1. I remembered you, so my heart fluttered
Towards you, and I have no escape from your bondage
١. ذَكَرْتُكَ فَارْتَاعَ الفُؤَادُ صَبَابَةً
إِلَيْكَ وَمَالِي مِنْ إِسَارِكَ مَنْفَذُ
2. I was startled by the loss of union suddenly
That is a fright from which there is no talisman
٢. ذُعِرْتُ لِفُقْدَانِ الوِصَالِ بِغُرَّةٍ
وَذَلِكَ ذُعْرٌ لَيْسَ مِنْهُ تَعَوُّذُ
3. My tears flow down the staircase of passion
And my heart is thrown into the fires of fluttering
٣. ذَمَائِيَ مَسْفُوحٌ بِمِدْرَجَةِ الهَوَى
وَقَلْبِي بِنِيرَانِ الصَّبَابَةِ يُنْبَذُ
4. The overflowing of my tears mixed with blood
That is only because my heart is wounded
٤. ذَوَارفُ دَمْعِي بِالدِّمَاءِ مَشُوبَةٌ
وَمَا ذَاكَ إلاَّ أَنَّ قَلْبِي مُجَذَّذُ
5. I became heedless of joy, and love is a calamity
In which silk is confused, and it is tousled
٥. ذَهَلْتُ عَنِ السُّلْوَانِ وَالحُبُّ آفَةٌ
يَحَارُ بِهَا النِّحْرِيرُ وَهْوَ مُجَهْبَذُ
6. It let me be, so I did not expose myself to love
But the arrows of love penetrated my heart
٦. ذَرَانِي فَمَا عَرَّضْتُ للِحُبِّ مُهْجَتِي
وَلَكنْ سِهَامُ الحُبِّ فِي القَلْبِ نُفَّذُ
7. My abstinence from pleasures in you melted away
As if the dripping of sap from me is taken away
٧. ذَوَى زُهْدِيَ اللَّذَاتِ فِيكَ صَبَابَةً
كَأَنَّ انْسِكَابَ المُزْنِ مِنِّيَ يُؤْخَذُ
8. The flames of sorrow glisten between my bosoms
And my heart has no rescuer from its sparks
٨. ذُؤَابُ الأَسَى بَيْنَ الجَوَانِحِ لاَمِعٌ
وَلَيْسَ بَقْلْبِي مِنْ عِذَارَيْهِ مُنْقِذُ
9. I surrendered to a beloved who is all glory
So that I relish my humiliation
٩. ذَلَلْتُ لِمَحْبُوبٍ هُوَ العِزُّ كُلُّهُ
عَلَى أَنَّنِي فِي ذِلَّتِي أتَلَذَّذُ
10. Your protection is kept, your right is obligatory
Your love is destined, and you are the executor
١٠. ذِمَامُكَ مَحْفُوظٌ وَحَقُّكَ وَاجِبٌ
وَحُبُّكَ مَحْتُومٌ وَأَنْتَ المُنَفِّذُ