Feedback

Will an era return to the peninsula, serene,

ุฃูŠุฑุฌุน ุนุตุฑ ุจุงู„ุฌุฒูŠุฑุฉ ุฑุงุฆู‚

1. Will an era return to the peninsula, serene,
That has passed, leaving behind endless regret?

ูก. ุฃูŽูŠูŽุฑุฌูุนู ุนูŽุตุฑูŒ ุจุงู„ุฌูŽุฒูŠุฑุฉ ุฑุงุฆูู‚ู
ุชูŽู‚ูŽุถู‘ู‰ ูˆูŽุฃูŽุจู‚ู‰ ุญุณุฑุฉู‹ ู…ุง ุชููุงุฑูู‚ู

2. Nights of maidenly joy and its aid,
Gifts, and mothers of enduring sorrows, divorcees.

ูข. ู„ูŽูŠุงู„ูŠูŽ ุฃูŽุจูƒุงุฑู ุงู„ุณูุฑูˆุฑู ูˆูŽุนูˆู†ูู‡ู
ู‡ูŽุฏุงูŠุง ูˆูŽุฃูŽู…ู‘ุงุชู ุงู„ู‡ูู…ูˆู… ุทูŽูˆุงู„ู‚

3. When I said, โ€œThe heart awakens from the intensity of remembering it,โ€
A caller in the thicket called out, โ€œOr did a flashing light appear?โ€

ูฃ. ุฅูุฐ ู‚ูู„ุชู ูŠูŽุตุญูˆ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ู…ูู† ููŽุฑุทู ุฐูƒุฑู‡
ุฏูŽุนุง ู‡ุงุชูููŒ ููŠ ุงู„ุฃูŽูŠูƒ ุฃูŽูˆ ู„ุงุญ ุจุงุฑูู‚ู

4. We abandoned complaining during the hour of separation's error,
And thereโ€™s no wonder if the separated one erred, if the lover erred.

ูค. ุชูŽุฑูŽูƒู†ุง ุงู„ุชูŽุดุงูƒูŠ ุณุงุนุฉ ุงู„ุจูŽูŠู†ู ุถู„ูŽู‘ู‡
ูˆูŽู„ุง ุบูŽุฑูˆูŽ ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ุจูŽูŠู† ุฅูู† ุถูŽู„ูŽู‘ ุนุงุดูู‚ู

5. So we finished neither the pleasure of complaining, nor what
We concealed, hidden by preceding tears.

ูฅ. ููŽู„ุง ู„ุฐุฉ ุงู„ุดูŽูƒูˆู‰ ู‚ูŽุถูŽูŠู†ุง ูˆูŽู„ุง ุงู„ูŽู‘ุฐูŠ
ุณูŽุชูŽุฑู†ุงู‡ู ุฃูŽุฎููŽุชู‡ ุงู„ุฏูู…ูˆุนู ุงู„ุณูŽูˆุงุจู‚ูŽ

6. So some scattered pearls broke apart,
And anemones flowed down it copiously.

ูฆ. ููŽู…ูู† ู„ุคู„ุคู ุดูŽู‚ูŽู‘ ุงู„ุดูŽู‚ูŠู‚ูŽ ู…ูุจุฏูŽู‘ุฏุงู‹
ูˆูŽูˆุฑุณู ุฌูŽุฑูŽุช ุณูŽุญู‘ุงู‹ ุนู„ูŠู‡ู ุงู„ุดูŽู‚ุงุฆูู‚ู

7. When we tried to secretly embrace, furtively,
Openly, there was sighing, and the hearts corresponded.

ูง. ุฅูุฐุง ู†ูŽุญู†ู ุญุงูˆูŽู„ู†ุง ุงู„ุชูŽุนุงู†ูู‚ูŽ ุฎูู„ุณูŽุฉูŒ
ุนูŽู„ุงู†ุงู‹ ุงู„ุฒูŽููŠุฑู ูˆูŽุงู„ู‚ูู„ูˆุจู ุฎูŽูˆุงููู‚ู

8. And after tranquility, a visitor between us
Urged on her camel, and it climbed nimbly.

ูจ. ูˆูŽุฒุงุฆูุฑูŽุฉู ุจุนุฏ ุงู„ู‡ูุฏูˆุกู ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽู†ุง
ู…ูŽู‡ุงู…ูู‡ู ุชูู†ุถูŠ ุฑูŽูƒุจูŽู‡ุง ูˆูŽุณู…ุงู„ูู‚ู

