Feedback

You disowned me after knowing me, O Lami

ุชู†ูƒุฑุช ู…ู†ุง ุจุนุฏ ู…ุนุฑูุฉ ู„ู…ูŠ

1. You disowned me after knowing me, O Lami
After our youthfulness and honorable prime

ูก. ุชูŽู†ูŽูƒูŽู‘ุฑุชู ู…ูู†ู‘ุง ุจูŽุนุฏูŽ ู…ูŽุนุฑูููŽุฉู ู„ูŽู…ูŠ
ูˆูŽุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ุชูŽุตุงุจูŠ ูˆูŽุงู„ุดูŽุจุงุจู ุงู„ู…ููƒูŽุฑูŽู‘ู…ู

2. And after our nights in Suiqa's atmosphere
With monkeysโ€™ uncouthness and the veiled brideโ€™s veil

ูข. ูˆูŽุจูŽุนุฏูŽ ู„ูŽูŠุงู„ูŠู†ุง ุจูุฌูŽูˆูู‘ ุณููˆูŽูŠู‚ูŽุฉู
ููŽุจุงุนูุฌูŽุฉู ุงู„ู‚ูุฑุฏุงู†ู ููŽุงู„ู…ูุชูŽุซูŽู„ูŽู‘ู…ู

3. I did not fear that advice would wear out between us
In the barren desert, the steep trail, and bleak plains

ูฃ. ูˆูŽู…ุง ุฎููุชู ุฃูŽู† ุชูŽุจู„ู‰ ุงู„ู†ูŽุตูŠุญูŽุฉู ุจูŽูŠู†ูŽู†ุง
ุจูู‡ูŽุถุจู ุงู„ู‚ูŽู„ูŠุจู ููŽุงู„ุฑูŽู‚ููŠูู‘ ููŽุนูŽูŠู‡ูŽู…ู

4. So turn away or reconcile if you wish, and make peace
In the morning, restore our bond, and submit

ูค. ููŽู…ูŠุทูŠ ุจูู…ูŽูŠู‘ุงุทู ูˆูŽุฅูู† ุดูุฆุชู ููŽุงูู†ุนูŽู…ูŠ
ุตูŽุจุงุญุงู‹ ูˆูŽุฑูุฏู‘ูŠ ุจูŽูŠู†ูŽู†ุง ุงู„ูˆูŽุตู„ูŽ ูˆูŽุงูุณู„ูŽู…ูŠ

5. If it is only as you said, so let me know
With estrangement, for you have not tried except to spurn me

ูฅ. ูˆูŽุฅูู† ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ุฅูู„ู‘ุง ูƒูŽู…ุง ู‚ูู„ุชู ููŽุฃุฐูŽู†ูŠ
ุจูุตูŽุฑู…ู ูˆูŽู…ุง ุญุงูˆูŽู„ุชู ุฅูู„ู‘ุง ู„ูุชูŽุตุฑูู…ูŠ

6. By my life, I made clear on the day of Suiqa
To one with a heart and aimed direction

ูฆ. ู„ูŽุนูŽู…ุฑูŠ ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุจูŽูŠูŽู‘ู†ุชู ูŠูŽูˆู…ูŽ ุณููˆูŽูŠู‚ูŽุฉู
ู„ูู…ูŽู† ูƒุงู†ูŽ ุฐุง ู„ูุจูู‘ ุจููˆูุฌู‡ูŽุฉู ู…ูŽู†ุณูู…ู

7. No, by God, I have not betrayed a covenant
And indeed my father before me is of unblemished honor

ูง. ููŽู„ุง ูˆูŽุฅูู„ูŽู‡ูŠ ู…ุง ุบูŽุฏูŽุฑุชู ุจูุฐูู…ูŽู‘ุฉู
ูˆูŽุฅูู†ูŽู‘ ุฃูŽุจูŠ ู‚ูŽุจู„ูŠ ู„ูŽุบูŽูŠุฑู ู…ูุฐูŽู…ูŽู‘ู…ู

