ูููุงูุง
ููุชูุฎูู ููููู ุทุงููุนูุฉู ุจูุฑุงุญู
79. And the owners of bookcases and stream
You have remained eternally bestowed
ูงูฉ. ุนูุณู ููุนู
ุงูู ุชูุณูููููู ุฏูู
ูุดูุงู
ููุฐุงูู ููููููู ู
ุงูุงูููุชู ู
ุงุญู
80. And by every bank made an offering
ูจู . ุฃูุนูุดู ุฃูุนุงุดูุฑู ุงูููุถููุงุกู ุนูู
ุฑู
ููุฃูุฑุจุงุจู ุงูู
ูุญุงุจูุฑ ููุงูุดูุงุญ
ูจูก. ุจูููุชู ู
ูููุนููู
ุงู ุฃูุจูุฏุงู ููุฃูุถุญูุช
ุจูููููู ุถุงุญููุฉู ุฃูุถุงุญู