9. She wondered at seeing some gray hairs in my hair,
And is it any wonder if the separated one grows gray?

ูฉ. ุชุนุฌูŽู‘ุจู ู…ูู† ุดูŽูŠุจู ุฑูŽุฃูŽุช ุจู…ูุงุฑูู‚ูŠ
ูˆูŽู‡ูŽู„ ุนูŽุฌูŽุจูŒ ู…ูู† ุฃูŽู† ุชูŽุดูŠุจ ุงู„ู…ูุงุฑูู‚ู

10. And she said, โ€œThe intensity of pressing has destroyed its compactness,โ€
And a breast beneath it was squeezed and strangled.

ูกู . ูˆูŽู‚ุงู„ูŽุช ูˆูŽูุฑุท ุงู„ุถูŽู…ูู‘ ู‚ูŽุฏ ู‡ูŽุฏูŽู‘ ู…ูุฑุทูŽู‡ุง
ูˆูŽู„ูุฒูŽู‘ุช ุซูุฏูŠูŒู‘ ุชูŽุญุชู‡ุง ูˆูŽู…ุฎุงู†ูู‚ู

11. Do lies give you solace about us,
When sincere wishes have not given you solace?

ูกูก. ุฃูŽุชูุณู„ูŠูƒ ุนูŽู†ู‘ุง ูƒุงุฐูุจุงุชูŒ ู…ูู† ุงู„ู…ูู†ู‰
ูˆูŽู…ุง ุฎู„ุชู ุชูุณู„ูŠูƒ ุงู„ุฃูŽู…ุงู†ูŠ ุงู„ุตูŽูˆุงุฏู‚

12. When will we meet in other than a dream, and a passionate one complain,
And one suffering from the heat of separation complain?

ูกูข. ู…ูŽุชู‰ ู†ูŽู„ุชูŽู‚ูŠ ููŠ ุบูŠุฑ ู†ูŽูˆู…ู ูˆูŽูŠูŽุดุชูŽูƒูŠ
ู…ูŽุดูˆู‚ูŒ ูˆูŽูŠูŽุดูƒูŠ ู…ูู† ุฌูŽูˆู‰ ุงู„ุจูŠู† ุดุงุฆูู‚ู

13. Trust my return soon, for I
Am confident in being near, thanks to your fatherโ€™s generosity,

ูกูฃ. ุซูู‚ูŠ ุจุงูŠุงุจูŠ ุนูŽู† ู‚ูŽุฑูŠุจู ูุฅูู†ูŽู‘ู†ูŠ
ุจุฌูˆุฏ ุงุจู†ู ุฑูุฒูู‘ูŠูƒู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‚ูุฑุจู ูˆุงุซูู‚ู

14. He is the sea in which are its pearls and foam,
And the striking places of serpents, dew, and lightning.

ูกูค. ู‡ููˆูŽ ุงู„ุจูŽุญุฑ ููŠู‡ู ุฏูุฑูู‘ู‡ู ูˆูŽุนูุจุงุจู‡
ูˆูŽุตูŽูˆุจู ุงู„ุญูŽูŠุง ููŠู‡ู ุงู„ู†ูŽุฏู‰ ูˆูŽุงู„ุตูŽูˆุงุนูู‚ู

15. Brother of war, lord of gifts, father of dew,
Ally of the eminent, pouring to proper conduct eagerly.

ูกูฅ. ุฃูŽุฎูˆ ุงู„ุญุฑุจ ุฑุจูู‘ ุงู„ู…ูƒุฑู…ุงุชู ุฃูŽุจูˆ ุงู„ู†ูŽุฏู‰
ุญูŽู„ูŠูู ุงู„ุนูู„ู‰ ุตูŽุจูู‘ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุนูุฑู ุชุงุฆูู‚ู

16. Life is obtained from his sea while it surges,
And fruits are obtained from its branches while it climbs high.

ูกูฆ. ูŠูู†ุงู„ู ุงู„ุญูŽูŠุง ู…ูู† ุจูŽุญุฑูู‡ู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู†ุงุฒูุญูŒ
ูˆูŽูŠูŽุฏู†ูˆ ุงู„ุฌู†ู‰ ู…ูู† ูุฑุนูู‡ู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุจุงุณูู‚ู