8. Baring the sword, white and sharp
Showing its edge to the watchful branded one

ูจ. ูŠูุฌูŽุฑูู‘ุฏู ููŠ ุงู„ุณูุฑุจุงู„ู ุฃูŽุจูŠูŽุถูŽ ุตุงุฑูู…ุงู‹
ู…ูุจูŠู†ุงู‹ ู„ูุนูŽูŠู†ู ุงู„ู†ุงุธูุฑู ุงู„ู…ูุชูŽูˆูŽุณูู‘ู…ู

9. Giving wealth without stinginess
And striking the nose of the wretched scowler

ูฉ. ูŠูŽุฌูˆุฏู ูˆูŽูŠูุนุทูŠ ุงู„ู…ุงู„ูŽ ู…ูู† ุบูŽูŠุฑู ุถูู†ูŽู‘ุฉู
ูˆูŽูŠูŽุถุฑูุจู ุฃูŽู†ููŽ ุงู„ุฃูŽุจู„ูŽุฎู ุงู„ู…ูุชูŽุบูŽุดูู‘ู…ู

10. Making his houses permitted with ease
To one who seeks refuge with him and for benefit

ูกู . ูŠูุญูู„ูู‘ ุจูุฃูŽูˆุนุงุฑู ูˆูŽุณูŽู‡ู„ู ุจููŠูˆุชูŽู‡ู
ู„ูู…ูŽู† ู†ุงุจูŽู‡ู ู…ูู† ู…ูุณุชูŽุฌูŠุฑู ูˆูŽู…ูู†ุนูู…ู

11. Wielding it like the staff of a hedgehog
With a palm like one made sluggish by wine

ูกูก. ู…ูŽุญูŽู„ู‘ุงู‹ ูƒูŽูˆูŽุนุณุงุกู ุงู„ู‚ูŽู†ุงููุฐู ุถุงุฑูุจุงู‹
ุจูู‡ู ูƒูŽู†ูŽูุงู‹ ูƒูŽุงู„ู…ูุฎุฏูุฑู ุงู„ู…ูุชูŽุฃูŽุฌูู‘ู…ู

12. Beside Hubayy two nights as if
He forfeits misfortune or makes his arrows overflow

ูกูข. ุจูุฌูŽู†ุจู ุญูุจูŽูŠูู‘ ู„ูŽูŠู„ูŽุชูŽูŠู†ู ูƒูŽุฃูŽู†ูŽู‘ู…ุง
ูŠูููŽุฑูู‘ุทู ู†ูŽุญุณุงู‹ ุฃูŽูˆ ูŠูููŠุถู ุจูุฃูŽุณู‡ูู…ู

13. Shaking them for two periods, then making them overflow
As she was unleashed, not to be corrected

ูกูฃ. ูŠูุฌูŽู„ุฌูู„ูู‡ุง ุทูŽูˆุฑูŽูŠู†ู ุซูู…ูŽู‘ ูŠูููŠุถูู‡ุง
ูƒูŽู…ุง ุฃูุฑุณูู„ูŽุช ู…ูŽุฎุดูˆุจูŽุฉู‹ ู„ูŽู… ุชูู‚ูŽูˆูŽู‘ู…ู

14. Getting pleasure from cracking peaks with a drink
And pressing down high rugged ground with something to suck on

ูกูค. ุชูŽู…ูŽุชูŽู‘ุนู†ูŽ ู…ูู† ุฐุงุชู ุงู„ุดูู‚ูˆู‚ู ุจูุดูŽุฑุจูŽุฉู
ูˆูŽูˆุงุฒูŽู†ูŽู‘ ู…ูู† ุฃูŽุนู„ู‰ ุฌููุงููŽ ุจูู…ูŽุฎุฑูู…ู

15. In the morning, he destroyed the houses of Bani Abs and Afan
With a truthful, generous outpouring of water and blood

ูกูฅ. ุตูŽุจูŽุญู†ูŽ ุจูŽู†ูŠ ุนูŽุจุณู ูˆูŽุฃูŽูู†ุงุกูŽ ุนุงู…ูุฑู
ุจูุตุงุฏูู‚ูŽุฉู ุฌูŽูˆุฏู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ุงุกู ูˆูŽุงู„ุฏูŽู…ู

