1. We have sacrificed our souls, oh sister of Saad
So accept them as my gift of generosity and promise
ูก. ููุฏู ุจูุฐูููุง ุงูููููููุณู ููุง ุฃูุฎูุชู ุณูุนูุฏู
ููุงููุจููููููุง ููููุฏุงู ููุฌููุฏูู ุจูููุนูุฏู
2. And we have shed our tears so string them together
For they are more dazzling than any pearl necklace
ูข. ููููุซูุฑูููุง ุฏูู
ููุนูููุง ููุงููุธูู
ููููุง
ูููููู ุฃูุจูููู ู
ููู ููููู ูููููุคู ุนูููุฏู
3. O daughter of the people, may you have a coolness
Of exquisite beauty, so my illness is a coolness
ูฃ. ููุง ุงุจูููุฉู ุงูููููู
ู ูููููู ูููู ุจูุฑูุฏู
ู
ููู ุจูุฏููุนู ุงูุฌูู
ูุงูู ููุงูุณููููู
ู ุจูุฑูุฏูู
4. How can I wish for roses in the garden and a rose
From wine and from you - my rose and my rose
ูค. ูููููู ุฃูุจูุบูู ููุฑูุฏุงู ุจูุฑูููุถู ููููุฑูุฏุงู
ู
ููู ู
ูุฏูุงู
ู ููู
ููููู ููุฑูุฏูู ููููุฑูุฏูู
5. A paradise whose beauty is like the beauty of union
In it remains a trace of her cheekโs birthmark
ูฅ. ุฌููููุฉู ุญูุณูููููุง ููุญูุณููู ููุตูุงูู
ููููู ู
ููู ุฎูุงููููุง ุจููููููุฉู ุตูุฏูู
6. It has exceeded the souls but those who love it
Do not call it excessiveness
ูฆ. ููุฏู ุชูุนูุฏููุชู ุนููู ุงูููููููุณู ูููููููู
ูุงู ููุณูู
ูููููู ุนูุงุดููููููุง ุชูุนูุฏููู
7. We have not seen anyone who makes the eyelid a sword
That shames India except for the eyelids of India
ูง. ู
ูุง ุฑูุฃูููููุง ู
ููู ุตููููุฑู ุงูุฌููููู ุณููููุงู
ููุฎูุฌููู ุงูููููุฏู ุบูููุฑู ุฃูุฌูููุงูู ูููุฏู
8. Her polished cheek said to me when it became
A mirror - what do you see? I said: my cheek
ูจ. ููุงูู ูููู ุฎูุฏููููุง ุงูุตููููููู ููููุฏู ุตูุงุฑู
ู
ูุฑูุขุฉู ู
ูุงุฐูุง ุชูุฑูู ููููุชู ุฎูุฏููู