17. And when Al-โ€˜Abbas saw the path to betrayal,
And showed what he had been hypocritical about,

ูกูง. ูˆูŽู„ูŽู…ู‘ุง ุฑุฃู‰ ุนูŽุจู‘ุงุณู ู„ูู„ุบูŽุฏุฑ ู…ูŽุฐู‡ูŽุจุงู‹
ูˆูŽุฃูŽุธู‡ุฑ ู…ุง ู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ุนู†ู‡ู ูŠูู†ุงููู‚ู

18. And spent their supplies against them in their destruction
As a reward through which my life would be fitting and proper,

ูกูจ. ูˆูŽุฃูŽู†ูู‚ ู…ูู† ุงูู†ุนุงู‡ู… ููŠ ู‡ู„ุงูƒู‡ู…
ุฌูŽุฒุงุกู‹ ุจูู‡ู ุนูŽู…ุฑูŠ ุฎูŽู„ูŠู‚ูŒ ูˆูŽู„ุงุฆูู‚

19. And extended a hand they made long toward them
And calamities from it befell the people of the palace,

ูกูฉ. ูˆูŽู…ูŽุฏูŽู‘ ูŠูŽุฏุงู‹ ู‡ู… ุทูŽูˆูŽู‘ู„ูˆู‡ุง ุงู„ูŠู‡ู…ู
ูˆูŽุญูŽู„ูŽู‘ุช ุจูุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ู‚ุตุฑ ู…ู†ู‡ ุงู„ุจูŽูˆุงุฆู‚

20. You called and hastily responded to the call,
And relieved them of their distress while it strangled,

ูขู . ุฏูŽุนูŽูˆูƒูŽ ููŽู„ุจูŽู‘ูŠุช ุงู„ุฏูุนุงุกูŽ ู…ูุณุงุฑูุนุงู‹
ูˆูŽูุฑูŽู‘ุฌุชูŽ ุนู†ู‡ู… ูƒุฑุจูŽู‡ู… ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุฎุงู†ูู‚ู

21. And responded to their messages with regiments
Through which the preceding clouds flow,

ูขูก. ูˆูŽุฌุงูˆูŽุจุชู‡ู… ุนูŽู† ูƒูุชุจู‡ู… ุจููƒูŽุชุงุฆูุจู
ุชูŽู…ูุฑูู‘ ุจูู‡ุง ู…ูŽุฑูŽู‘ ุงู„ุณูŽุญุงุจู ุงู„ุณูŽูˆุงุจูู‚ู

22. And hoped to evade the youth of fate,
But time led him inevitably to it,

ูขูข. ูˆูŽููŽุฑูŽู‘ ุฑูŽุฌุงุกู‹ ุฃูŽู† ูŠูŽููˆุช ุดูŽุจุง ุงู„ุธูุจู‰
ููŽุนุงุฌูŽู„ูŽู‡ู ุญูŽูŠู†ูŒ ุงู„ูŠู‡ู†ูŽู‘ ุณุงุฆูู‚ู

23. And judged that fate had left its aftermath behind,
While ahead of him was fate, meeting and concurring.

ูขูฃ. ูˆูŽู‚ูŽุฏูŽู‘ุฑ ุฃูŽู† ู‚ูŽุฏ ุฎูŽู„ู‘ููŽ ุงู„ุญุชููŽ ุฎูŽู„ููŽู‡ู
ูˆูŽู‚ูุฏู‘ุงู…ูŽู‡ ุงู„ุญูŽุชูู ุงู„ู…ููˆุงููŠ ุงู„ู…ููˆุงููู‚ู

24. He quaffed the cup of death for his Lord, and before
The month was over, he was tasting the cup.

ูขูค. ุณูŽู‚ู‰ ุฑูŽุจูŽู‘ู‡ู ูƒุฃุณูŽ ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง ูˆูŽู…ุง ุงูู†ู‚ูŽุถู‰
ู„ูŽู‡ ุงู„ุดูŽู‡ุฑู ุฅูู„ู‘ุง ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู„ูู„ูƒุฃุณู ุฐุงุฆูู‚ู