1. I denied passion until its witnesses appeared,
So I confessed to concealment while the truth is evident.
١. جَحَدْتُ الهَوَى حَتَّى تَبَدَّتْ شُهُودُهُ
فَصَرَّحْتُ بِالْكِتْمَانِ والحَقُّ أَبْلَجُ
2. My eyelids are bleary from that veil,
So no tears flow except mixed with blood.
٢. جُفُونِيَ مِنْ ذَاكَ الحِجَابِ قَرِيْحَةٌ
فَلاَ دَمْعَ إلاَّ وَهْوَ بِالدَّمِّ يَخْرُجُ
3. I placed my hands over my heart and it ached,
Yet I saw nothing but burning embers.
٣. جَعَلْتُ عَلى قَلْبِي يَدَيَّ تَأَلُّمَا
فَلَمْ أَرَ إِلاَّ جَمْرَةً تَتَأَجَّجُ
4. I'm created to love the one whom I serve,
So my glance is downcast and my words stammer.
٤. جُبِلْتُ عَلى حُبِّ لِمَنْ أَنَا عَبْدُهُ
فَلَحْظِيَ إِطْرَاقٌ وَلَفْظِي تَلَجْلُجُ
5. His love has afflicted me with agony and madness,
Yet I need more than these two rewards.
٥. جَزَاني هَوَاهُ لَوْعَةً وصَبَابَةً
وإِنِّي إِلى غَيْرِ الجَزَائَيْنِ أَحْوَجُ
6. I combined the opposites out of necessity,
So my eyelids are rainy and my heart parched.
٦. جَمَعْتُ لَهُ الضِّدَّيْنَ جَمْعَ ضَرُورَةٍ
فَجَفْنِيَ مَمْطُورٌ وَقَلْبِيَ مُنْضَجُ
7. I raced with yearnings at their full speed,
Your nearness is sought and your love paved.
٧. جَرَيْتُ مَعَ الأَشْوَاقِ مِلءَ عِنَانِهَا
وَقُرْبُكَ مَطْلُوبٌ وَحُبُّكَ مُنْهِجُ
8. The gardens of unveiling are ready for the gardens,
And I have no loftier glory than His pleasure and ascent.
٨. جِنَانُ التَّجَلَّي لِلجَنَانِ مُعَدَّةٌ
وَلاَ جَاهَ أَرْقَى فِي رِضَاهُ وأَعْرُجُ
9. All wishes in one glance, if I attained it,
Your image is most splendid in minds and most joyous.
٩. جَمِيعُ المُنَى في لَمْحةٍ لَوْ جَنَيْتُهَا
فَمَرْآكَ أَبْهَى فِي العُقُولِ وَأَبْهَجُ
10. Your beauty is life to me, your rejection is my loss,
You are the one who tests me and you relieve.
١٠. جَمَالُكَ لي عَيْشٌ وَصَدُّكَ لي رَدَىً
فَأَنْتَ الَّذِي تُبْلِي وَأَنْتَ تُفَرِّجُ