16. Their beards were the staffโ€™s beard, so he drove them
To a year whose rats were not weaned

ูกูฆ. ู„ูŽุญูŽูŠู†ูŽู‡ูู…ู ู„ูŽุญูŠูŽ ุงู„ุนูŽุตุง ููŽุทูŽุฑูŽุฏู†ูŽู‡ูู…
ุฅูู„ู‰ ุณูŽู†ูŽุฉู ุฌูุฑุฐุงู†ูู‡ุง ู„ูŽู… ุชูŽุญูŽู„ูŽู‘ู…ู

17. With a roaring not mixed with croaking
Whose first part did not wait for the last

ูกูง. ุจูุฃูŽุฑุนูŽู†ูŽ ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ุทูŽูˆุฏู ุบูŽูŠุฑูŽ ุฃูุดุงุจูŽุฉู
ุชูŽู†ุงุฌูŽุฒูŽ ุฃูˆู„ุงู‡ู ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุชูŽุตูŽุฑูŽู‘ู…ู

18. And he stirs them from every crag and foot
And every rough ground with a stuffed full cruse

ูกูจ. ูˆูŽูŠูŽุฎู„ูุฌู†ูŽู‡ูู… ู…ูู† ูƒูู„ูู‘ ุตูŽู…ุฏู ูˆูŽุฑูุฌู„ูŽุฉู
ูˆูŽูƒูู„ูู‘ ุบูŽุจูŠุทู ุจูุงู„ู…ูุบูŠุฑูŽุฉู ู…ููุนูŽู…ู

19. So the evilest raving madman was succeeded with good
And every scoundrel damned as wicked

ูกูฉ. ููŽุฃูŽุนู‚ูŽุจูŽ ุฎูŽูŠุฑุงู‹ ูƒูู„ูู‘ ุฃูŽู‡ูˆูŽุฌูŽ ู…ูู‡ุฑูŽุฌู
ูˆูŽูƒูู„ูู‘ ู…ูููŽุฏู‘ุงุฉู ุงู„ุนูู„ุงู„ูŽุฉู ุตูู„ุฏูู…ู

20. By your life, we and these warriors
Are in an era whose claws are not blunted

ูขู . ู„ูŽุนูŽู…ุฑููƒูŽ ุฅูู†ู‘ุง ูˆูŽุงู„ุฃูŽุญุงู„ูŠูู ู‡ูŽุคูู„ุง
ู„ูŽููŠ ุญูู‚ุจูŽุฉู ุฃูŽุธูุงุฑูู‡ุง ู„ูŽู… ุชูู‚ูŽู„ูŽู‘ู…ู

21. So if you do not call to other than what is beneficial
Leave me be, and honor whom you wish and drive away

ูขูก. ููŽุฅูู† ูƒูู†ุชูŽ ู„ุง ุชูŽุฏุนูˆ ุฅูู„ู‰ ุบูŽูŠุฑู ู†ุงููุนู
ููŽุฏูŽุนู†ูŠ ูˆูŽุฃูŽูƒุฑูู… ู…ูŽู† ุจูŽุฏุง ู„ูŽูƒูŽ ูˆูŽุงูุฐุฃูŽู…ู

22. With me are debts of all good and evil
So my misery is for the miserable, and my bounty for the prosperous

ูขูข. ููŽุนูู†ุฏูŠ ู‚ูุฑูˆุถู ุงู„ุฎูŽูŠุฑู ูˆูŽุงู„ุดูŽุฑูู‘ ูƒูู„ูู‘ู‡ู
ููŽุจูุคุณู‰ ู„ูŽุฏู‰ ุจูุคุณู‰ ูˆูŽู†ูุนู…ู‰ ู„ูุฃูŽู†ุนูู…ู

23. As you see, I am only prepared
A brother sharing roses without blemish

ูขูฃ. ููŽู…ุง ุฃูŽู†ุง ุฅูู„ู‘ุง ู…ูุณุชูŽุนูุฏูŒู‘ ูƒูŽู…ุง ุชูŽุฑู‰
ุฃูŽุฎูˆ ุดูุฑูŽูƒูŽูŠูู‘ ุงู„ูˆูุฑุฏู ุบูŽูŠุฑู ู…ูุนูŽุชูŽู‘ู…ู

