1. Ask the days about me, oh sister of Yusha'
Ask the night and dreams, have you visited my bed?
١. سَلي عني الأيام يا أُخت يوشع
سلي الليل والأحلام هل زرتَ مضجعي
2. Ask everyone you meet walking on the ground
Ask the barren desert about the flood of my tears
٢. سَلي كل من تلقين يمشي على الثَرى
سَلي العيس والبيداء عن سَيل أدمعي
3. For I am a hostage of youth and passion
And if I gained your love, it would be my doom
٣. لأني رهين بالصبابة والجوى
ولو نلت من حبي لحبك مصرعي
4. Stand and look at a heart torn by passion
If not for your love, my ribs would not come undone
٤. قفي وإنظري قلباً يُمزقه الهوى
ولو لا هواكِ ما تفكك أضلُعي
5. Spare me procrastination, my life, just look
If I don't get from you what pleases my hearing
٥. دعيني من التسويف عمري بل إنظُري
ولا نلتُ منكِ ما يشنف مسمعي
6. I have found in you what Qais found in Layla
Oh how great is my agony from you
٦. لقيتُ ومنكِ ما لقى قيس عامر
وأنكِ ليلى يا لِعظمِ توجعي
7. I placed my heart in passion for you as a foothold
And with my tears I washed feet for you
٧. وضعت فؤادي في الهوى لكِ موطئاً
وغسلت أقداماً لكِ وبأدمُعي
8. Do you not fear time killing tomorrow
The one whose life is in your love, not just claiming your love
٨. أما تخشين الدهر في قتل من غدا
بحُبكِ يحيا لا لحُبكِ مُدعي
9. You want me to prolong my torment in passion
And events toy with me at every turn
٩. تريدين أن أُّبقي عذابي في الهوى
وتلعبُ بي الأحداثُ في كل موقعِ
10. Do not wonder that confusion has come upon me
For in you, and from you, I have found my madness
١٠. ولا تعجبي أَنْ قد أتتني غشاوةً
فمنكِ وفيكِ قد لقيتُ تسكُعي
11. Have mercy on the one who spends his evenings and mornings in passion
Calling for you, oh my soul, come back to me
١١. فرقي لِمن يَمسي ويُصبحُ في الهوى
يُناديكِ يا روحي إلي تراجعي
12. When she saw me, worry took hold of her heart
And she said, "I thought you would forget my place today"
١٢. فلما رأتني ساور الهمُ قلبها
وقالت ظَننتُ اليوم تنسى لي موضعي
13. But no - by the right of love, I will not forget her
Just moments in an embrace tasting of my tears
١٣. ولكن، وحق الحب لست بِناسها
سويعات ضمٍ تحتسي من مدامعي
14. So come, let's exchange sorrows for pleasures
And expose whoever claimed to love in vain
١٤. فهيا بنا نَبدلُ هموماً بِمتعة
ونكشفُ من قد كان في الحب يدّعي
15. When we shook hands and embraced in passion
I saw the eyes' tears grieve for my tears
١٥. ولما تصافحنا وعانقنا الهوى
رأيت دموع العين ترثي لمدمعي
16. I gained the affection of the one I loved
And called "Oh Raymi, oh sister of Yusha"
١٦. حظيتُ بود من حبيب عهدتهُ
وناديت يا ريمي ويا أُخت يوشع