1. Forgive me, or draw me near
With what pleases you of me
١. اُعْفُ عَـني أو أَدِِنّـي
بُـحْ بـما ترضـاهُ مِــنّي
2. Let there be a river of love
Flowing, running, singing
٢. ولْتَكُنْ في العـشقِ نهراً
دافـقاً، يـجـري، يغـنّي
3. Let me water my ode
When my poetry's genius inspires me
٣. عَلَّـني أروي قصـيدي
حين يوحـي شِـعْرُ جِـنّي
4. O my fellow in passion so kind
To my state, thereafter take me
٤. أيْ شريكي في الهوى رفْـ
ـقاً بـحالي، بَعْدُ خـذني
5. With tenderness, from a time
Enchanting, delight me, comfort me
٥. ِبحَـنانٍ، مـن زمــانٍ
ساحـرٍ، عِِـدْني، أرِحْـني
6. I am madly in love with Layla
Blame not my passion for her!
٦. إننـي مجـنـونُ ليـلى
عن هُيـامـي، لا تَلُمْـني!
7. This is my soul, so take it
In your heart's purse, leave me be
٧. هـذه روحي ، فخـذها
في شغاف القلب، دعـني
8. And give me of love's abundance
Containing me, then give me more
٨. واسقنـي من فيض حب
يحـتويـني، ثم زدنــي
9. Leave me a lifelong captive
Of freedom, ask me not to flee
٩. خلّنـي دَهـراً أسـيراً
عن سَـراحٍ، لا تَسَلْنـي
10. If I surrender my soul
Do not hasten my burial
١٠. إنْ أنا َأسْـلَمْتُ روحـي
لا تُعَجِّـلْ أمـر دفـني
11. From passion's heaven I yearn
Draw nearer my beloved to me
١١. من سمـاء الوجـد أرنـو
ياحبيـبي، اُدْنُ مــني
12. Do not oppose my senses' view
For in you I have placed my trust
١٢. لا تـخالفْ رَأْيَ حـسّي
فـيك قد َألْفَيْتُ َأمْـني
13. What has passed of my life's bloom
Departed from me, without leave
١٣. مـا مضى من زهر عمري
راح مِـنّـي، دون إِذْنِ
14. I have no more refuge
Do you see me, vain is my fancy?
١٤. لم يـعدْ لي من مـلاذٍ
هل تـراني، خـاب ظـني؟
15. If I break my vow
To the judge of love, pour me away
١٥. فَلَئِــنْ أخلفتُ وعدي
نحو قاضي الودِّ سُـقـني
16. Then judge me with fairness
And light of truth, guide me
١٦. ثم حاكِـمْنـي بـعدلٍ
وبـنور الـحق، مُــرْني
17. Woe to my soul, from one beloved
Who heeds not my tearful eye
١٧. ويْحَ نفسي، من عـزيزٍ
لا يـراعي، دمـع عيـني
18. Would that my heart remain
Safe, though it be wishful thinking!
١٨. لَيْـتَـهُ أبـقى فـؤادي
سـالِـماً، لو بالـتَّمَـنّي!
19. Grant I erred, gently correct me
And test me, have mercy on me
١٩. هَبْ أنا أخـطأتُ، قَوِّّمْـ
ـني بلـطفٍ، وامتـحنّي
20. And spare me from any harm
Any madness that may befall me
٢٠. وارْقِنـي من أيِّ مَـسٍّ
من جُـنونٍ قـد يُصِبْنـي
21. Do you suffer as I do?
You answered me not!
٢١. هـل تعـاني أنت مـثلي
مـا أعـاني، لم تجـبـني!
22. Leave the poisons in words
Of envious ones who spare me not
٢٢. ذَرْ سُـموماً في حـديثٍ
مـن حسـودٍ لا يَـذَرْني
23. And erase my humiliation
By a fool who left me not be
٢٣. وامْـحُ عـني ذُلَّ ضَيْمٍ
من سـخيفٍ لم يـدعـني
24. Do not disgrace me before any foe
Just defend me, you'll find me
٢٤. لا تُهِنّـي عند خـصمٍ
إنـما صُـنّي، تـجـدني
25. Loyal to the covenant, valiant
Devoted, just - so test me
٢٥. حافظاً للعـهدِ، شـهمًا
مخلـصاً، عـدْلاً، فـزرني.
26. If I'm a distant star
Race, come, outrun me
٢٦. إنْ أَكـُنْ نجـماً بـعيداً
اِرْقَ، أقْبـِلْ، واسْتَبِقْنـي
27. If you feel any doubt
In my words, then test me
٢٧. فـإذا َأحْسَسْتَ شَـكّاً
في كـلامي، امـتحـنّي
28. You will be pleased with my passion
Do not disappoint me
٢٨. سوف ترضى عن جموحي
لا ُتخَـيِّبْ فـيك ظـنّي
29. Repent, for you have intoxicated me
With finest wine of art
٢٩. تُبْ، لقد أسـكرتني من
كـلِّ دَنٍّ، خـمـر فـَنِّ
30. You were absent, then you came suddenly
Why did you not fling yourself into my arms?
٣٠. غبتَ عـني، ثم هـاقد
جئتَ، هـَلَّا رُمْتَ حضني
31. When will my heart find rest?
You're the key to my castle
٣١. فمتى يرتـاح قلـبي
أنـت لي مـفتاح حِـصْني