24. Your censure is but that which is past
Upon me is like the clothes of forbidden disgrace

ูขูค. ู‡ูุฌุงุคููƒูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽู†ูŽู‘ ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ู‚ูŽุฏ ู…ูŽุถู‰
ุนูŽู„ูŽูŠูŽู‘ ูƒูŽุฃูŽุซูˆุงุจู ุงู„ุญูŽุฑุงู…ู ุงู„ู…ูู‡ูŠู†ูู…ู

25. And wondering at our composure
Even if war had made him anxious, he would not have fretted

ูขูฅ. ูˆูŽู…ูุณุชูŽุนุฌูุจู ู…ูู…ู‘ุง ูŠูŽุฑู‰ ู…ูู† ุฃูŽู†ุงุชูู†ุง
ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฒูŽุจูŽู†ูŽุชู‡ู ุงู„ุญูŽุฑุจู ู„ูŽู… ูŠูŽุชูŽุฑูŽู…ุฑูŽู…ู

26. We found honor, when endangered
More urgently in need of protection from slanderous Yemeni calumniator

ูขูฆ. ููŽุฅูู†ู‘ุง ูˆูŽุฌูŽุฏู†ุง ุงู„ุนูุฑุถูŽ ุฃูŽุญูˆูŽุฌู ุณุงุนูŽุฉู‹
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุตูŽูˆู†ู ู…ูู† ุฑูŽูŠุทู ูŠูŽู…ุงู†ู ู…ูุณูŽู‡ูŽู‘ู…ู

27. I see the war of some people pounding while our war
Subsides, so we silence every venerated one with it

ูขูง. ุฃูŽุฑู‰ ุญูŽุฑุจูŽ ุฃูŽู‚ูˆุงู…ู ุชูŽุฏูู‚ูู‘ ูˆูŽุญูŽุฑุจูŽู†ุง
ุชูŽุฌูู„ูู‘ ููŽู†ูŽุนุฑูŽูˆุฑูŠ ุจูู‡ุง ูƒูู„ูŽู‘ ู…ูุนุธูŽู…ู

28. You see the land sickened by us in the open
Puzzled by us in a group colored like snakeskin

ูขูจ. ุชูŽุฑู‰ ุงู„ุฃูŽุฑุถูŽ ู…ูู†ู‘ุง ุจูุงู„ููŽุถุงุกู ู…ูŽุฑูŠุถูŽุฉู‹
ู…ูุนูŽุถูู‘ู„ูŽุฉู‹ ู…ูู†ู‘ุง ุจูุฌูŽู…ุนู ุนูŽุฑูŽู…ุฑูŽู…ู

29. If one of us snarls, the bite of another
Thrashes about in us with an equal bite

ูขูฉ. ูˆูŽุฅูู† ู…ูู‚ุฑูŽู…ูŒ ู…ูู†ู‘ุง ุฐูŽุฑุง ุญูŽุฏูู‘ ู†ุงุจูู‡ู
ุชูŽุฎูŽู…ูŽู‘ุทูŽ ููŠู†ุง ู†ุงุจู ุขุฎูŽุฑูŽ ู…ูู‚ุฑูŽู…ู

30. We have a catapult with which we drive away from our lands
Every covetous blameworthy one they stone with catapults

ูฃู . ู„ูŽู†ุง ู…ูŽุฑุฌูŽู…ูŒ ู†ูŽู†ููŠ ุจูู‡ู ุนูŽู† ุจูู„ุงุฏูู†ุง
ูˆูŽูƒูู„ูู‘ ุชูŽู…ูŠู…ู ูŠูŽุฑุฌูู…ูˆู†ูŽ ุจูู…ูŽุฑุฌูŽู…ู

31. My masters are sons who succeeded each other
Like stars of a Tameem sky with flags

ูฃูก. ุฃูุณูŽูŠูู‘ุฏู ุฃูŽุจู†ุงุกูŒ ู„ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุชูŽุชุงุจูŽุนูˆุง
ู†ูุฌูˆู…ู ุณูŽู…ุงุกู ู…ูู† ุชูŽู…ูŠู…ู ุจูู…ูŽุนู„ูŽู…ู

32. I left behind the wicked, neither participating nor spying
But God has excused my property and livelihood

ูฃูข. ุชูŽุฑูŽูƒุชู ุงู„ุฎูŽุจูŠุซูŽ ู„ูŽู… ุฃูุดุงุฑููƒ ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽุฏูู‚
ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ุฃูŽุนูŽููŽู‘ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ุงู„ูŠ ูˆูŽู…ูŽุทุนูŽู…ูŠ

33. So my people and enemies think that whenever
They do the same, I will speak

ูฃูฃ. ููŽู‚ูŽูˆู…ูŠ ูˆูŽุฃูŽุนุฏุงุฆูŠ ูŠูŽุธูู†ู‘ูˆู†ูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ู†ูŠ
ู…ูŽุชู‰ ูŠูุญุฏูุซูˆุง ุฃูŽู…ุซุงู„ูŽู‡ุง ุฃูŽุชูŽูƒูŽู„ูŽู‘ู…ู

34. Muad saw me guiding so they warned each other
Against contending with me bearing a banner

ูฃูค. ุฑูŽุฃูŽุชู†ูŠ ู…ูŽุนูŽุฏูŒู‘ ู…ูุนู„ูู…ุงู‹ ููŽุชูŽู†ุงุฐูŽุฑูŽุช
ู…ูุจุงุฏูŽู‡ูŽุชูŠ ุฃูŽู…ุดูŠ ุจูุฑุงูŠูŽุฉู ู…ูุนู„ูŽู…ู

35. The daydreams of gentle souls stop them from me
While I raise my voice to the submissive cattle

ูฃูฅ. ููŽุชูŽู†ู‡ู‰ ุฐูŽูˆูŠ ุงู„ุฃูŽุญู„ุงู…ู ุนูŽู†ู‘ูŠ ุญูู„ูˆู…ูู‡ูู…
ูˆูŽุฃูŽุฑููŽุนู ุตูŽูˆุชูŠ ู„ูู„ู†ูุนุงู…ู ุงู„ู…ูุตูŽู„ูŽู‘ู…ู

36. If a people attack me and point
Their robes of ink-stained Yemeni cloth at me

ูฃูฆ. ูˆูŽุฅูู† ู‡ูŽุฒูŽู‘ ุฃูŽู‚ูˆุงู…ูŒ ุฅูู„ูŽูŠูŽู‘ ูˆูŽุญูŽุฏูŽู‘ุฏูˆุง
ูƒูŽุณูŽูˆุชูู‡ูู…ู ู…ูู† ุญูŽุจุฑู ุจูŽุฒูู‘ ู…ูุชูŽุญูŽู‘ู…ู

37. Necklaces appear among us
Whose old ruins collapse in every season

ูฃูง. ูŠูุฎูŽูŠูŽู‘ู„ู ููŠ ุงู„ุฃูŽุนู†ุงู‚ู ู…ูู†ู‘ุง ุฎูุฒุงูŠูŽุฉูŒ
ุฃูŽูˆุงุจูุฏูู‡ุง ุชูŽู‡ูˆูŠ ุฅูู„ู‰ ูƒูู„ูู‘ ู…ูŽูˆุณูู…ู

38. After that my sea raged, foaming
With every poet, plumage-seeker, and pretentious one

ูฃูจ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฑุงู…ูŽ ุจูŽุญุฑูŠ ุจูŽุนุฏูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุทุงู…ููŠุงู‹
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูุนูŽุฑุงุกู ูƒูู„ูู‘ ุนูŽูˆุฏู ูˆูŽู…ูู‚ุญูŽู…ู

39. So they came, and even if they climbed on the mother of some of them
He shouted but did not listen or speak

ูฃูฉ. ููŽูุงุคูˆุง ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽุณุทูˆ ุนูŽู„ู‰ ุฃูู…ูู‘ ุจูŽุนุถูู‡ูู…
ุฃูŽุตุงุฎูŽ ููŽู„ูŽู… ูŠูู†ุตูุช ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุชูŽูƒูŽู„ูŽู‘ู…ู

40. At a time when intelligence was completed and the talent
Of a discerning discreet one from a gloomy brooding one was realized

ูคู . ุนูŽู„ู‰ ุญูŠู†ู ุฃูŽู† ุชูŽู…ูŽู‘ ุงู„ุฐูŽูƒุงุกู ูˆูŽุฃูŽุฏุฑูŽูƒูŽุช
ู‚ูŽุฑูŠุญูŽุฉู ุญูุณูŠู ู…ูู† ุดูุฑูŽูŠุญู ู…ูุบูŽู…ูู‘ู…ู

41. My children and wealth are surrendered to protect my honor
And my words are like those of a determined endtime preacher

ูคูก. ุจูŽู†ููŠูŽู‘ ูˆูŽู…ุงู„ูŠ ุฏูˆู†ูŽ ุนูุฑุถูŠ ู…ูุณูŽู„ูŽู‘ู…ูŒ
ูˆูŽู‚ูŽูˆู„ูŠ ูƒูŽูˆูŽู‚ุนู ุงู„ู…ูŽุดุฑูŽูููŠูู‘ ุงู„ู…ูุตูŽู…ูŽู‘ู…ู

42. We roar to protect the sanctuary of the mighty when we want
And we protect our sanctuary with straight-flying arrows

ูคูข. ู†ูุจูŠุญู ุญูู…ู‰ ุฐูŠ ุงู„ุนูุฒูู‘ ุญูŠู†ูŽ ู†ูุฑูŠุฏูู‡ู
ูˆูŽู†ูŽุญู…ูŠ ุญูู…ุงู†ุง ุจูุงู„ูˆูŽุดูŠุฌู ุงู„ู…ูู‚ูŽูˆูŽู‘ู…ู

43. People see from us a black stripped hide
And the nape of a fierce lion, snarling

ูคูฃ. ูŠูŽุฑู‰ ุงู„ู†ุงุณู ู…ูู†ู‘ุง ุฌูู„ุฏูŽ ุฃูŽุณูˆูŽุฏูŽ ุณุงู„ูุฎู
ูˆูŽููŽุฑูˆูŽุฉูŽ ุถูุฑุบุงู…ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูุณุฏู ุถูŽูŠุบูŽู…ู

44. When you want my glory among Tameem and my position
You will find for me a maternal uncle of unblemished and perfect lineage

ูคูค. ู…ูŽุชู‰ ุชูŽุจุบู ุนูุฒู‘ูŠ ููŠ ุชูŽู…ูŠู…ู ูˆูŽู…ูŽู†ุตูุจูŠ
ุชูŽุฌูุฏ ู„ููŠูŽ ุฎุงู„ุงู‹ ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูุฎุฒู ูˆูŽู„ุง ุนูŽู…ู

45. You will find me among their elite and best
A guardian of their vulnerabilities without committing crimes

ูคูฅ. ุชูŽุฌูุฏู†ููŠูŽ ู…ูู† ุฃูŽุดุฑุงููู‡ูู… ูˆูŽุฎููŠุงุฑูู‡ูู…
ุญูŽููŠุธุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุนูŽูˆุฑุงุชูู‡ูู… ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูุฌุฑูู…ู

46. You recoiled on your heels the day you came
Plundering the spoils of wretched Khamees

ูคูฆ. ู†ูŽูƒูŽุตุชูู… ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุนู‚ุงุจููƒูู… ูŠูŽูˆู…ูŽ ุฌูุฆุชูู…ู
ุชูŽุฒูุฌู‘ูˆู†ูŽ ุฃูŽู†ูุงู„ูŽ ุงู„ุฎูŽู…ูŠุณู ุงู„ุนูŽุฑูŽู…ุฑูŽู…ู

47. Is he not bestowing, beneficial, reconciling
Loyal to relatives, vanquishing opponents, and supporting the oppressed?

ูคูง. ุฃูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุจููˆูŽู‡ู‘ุงุจู ู…ูููŠุฏู ูˆูŽู…ูุชู„ููู
ูˆูŽุตูˆู„ู ู„ูุฐูŠ ู‚ูุฑุจู‰ ู‡ูŽุถูŠู…ู ู„ูู…ูŽู‡ุถูŽู…ู

48. Ravenous hyenas of dust born together
On a dunghill

ูคูจ. ุฃูŽู‡ุงุจููŠูŽู‘ ุณูŽูุณุงูู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุชูุฑุจู ุชูŽูˆุฃูŽู…ู